How do carbohydrates impact your health? - Richard J. Wood

6,497,650 views ・ 2016-01-11

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Minodora Corector: Lorena Ciutacu
00:06
Which of these has the least carbohydrates?
0
6995
2603
Care dintre următoarele are mai puțini carbohidrați?
00:09
This roll of bread?
1
9598
1379
Pâinea?
00:10
This bowl of rice?
2
10977
1350
Bolul de orez?
00:12
Or this can of soda?
3
12327
1897
Sau doza de suc?
00:14
It's a trick question.
4
14224
1156
Întrebare capcană!
00:15
Although they may differ in fats, vitamins, and other nutritional content,
5
15380
4309
Deși diferă la numărul de grăsimi, vitamine și alt conținut nutrițional,
00:19
when it comes to carbs, they're pretty much the same.
6
19689
3362
dacă vorbim de carbohidrați, sunt aproape identice.
00:23
So what exactly does that mean for your diet?
7
23051
3272
Ce înseamnă asta pentru dieta ta?
00:26
First of all, carbohydrate is the nutritional category for sugars
8
26323
4052
Mai întâi, carbohidratul este categoria nutrițională pentru zaharuri
00:30
and molecules that your body breaks down to make sugars.
9
30375
4105
și moleculele pe care corpul le descompune pentru a face zaharuri.
00:34
Carbohydrates can be simple or complex depending on their structure.
10
34480
4207
Carbohidrații sunt simpli sau complecși, în funcție de structură.
00:38
This is a simple sugar, or monosaccharide.
11
38687
3924
Acesta este un zahar simplu, o monozaharidă.
00:42
Glucose, fructose, and galactose are all simple sugars.
12
42611
4278
Glucoza, fructoza și galactoza sunt zaharuri simple.
00:46
Link two of them together, and you've got a disaccharide,
13
46889
3616
Legăm două dintre ele și obținem o dizaharidă,
00:50
lactose, maltose, or sucrose.
14
50505
4749
lactoză, maltoză sau sucroză.
00:55
Complex carbohydrates, on the other hand,
15
55254
2263
Pe de altă parte, carbohidrații complecși
00:57
have three or more simple sugars strung together.
16
57517
3473
au trei sau mai multe zaharuri legate împreună.
01:00
Complex carbohydrates with three to ten linked sugars
17
60990
3340
Carbohidrații complecși cu trei până la zece zaharuri legate
01:04
are oligosaccharides.
18
64330
1927
se numesc oligozaharide.
01:06
Those with more than ten are polysaccharides.
19
66257
3110
Cele cu mai mult de zece legături sunt polizaharide.
01:09
During digestion,
20
69367
1608
În timpul digestiei,
01:10
your body breaks down those complex carbohydrates
21
70975
3077
corpul descompune acești carbohidrați complecși
01:14
into their monosaccharide building blocks,
22
74052
2854
în compuși monozaharizi,
01:16
which your cells can use for energy.
23
76906
2563
de unde celulele își iau energie.
01:19
So when you eat any carbohydrate-rich food,
24
79469
2862
Când mănânci alimente bogate în carbohidrați,
01:22
the sugar level in your blood, normally about a teaspoon, goes up.
25
82331
4907
crește nivelul de zahăr din sânge, care de obicei este o linguriță.
01:27
But your digestive tract doesn't respond to all carbohydrates the same.
26
87238
4727
Dar tractul digestiv nu reacționează la fel la toți carbohidrații.
01:31
Consider starch and fiber,
27
91965
1708
Amidonul și fibra,
01:33
both polysaccharides,
28
93673
1557
ambele polizaharide,
01:35
both derived from plants,
29
95230
1662
ambele derivate din plante,
01:36
both composed of hundreds to thousands of monosaccharides joined together,
30
96892
5228
ambele compuse din sute de mii de monozaharide legate,
01:42
but they're joined together differently,
31
102120
2152
dar legate diferit,
01:44
and that changes the effect they have on your body.
32
104272
2933
schimbă efectul pe care îl au asupra corpului.
01:47
In starches, which plants mostly store for energy in roots and seeds,
33
107205
4679
În amidonuri, stocate de plante pentru energie în rădăcină și semințe,
01:51
glucose molecules are joined together by alpha linkages,
34
111884
3824
moleculele de glucoză sunt legate prin legături alfa,
01:55
most of which can be easily cleaved by enzymes in your digestive tract.
35
115708
4780
care pot fi descompuse ușor de enzimele din tractul digestiv.
02:00
But in fiber, the bonds between monosaccharide molecules are beta bonds,
36
120488
5170
Dar în fibre, legăturile dintre moleculele monozaharide sunt de tip beta,
02:05
which your body can't break down.
37
125658
2218
pe care corpul nu le poate descompune.
02:07
Fiber can also trap some starches, preventing them from being cleaved,
38
127876
4684
Fibrele pot bloca unele tipuri de amidon, prevenind descompunerea lor,
02:12
resulting in something called resistant starch.
39
132560
3371
și creează amidonul rezistent.
02:15
So foods high in starch, like crackers and white bread,
40
135931
3921
Așa că mâncărurile cu conținut ridicat de amidon, ca pâinea albă și biscuiții,
02:19
are digested easily,
41
139852
1476
sunt digerate ușor,
02:21
quickly releasing a whole bunch of glucose into your blood,
42
141328
3446
eliberează rapid glucoză în sânge,
02:24
exactly what would happen if you drank something high in glucose, like soda.
43
144774
4198
ca atunci când bei lichide cu conținut ridicat de glucoză, ca sucul.
02:28
These foods have a high glycemic index,
44
148972
2986
Aceste mâncăruri au un index glicemic ridicat,
02:31
the amount that a particular food raises the sugar level in your blood.
45
151958
4440
cantitatea cu care nivelul zahărului crește în sânge.
02:36
Soda and white bread have a similar glycemic index
46
156398
3307
Sucul și pâinea albă au un index glicemic similar
02:39
because they have a similar effect on your blood sugar.
47
159705
3218
deoarece au un efect similar asupra zahărului din sânge.
02:42
But when you eat foods high in fiber, like vegetables, fruits, and whole grains,
48
162923
4491
Când consumăm alimente bogate în fibre, adică legume, fructe și cereale integrale,
02:47
those indigestible beta bonds slow the release of glucose into the blood.
49
167414
5130
legăturile beta nedigerabile încetinesc eliberarea glucozei în sânge.
02:52
Those foods have a lower glycemic index,
50
172544
2444
Aceste alimente au un indice glicemic mai scăzut,
02:54
and foods like eggs, cheese, and meats have the lowest glycemic index.
51
174988
5771
iar ouăle, brânzeturile și cărnurile au cel mai scăzut indice glicemic.
03:00
When sugar moves from the digestive tract to the blood stream,
52
180759
3405
Când zahărul ajunge din tractul digestiv în sistemul circulator,
03:04
your body kicks into action to transfer it into your tissues
53
184164
3927
corpul începe să-l transfere către țesuturi,
03:08
where it can be processed and used for energy.
54
188091
2851
unde este procesat și transformat în energie.
03:10
Insulin, a hormone synthesized in the pancreas,
55
190942
3701
Insulina, hormon sintetizat în pancreas,
03:14
is one of the body's main tools for sugar management.
56
194643
3293
e una din principalele unelte pentru administrarea zahărului în corp.
03:17
When you eat and your blood sugar rises,
57
197936
2573
Când mâncăm și nivelul zahărului din sânge crește,
03:20
insulin is secreted into the blood.
58
200509
2664
insulina este secretată în sânge.
03:23
It prompts your muscle and fat cells to let glucose in
59
203173
3819
Stimulează mușchii și celulele de grăsime pentru a permite glucozei
03:26
and jump starts the conversion of sugar to energy.
60
206992
3785
să înceapă conversia zahărului în energie.
03:30
The degree to which a unit of insulin lowers the blood sugar
61
210777
2895
Măsura în care o unitate de insulină reduce nivelul zahărului din sânge
03:33
helps us understand something called insulin sensitivity.
62
213672
3663
ne ajută să înțelegem sensibilitatea la insulină.
03:37
The more a given unit of insulin lowers blood sugar,
63
217335
3657
Cu cât o unitate de insulină reduce nivelul zahărului din sânge,
03:40
the more sensitive you are to insulin.
64
220992
2123
cu atât mai sensibil ești la insulină.
03:43
If insulin sensitivity goes down, that's known as insulin resistance.
65
223115
4434
Rezistența la insulină reprezintă scăderea sensibilității la insulină.
03:47
The pancreas still sends out insulin,
66
227549
2214
Pancreasul încă eliberează insulină,
03:49
but cells, especially muscle cells, are less and less responsive to it,
67
229763
5101
dar celulele, mai ales celulele musculare, încep să nu mai răspundă
03:54
so blood sugar fails to decrease,
68
234864
2275
așa că nivelul zahărului nu mai scade
03:57
and blood insulin continues to rise.
69
237139
3407
și insulina din sânge continuă să crescă.
04:00
Chronically consuming a lot of carbohydrates
70
240546
3405
Consumul cronic de cantități ridicate de carbohidrați
04:03
may lead to insulin resistance,
71
243951
2304
poate duce la rezistență la insulină.
04:06
and many scientists believe that insulin resistance
72
246255
2959
Mulți cercetători consideră că rezistența la insulină
04:09
leads to a serious condition called metabolic syndrome.
73
249214
4251
duce la o boală numită sindrom metabolic.
04:13
That involves a constellation of symptoms,
74
253465
2135
Aceasta are o mulțime de simptome
04:15
including high blood sugar,
75
255600
1605
printre care nivel ridicat de zahăr în sânge,
04:17
increased waist circumference,
76
257205
1828
circumferință crescută a taliei
04:19
and high blood pressure.
77
259033
2123
și tensiune ridicată.
04:21
It increases the risk of developing conditions,
78
261156
2309
Rezistența la insulină crește riscul altor boli,
04:23
like cardiovascular disease
79
263465
1796
cum ar fi boli cardiovasculare
04:25
and type II diabetes.
80
265261
2123
și diabet de tipul doi.
04:27
And its prevalence is rapidly increasing all over the world.
81
267384
4551
Prevalența acestei rezistențe crește rapid în toată lumea.
04:31
As much as 32% of the population in the U.S. has metabolic syndrome.
82
271935
5326
32% din populația S.U.A. suferă de sindrom metabolic.
04:38
So let's get back to your diet.
83
278141
1947
Să revenim la dietă.
04:40
Whether your food tastes sweet or not, sugar is sugar,
84
280088
4231
Chiar dacă mâncarea este dulce sau nu, zahărul rămâne zahăr
04:44
and too many carbs can be a problem.
85
284319
3019
și prea mulți carbohidrați pot fi o problemă.
04:47
So maybe you'll want to take a pass
86
287338
2318
Așa că poate vei alege să sari peste
04:49
on that pasta sushi roll pita burrito donut burger sandwich.
87
289656
4781
sandvișul burger gogoașă burrito pită rulou de sushi.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7