Does grammar matter? - Andreea S. Calude

2,384,256 views ・ 2016-04-12

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gergely Turi Lektor: Beatrix Turán
00:06
You're telling a friend an amazing story,
0
6648
2578
Egy elképesztő történetet mesélsz egy barátodnak,
00:09
and you just get to the best part when suddenly he interrupts,
1
9226
4411
és pont amikor a legjobb részhez érsz, hirtelen félbeszakít:
00:13
"The alien and I," not "Me and the alien."
2
13637
4182
"az űrlény és én" és nem "én és az űrlény."
00:17
Most of us would probably be annoyed,
3
17819
1994
A legtöbb ember megharagudna ezért,
00:19
but aside from the rude interruption,
4
19813
2094
de az udvariatlan közbevágástól eltekintve
00:21
does your friend have a point?
5
21907
1806
igaza lehet a barátodnak?
00:23
Was your sentence actually grammatically incorrect?
6
23713
3124
A mondatod tényleg helytelen volt nyelvtanilag?
00:26
And if he still understood it, why does it even matter?
7
26837
4030
És ha így is érthető volt, akkor miért számít ez?
00:30
From the point of view of linguistics,
8
30867
1855
Nyelvészeti szempontból
00:32
grammar is a set of patterns for how words are put together
9
32722
3825
a nyelvtan a szavakra vonatkozó szabályok gyűjteménye
00:36
to form phrases or clauses,
10
36547
2549
kifejezések és mondatok alkotásához,
00:39
whether spoken or in writing.
11
39096
2809
beszélt és írott formában egyaránt.
00:41
Different languages have different patterns.
12
41905
2185
Különböző nyelvekben más szerkezetek vannak.
00:44
In English, the subject normally comes first,
13
44090
3343
Az angolban az alany általában első helyen áll,
00:47
followed by the verb,
14
47433
1256
ezt követi az állítmány
00:48
and then the object,
15
48689
1318
és utána jön a tárgy,
00:50
while in Japanese and many other languages,
16
50007
2547
míg a japánban és sok más nyelvben
00:52
the order is subject, object, verb.
17
52554
3344
alany, tárgy és állítmány a sorrend.
00:55
Some scholars have tried to identify patterns common to all languages,
18
55898
4253
Néhány tudós megpróbált minden nyelvben fellelhető szerkezeteket találni,
01:00
but apart from some basic features,
19
60151
2345
de pár alapvonáson kívül,
01:02
like having nouns or verbs,
20
62496
2097
mint amilyen a főnevek és igék használata,
01:04
few of these so-called linguistic universals have been found.
21
64593
4346
kevés nyelvi univerzálét találtak.
01:08
And while any language needs consistent patterns to function,
22
68939
3087
Bár minden nyelvnek szüksége van következetes szerkezetekre,
01:12
the study of these patterns opens up an ongoing debate between two positions
23
72026
5280
ezeknek a tanulmányozása két ellentétes álláspontot eredményezett:
01:17
known as prescriptivism and descriptivism.
24
77306
3607
az előíró és a leíró nyelvészetet.
01:20
Grossly simplified,
25
80913
1285
Durván leegyszerűsítve
01:22
prescriptivists think a given language should follow consistent rules,
26
82198
3863
az előíró nyelvészek szerint a nyelvnek igazodnia kell a szabályokhoz,
01:26
while descriptivists see variation and adaptation as a natural
27
86061
4631
míg a leíró nyelvészek természetesnek és szükségesnek tartják
01:30
and necessary part of language.
28
90692
3188
a variációkat és a nyelv változásait.
01:33
For much of history, the vast majority of language was spoken.
29
93880
4441
A történelem nagy részében a legtöbb nyelvet csak beszédre használták.
01:38
But as people became more interconnected and writing gained importance,
30
98321
3965
Ám ahogy az emberek egyre közelebbi kapcsolatba kerültek egymással
01:42
written language was standardized to allow broader communication
31
102286
4055
és megnőtt az írás jelentősége, szabványosították az írott nyelvet,
01:46
and ensure that people in different parts of a realm could understand each other.
32
106341
4740
hogy lehetővé váljon a szélesebb körű kommunikáció.
01:51
In many languages, this standard form came to be considered the only proper one,
33
111081
5660
Sok nyelvben a sztenderd változat lett az egyetlen elfogadható,
01:56
despite being derived from just one of many spoken varieties,
34
116741
3924
annak ellenére, hogy a sok beszélt változat közül csak az egyikből ered,
02:00
usually that of the people in power.
35
120665
2413
általában az uralkodó osztályéból.
02:03
Language purists worked to establish and propagate this standard
36
123078
4348
A nyelvi puristák azon dolgoztak, hogy meghonosítsák és elterjesszék
02:07
by detailing a set of rules that reflected the established grammar of their times.
37
127426
5595
a sztenderdet az adott korban elfogadott nyelvtan szabályainak részletezésével,
02:13
And rules for written grammar were applied to spoken language, as well.
38
133021
4224
és az írott nyelv szabályait a beszélt nyelvre is alkalmazták.
02:17
Speech patterns that deviated from the written rules were considered corruptions,
39
137245
4438
Az írott nyelvtől eltérő szerkezeteket helytelennek,
02:21
or signs of low social status,
40
141683
2407
vagy az alacsony társadalmi státusz jelének tekintették,
02:24
and many people who had grown up speaking in these ways
41
144090
2585
és sokan, akik így beszéltek,
02:26
were forced to adopt the standardized form.
42
146675
3895
kénytelenek voltak áttérni a sztenderdre.
02:30
More recently, however,
43
150570
1316
Azonban az utóbbi időben
02:31
linguists have understood that speech is a separate phenomenon from writing
44
151886
4254
a nyelvészek rájöttek, hogy a beszéd más, mint az írás,
02:36
with its own regularities and patterns.
45
156140
2147
és saját szabályai és szerkezetei vannak.
02:38
Most of us learn to speak at such an early age that we don't even remember it.
46
158287
4604
A legtöbben olyan korán megtanulunk beszélni, hogy nem is emlékszünk rá.
02:42
We form our spoken repertoire through unconscious habits,
47
162891
3577
A beszélt nyelvismeretünkre öntudatlanul,
02:46
not memorized rules.
48
166468
2360
nem pedig tanult szabályok révén teszünk szert.
02:48
And because speech also uses mood and intonation for meaning,
49
168828
3793
És mivel a beszélt nyelvben a hangnem és a hanglejtés is jelentést közvetít,
02:52
its structure is often more flexible,
50
172621
2154
a beszéd szerkezete sokszor rugalmasabb,
02:54
adapting to the needs of speakers and listeners.
51
174775
3952
és alkalmazkodik a beszélő és a hallgató igényeihez.
02:58
This could mean avoiding complex clauses that are hard to parse in real time,
52
178727
4514
Pl. a beszélt nyelv kerüli az összetett, valós időben nehezen követhető mondatokat,
03:03
making changes to avoid awkward pronounciation,
53
183241
2796
a hangok hasonulásával kerüli a furcsa kiejtést,
03:06
or removing sounds to make speech faster.
54
186037
3351
vagy elhagy hangokat a gyorsabb kiejtés kedvéért.
03:09
The linguistic approach that tries to understand and map such differences
55
189388
4183
A leíró nyelvészet e különbségek feltérképezésével foglalkozik,
03:13
without dictating correct ones is known as descriptivism.
56
193571
4374
anélkül hogy előírná, mi a helyes.
03:17
Rather than deciding how language should be used,
57
197945
2356
A nyelv helyes használatának előírása helyett azt írja le,
03:20
it describes how people actually use it,
58
200301
2830
hogy az emberek hogyan használják a nyelvet,
03:23
and tracks the innovations they come up with in the process.
59
203131
4128
és követi a nyelv változásait.
03:27
But while the debate between
60
207259
1619
De bár folyik a vita
03:28
prescriptivism and descriptivism continues,
61
208878
2297
az előíró és a leíró nyelvészek között,
03:31
the two are not mutually exclusive.
62
211175
2423
e kettő nem zárja ki egymást.
03:33
At its best, prescriptivism is useful for informing people
63
213598
3474
Az előíró nyelvészet leginkább arra jó, hogy tájékoztassa az embereket
03:37
about the most common established patterns at a given point in time.
64
217072
4603
egy adott kor leggyakoribb elfogadott szerkezeteiről.
03:41
This is important, not only for formal contexts,
65
221675
2796
Ez nemcsak hivatalos kontextusban fontos,
03:44
but it also makes communication easier between non-native speakers
66
224471
3961
hanem megkönnyíti a különböző hátterű, nem anyanyelvi beszélők közti
03:48
from different backgrounds.
67
228432
2188
kommunikációt is.
03:50
Descriptivism, on the other hand,
68
230620
1574
A leíró nyelvészet viszont
03:52
gives us insight into how our minds work
69
232194
2253
bepillantást enged az agyunk működésébe
03:54
and the instinctive ways in which we structure our view of the world.
70
234447
4408
és abba, ahogy ösztönösen megalkotjuk a világképünket.
03:58
Ultimately, grammar is best thought of as a set of linguistic habits
71
238855
4606
Végtére is a nyelvtan leginkább nyelvi szokások összessége,
04:03
that are constantly being negotiated and reinvented
72
243461
3290
amit a nyelvhasználók közössége
04:06
by the entire group of language users.
73
246751
3215
folyamatosan újratárgyal és újraalkot.
04:09
Like language itself,
74
249966
1386
Mint maga a nyelv,
04:11
it's a wonderful and complex fabric
75
251352
1865
a nyelvtan csodás és összetett szövet,
04:13
woven through the contributions of speakers and listeners,
76
253217
3863
aminek megalkotásában közreműködnek beszélők és hallgatók,
04:17
writers and readers,
77
257080
1485
írók és olvasók,
04:18
prescriptivists and descriptivists,
78
258565
2216
előíró és leíró nyelvészek,
04:20
from both near and far.
79
260781
1882
a világ minden tájáról.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7