How do carbohydrates impact your health? - Richard J. Wood

6,315,191 views ・ 2016-01-11

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
Which of these has the least carbohydrates?
0
6995
2603
A következők melyikében van a legkevesebb szénhidrát?
00:09
This roll of bread?
1
9598
1379
Ebben a zsemlében?
00:10
This bowl of rice?
2
10977
1350
Ebben a tál rizsben?
00:12
Or this can of soda?
3
12327
1897
Vagy ebben a doboz üdítőben?
00:14
It's a trick question.
4
14224
1156
Ez beugratós kérdés.
00:15
Although they may differ in fats, vitamins, and other nutritional content,
5
15380
4309
Bár eltérő mértékben tartalmaznak zsírt, vitaminokat, és tápértékük is más,
00:19
when it comes to carbs, they're pretty much the same.
6
19689
3362
szénhidráttartalom szempontjából szinte egyformák.
De mit is jelent ez pontosan étrendünkre nézve?
00:23
So what exactly does that mean for your diet?
7
23051
3272
00:26
First of all, carbohydrate is the nutritional category for sugars
8
26323
4052
Először is, a szénhidrát- tápanyagkategória a cukrokat
00:30
and molecules that your body breaks down to make sugars.
9
30375
4105
és azon molekulákat tartalmazza, melyekből a testünk cukrokat állít elő.
00:34
Carbohydrates can be simple or complex depending on their structure.
10
34480
4207
A szénhidrátok szerkezetük alapján lehetnek egyszerűek vagy összetettek.
00:38
This is a simple sugar, or monosaccharide.
11
38687
3924
Ez egy egyszerű szénhidrát avagy monoszacharid.
00:42
Glucose, fructose, and galactose are all simple sugars.
12
42611
4278
A glükóz, a fruktóz és a galaktóz mind egyszerű cukrok.
00:46
Link two of them together, and you've got a disaccharide,
13
46889
3616
Ha összekötünk belőlük kettőt, diszacharidot kapunk:
00:50
lactose, maltose, or sucrose.
14
50505
4749
laktózt, maltózt vagy szacharózt.
00:55
Complex carbohydrates, on the other hand,
15
55254
2263
Az összetett szénhidrátokban pedig
00:57
have three or more simple sugars strung together.
16
57517
3473
három vagy több cukor kapcsolódik egymáshoz.
01:00
Complex carbohydrates with three to ten linked sugars
17
60990
3340
A háromtól tíz cukorból álló összetett szénhidrátokat
01:04
are oligosaccharides.
18
64330
1927
oligoszacharidoknak nevezzük.
01:06
Those with more than ten are polysaccharides.
19
66257
3110
A több mint tízből állók pedig a poliszacharidok.
01:09
During digestion,
20
69367
1608
Az emésztés során
01:10
your body breaks down those complex carbohydrates
21
70975
3077
testünk lebontja ezeket az összetett szénhidrátokat
01:14
into their monosaccharide building blocks,
22
74052
2854
monoszacharid alkotóelemeikre,
01:16
which your cells can use for energy.
23
76906
2563
melyeket testünk energiaforrásként használ.
01:19
So when you eat any carbohydrate-rich food,
24
79469
2862
Így ha bármilyen szénhidrátdús ételt fogyasztunk,
01:22
the sugar level in your blood, normally about a teaspoon, goes up.
25
82331
4907
a vérünk cukorszintje, ami általában úgy egy teáskanálnyi, megemelkedik.
01:27
But your digestive tract doesn't respond to all carbohydrates the same.
26
87238
4727
De emésztőrendszerünk nem ugyanúgy reagál minden szénhidrátra.
01:31
Consider starch and fiber,
27
91965
1708
Nézzük pl. a keményítőt és a rostot:
01:33
both polysaccharides,
28
93673
1557
mindkettő poliszacharid,
01:35
both derived from plants,
29
95230
1662
mindkettő növényi eredetű,
01:36
both composed of hundreds to thousands of monosaccharides joined together,
30
96892
5228
mindkettő több száz vagy ezer egymáshoz kapcsolódó monoszacharidból áll,
01:42
but they're joined together differently,
31
102120
2152
de különbözőképpen épülnek fel,
01:44
and that changes the effect they have on your body.
32
104272
2933
ezért nem ugyanúgy hatnak testünkre.
01:47
In starches, which plants mostly store for energy in roots and seeds,
33
107205
4679
A keményítőkben, melyeket a legtöbb növény a gyökérben és magokban energiáért tárol,
01:51
glucose molecules are joined together by alpha linkages,
34
111884
3824
a glükózmolekulák alfa-glikozidos kötéssel kapcsolódnak egymáshoz.
01:55
most of which can be easily cleaved by enzymes in your digestive tract.
35
115708
4780
Ezek nagy részét emésztőrendszerünk enzimjei fel tudják bontani.
02:00
But in fiber, the bonds between monosaccharide molecules are beta bonds,
36
120488
5170
A rostban a monoszacharidok között béta kötések vannak,
02:05
which your body can't break down.
37
125658
2218
melyeket testünk nem tud felbontani.
02:07
Fiber can also trap some starches, preventing them from being cleaved,
38
127876
4684
Egyes rostokban keményítő is lehet, mely így nem bomlik le.
02:12
resulting in something called resistant starch.
39
132560
3371
Ezt rezisztens keményítőnek nevezzük.
02:15
So foods high in starch, like crackers and white bread,
40
135931
3921
Tehát a keményítőben gazdag ételeket, például a kekszet és a fehér kenyeret
02:19
are digested easily,
41
139852
1476
könnyű megemészteni,
02:21
quickly releasing a whole bunch of glucose into your blood,
42
141328
3446
és gyorsan juttatnak jó adag glükózt a vérbe,
02:24
exactly what would happen if you drank something high in glucose, like soda.
43
144774
4198
pont mintha meginnánk valamit, amiben sok a glükóz, pl. egy üdítőt.
02:28
These foods have a high glycemic index,
44
148972
2986
Ezen élelmiszereknek magas a glikémiás indexe,
02:31
the amount that a particular food raises the sugar level in your blood.
45
151958
4440
vagyis az a szám, mely azt mutatja, mennyire emelik meg a vércukorszintet.
02:36
Soda and white bread have a similar glycemic index
46
156398
3307
Az üdítőnek és a fehér kenyérnek hasonló a glikémiás indexe,
02:39
because they have a similar effect on your blood sugar.
47
159705
3218
mivel a vércukorra gyakorolt hatásuk hasonló.
02:42
But when you eat foods high in fiber, like vegetables, fruits, and whole grains,
48
162923
4491
De ha magas rosttartalmú ételeket eszünk – zöldséget, gyümölcsöt,
teljes kiőrlésű gabonát – a béta kötések lassítják a glükóz bekerülését a vérbe.
02:47
those indigestible beta bonds slow the release of glucose into the blood.
49
167414
5130
02:52
Those foods have a lower glycemic index,
50
172544
2444
Az ilyen ételek glikémiás indexe alacsonyabb;
02:54
and foods like eggs, cheese, and meats have the lowest glycemic index.
51
174988
5771
az olyanoké pedig, mint a tojás, a sajt és a hús pedig a legalacsonyabb.
03:00
When sugar moves from the digestive tract to the blood stream,
52
180759
3405
Mikor a cukor az emésztőrendszerből a vérbe kerül,
03:04
your body kicks into action to transfer it into your tissues
53
184164
3927
testünk működésbe lép, és eljuttatja azt sejtjeinkhez,
03:08
where it can be processed and used for energy.
54
188091
2851
ahol felszívódik, és energia lesz belőle.
03:10
Insulin, a hormone synthesized in the pancreas,
55
190942
3701
A hasnyálmirigyben termelt inzulin nevű hormon
03:14
is one of the body's main tools for sugar management.
56
194643
3293
fontos a test cukortartalmának szabályozásában.
03:17
When you eat and your blood sugar rises,
57
197936
2573
Mikor evés közben a vércukorszintünk emelkedik,
03:20
insulin is secreted into the blood.
58
200509
2664
inzulin kerül a vérbe.
03:23
It prompts your muscle and fat cells to let glucose in
59
203173
3819
Arra készteti izom- és zsírsejtjeinket, hogy felvegyék a glükózt,
03:26
and jump starts the conversion of sugar to energy.
60
206992
3785
és ezzel ad egy lökést a cukor energiává alakításához.
03:30
The degree to which a unit of insulin lowers the blood sugar
61
210777
2895
Az, hogy milyen mértékben csökkenti a vércukorszintet egy adag inzulin,
03:33
helps us understand something called insulin sensitivity.
62
213672
3663
segíthet megértenünk az úgynevezett inzulinérzékenységet.
03:37
The more a given unit of insulin lowers blood sugar,
63
217335
3657
Minél jobban csökkenti a vércukorszintet egy adag inzulin,
03:40
the more sensitive you are to insulin.
64
220992
2123
annál érzékenyebbek vagyunk az inzulinra.
03:43
If insulin sensitivity goes down, that's known as insulin resistance.
65
223115
4434
Ha az inzulinérzékenység csökken, kialakul az inzulinrezisztencia.
03:47
The pancreas still sends out insulin,
66
227549
2214
A hasnyálmirigy továbbra is bocsát ki inzulint,
03:49
but cells, especially muscle cells, are less and less responsive to it,
67
229763
5101
de a sejtek, főként az izomsejtek, egyre kevésbé reagálnak rá,
03:54
so blood sugar fails to decrease,
68
234864
2275
így a vércukorszint nem csökken,
03:57
and blood insulin continues to rise.
69
237139
3407
és a vér inzulinszintje tovább növekszik.
04:00
Chronically consuming a lot of carbohydrates
70
240546
3405
A szénhidrátok túlzott fogyasztása
04:03
may lead to insulin resistance,
71
243951
2304
inzulinrezisztenciához vezethet,
04:06
and many scientists believe that insulin resistance
72
246255
2959
és sok tudós véleménye szerint az inzulinrezisztencia miatt alakul ki
04:09
leads to a serious condition called metabolic syndrome.
73
249214
4251
egy másik súlyos betegség, a metabolikus szindróma.
04:13
That involves a constellation of symptoms,
74
253465
2135
Ez a betegség sok tünet együttállását jelenti,
04:15
including high blood sugar,
75
255600
1605
beleértve a magas vércukorszintet,
04:17
increased waist circumference,
76
257205
1828
a megnövekedett csípőkerületet
04:19
and high blood pressure.
77
259033
2123
és a magas vérnyomást.
04:21
It increases the risk of developing conditions,
78
261156
2309
Megnöveli más betegségek, pl. szív- és érrendszeri betegségek
04:23
like cardiovascular disease
79
263465
1796
és a 2-es típusú cukorbetegség
04:25
and type II diabetes.
80
265261
2123
kialakulásának kockázatát.
04:27
And its prevalence is rapidly increasing all over the world.
81
267384
4551
Előfordulása világszerte gyors ütemben növekszik.
04:31
As much as 32% of the population in the U.S. has metabolic syndrome.
82
271935
5326
Az Egyesült Államok lakosságának 32%-a szenved metabolikus szindrómában.
04:38
So let's get back to your diet.
83
278141
1947
Most térjünk vissza az étrendhez.
04:40
Whether your food tastes sweet or not, sugar is sugar,
84
280088
4231
Akár édes az étel, akár nem, a cukor, az cukor,
04:44
and too many carbs can be a problem.
85
284319
3019
és a túl sok szénhidrát problémát jelenthet.
04:47
So maybe you'll want to take a pass
86
287338
2318
Így lehet, hogy jobb, ha kihagyjuk
04:49
on that pasta sushi roll pita burrito donut burger sandwich.
87
289656
4781
azt a tészta-szusi-zsömle-pita-burrito- fánk-hamburger-szendvicset.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7