请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Cheng Fu
校对人员: Lan Yi
00:06
You're telling a friend an amazing story,
0
6648
2578
你正给朋友讲一个精彩的故事
00:09
and you just get to the best part
when suddenly he interrupts,
1
9226
4411
刚讲到最精彩的部分时 他突然打断了你说:
00:13
"The alien and I," not "Me and the alien."
2
13637
4182
应该是“外星人和我” 而不是“我和外星人”
00:17
Most of us would probably be annoyed,
3
17819
1994
许多人都会对这种行为感到反感
00:19
but aside from the rude interruption,
4
19813
2094
先抛开无礼的打断不谈
00:21
does your friend have a point?
5
21907
1806
来想一下你朋友说的有道理吗?
00:23
Was your sentence actually
grammatically incorrect?
6
23713
3124
你说的这句话从语法上讲 真的是错的吗?
00:26
And if he still understood it,
why does it even matter?
7
26837
4030
要是他依旧能理解你的意思 那么这样做又有什么意义呢?
00:30
From the point of view of linguistics,
8
30867
1855
从语言学的角度来看
00:32
grammar is a set of patterns
for how words are put together
9
32722
3825
语法就是一系列规则
教你怎样在口语和写作中
00:36
to form phrases or clauses,
10
36547
2549
用单词构成短语和句子
00:39
whether spoken or in writing.
11
39096
2809
00:41
Different languages
have different patterns.
12
41905
2185
不同的语言有着不同的规则
00:44
In English, the subject
normally comes first,
13
44090
3343
比如在英语中 主语通常放在最前面
00:47
followed by the verb,
14
47433
1256
谓语动词跟在主语后面
00:48
and then the object,
15
48689
1318
宾语则放在最后
00:50
while in Japanese
and many other languages,
16
50007
2547
而在日语和其他许多语言中
00:52
the order is subject, object, verb.
17
52554
3344
顺序却变成了主语、宾语和谓语动词
00:55
Some scholars have tried to identify
patterns common to all languages,
18
55898
4253
一些学者尝试找到适用于所有语言的规则
01:00
but apart from some basic features,
19
60151
2345
但是除了一些基本的属性
01:02
like having nouns or verbs,
20
62496
2097
比如所有语言都有名词和动词
01:04
few of these so-called
linguistic universals have been found.
21
64593
4346
所谓的语言上的共性几乎是不存在的
01:08
And while any language needs consistent
patterns to function,
22
68939
3087
尽管所有语言都得按照一套固定的规则来
01:12
the study of these patterns opens up
an ongoing debate between two positions
23
72026
5280
但有两方观点在这些规则的研究上始终争论不休
01:17
known as prescriptivism
and descriptivism.
24
77306
3607
即规定主义和描写主义
01:20
Grossly simplified,
25
80913
1285
简单来说
01:22
prescriptivists think a given language
should follow consistent rules,
26
82198
3863
规定主义认为一门既定的语言要遵循固定的规则
01:26
while descriptivists see variation
and adaptation as a natural
27
86061
4631
而描写主义则认为变化和调整
01:30
and necessary part of language.
28
90692
3188
是语言正常且必要的一部分
01:33
For much of history, the vast majority
of language was spoken.
29
93880
4441
绝大多数语言在其大部分历史时期中都是用于口头的交流
不过随着人们相互之间联系的增多 书写的地位开始提升
01:38
But as people became more interconnected
and writing gained importance,
30
98321
3965
01:42
written language was standardized
to allow broader communication
31
102286
4055
于是书面语开始规范化 以适用于更为广泛的交流
01:46
and ensure that people in different parts
of a realm could understand each other.
32
106341
4740
同时也确保了不同地方的人能够理解这些语言所表达的意思
01:51
In many languages, this standard form
came to be considered the only proper one,
33
111081
5660
对于大多数语言而言 这一标准形式被认为是唯一合适的
01:56
despite being derived from just one
of many spoken varieties,
34
116741
3924
但实际上它却是从众多不同的口语形式中脱颖而出
02:00
usually that of the people in power.
35
120665
2413
且通常情况下来自掌权的一方
02:03
Language purists worked to establish
and propagate this standard
36
123078
4348
通过将那个时代已有的一系列语法规则详尽记录下来
02:07
by detailing a set of rules that reflected
the established grammar of their times.
37
127426
5595
语言纯粹主义者们开始建立并传播这一标准
02:13
And rules for written grammar were applied
to spoken language, as well.
38
133021
4224
书面语言所涉及的语法同样也适用于口语
02:17
Speech patterns that deviated from the
written rules were considered corruptions,
39
137245
4438
而那些偏离了书面语语法的口语则被认为是错误的
02:21
or signs of low social status,
40
141683
2407
或者是社会地位低下的表现
02:24
and many people who had grown up
speaking in these ways
41
144090
2585
于是许多从小就按照这一规则说话的人
02:26
were forced to adopt
the standardized form.
42
146675
3895
被迫开始接受标准的语法规则
02:30
More recently, however,
43
150570
1316
直到最近
02:31
linguists have understood that speech
is a separate phenomenon from writing
44
151886
4254
语言学家才意识到口语和书面语完全是两码事
02:36
with its own regularities and patterns.
45
156140
2147
口语有它自己的规律性和模式
02:38
Most of us learn to speak at such an early
age that we don't even remember it.
46
158287
4604
在我们还不能记事的时候 就开始学习说话了
02:42
We form our spoken repertoire through
unconscious habits,
47
162891
3577
那个时候更多是通过下意识的行为来构建说话技能
02:46
not memorized rules.
48
166468
2360
而不是记住那些规则
02:48
And because speech also uses mood
and intonation for meaning,
49
168828
3793
由于口语也会用到语气和语调来传达意思
02:52
its structure is often more flexible,
50
172621
2154
所以它的结构更加地多样化
02:54
adapting to the needs of speakers
and listeners.
51
174775
3952
会根据说话者和听者的需求进行调整
02:58
This could mean avoiding complex clauses
that are hard to parse in real time,
52
178727
4514
这就意味着在说话时应该避免一些难以理解的复杂句子
03:03
making changes to avoid awkward
pronounciation,
53
183241
2796
做出适当调整避免一些尴尬的发音
03:06
or removing sounds to make speech faster.
54
186037
3351
或是通过略读让语速加快
03:09
The linguistic approach that tries
to understand and map such differences
55
189388
4183
尝试去理解和比对语法上的这些差异
03:13
without dictating correct ones
is known as descriptivism.
56
193571
4374
却不定义对错的语言学方法被称为描写主义
03:17
Rather than deciding how language
should be used,
57
197945
2356
相比于决定该如何使用语言
03:20
it describes how people actually use it,
58
200301
2830
描写主义更倾向于叙述人们实际上是怎样使用语言的
03:23
and tracks the innovations
they come up with in the process.
59
203131
4128
并追溯在这一过程中出现的一些新方法
03:27
But while the debate between
60
207259
1619
尽管描写主义和规定主义
03:28
prescriptivism
and descriptivism continues,
61
208878
2297
之间的争论会一直持续下去
03:31
the two are not mutually exclusive.
62
211175
2423
但它们二者之间并不是互相排斥的
03:33
At its best, prescriptivism is useful
for informing people
63
213598
3474
规定主义可以在某个特定的时间点
03:37
about the most common established
patterns at a given point in time.
64
217072
4603
告诉人们最为通用的确定模式
03:41
This is important,
not only for formal contexts,
65
221675
2796
这一点不仅在正式场合很重要
03:44
but it also makes communication easier
between non-native speakers
66
224471
3961
也使得来自不同国家 不同背景的非母语人士
03:48
from different backgrounds.
67
228432
2188
交流起来更加容易
03:50
Descriptivism, on the other hand,
68
230620
1574
另一方面
03:52
gives us insight into how our minds work
69
232194
2253
描写主义会让我们看到自己的想法如何运作
03:54
and the instinctive ways in which we
structure our view of the world.
70
234447
4408
以及如何本能地构建自己的世界观
03:58
Ultimately, grammar is best thought of
as a set of linguistic habits
71
238855
4606
从根本上说 语法顶多被认为是一系列
04:03
that are constantly being negotiated
and reinvented
72
243461
3290
不断被所有的语言使用者
04:06
by the entire group of language users.
73
246751
3215
争论和改造的语言习惯
04:09
Like language itself,
74
249966
1386
就像语言本身
04:11
it's a wonderful and complex fabric
75
251352
1865
就像一匹精美复杂的布
04:13
woven through the contributions
of speakers and listeners,
76
253217
3863
经由从古至今的说话者和听众
04:17
writers and readers,
77
257080
1485
作者和读者
04:18
prescriptivists and descriptivists,
78
258565
2216
规定主义者和描写主义者们的共同努力
04:20
from both near and far.
79
260781
1882
编织而成
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。