What are the universal human rights? - Benedetta Berti

Hva er de universelle menneskerettighetene? Benedetta Berti

2,899,560 views

2015-10-15 ・ TED-Ed


New videos

What are the universal human rights? - Benedetta Berti

Hva er de universelle menneskerettighetene? Benedetta Berti

2,899,560 views ・ 2015-10-15

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: bano abdulrahman Reviewer: Astrid Kristoffersen
00:06
The idea of human rights is that each one of us,
0
6632
3017
Ideen om menneskerettigheter, er at hver av oss,
00:09
no matter who we are or where we are born,
1
9649
2696
uansett hvem vi er eller hvor vi er født
00:12
is entitled to the same basic rights and freedoms.
2
12345
4183
har rett til de samme grunnleggende rettigheter og friheter.
00:16
Human rights are not privileges,
3
16528
1820
Menneskerettigheter er ikke privilegier,
00:18
and they cannot be granted or revoked.
4
18348
2897
og de kan ikke bli gitt eller tilbakekalt.
00:21
They are inalienable and universal.
5
21245
3542
De er umistelige og universelle.
00:24
That may sound straighforward enough,
6
24787
2207
Det kan høres simpelt ut,
00:26
but it gets incredibly complicated
7
26994
2084
men det blir utrolig komplisert
00:29
as soon as anyone tries to put the idea into practice.
8
29078
3852
så snart noen prøver å sette ideene ut i praksis.
00:32
What exactly are the basic human rights?
9
32930
2540
Akkurat hva er grunnleggende menneskerettigheter?
00:35
Who gets to pick them?
10
35470
1476
Hvem kan velge dem?
00:36
Who enforces them, and how?
11
36946
2797
Hvem håndhever dem, og hvordan?
00:39
The history behind the concept of human rights is a long one.
12
39743
3717
Historien bak konseptet om menneskerettigheter er lang.
00:43
Throughout the centuries and across societies, religions, and cultures
13
43460
3506
Gjennom århundrer og på tvers av samfunn, religioner og kulturer
00:46
we have struggled with defining notions of rightfulness, justice, and rights.
14
46966
5264
har vi strevet med å definere begreper for lover, rettferdighet og rettigheter.
00:52
But one of the most modern affirmations of universal human rights
15
52230
3083
En av de mest moderne universelle menneskerettighetene
00:55
emerged from the ruins of World War II with the creation of the United Nations.
16
55313
5181
kom i kjølvannet av andre verdenskrig, da Forente Nasjoner ble opprettet.
01:00
The treaty that established the UN gives as one of its purposes
17
60494
3108
Traktaten som FN etablerte har bl.a. som formål
01:03
to reaffirm faith in fundamental human rights.
18
63602
4782
å stadfeste troen på fundamentale menneskerettigheter.
01:08
And with the same spirit,
19
68384
1221
Og i samme ånd,
01:09
in 1948, the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights.
20
69605
6424
i 1948, innførte FNs generalforsamling Verdenserklæringen om menneskerettigheter.
01:16
This document, written by an international committee chaired by Eleanor Roosevelt,
21
76029
4396
Dokumentet, skrevet av en internasjonal komité ledet av Eleanor Roosevelt,
01:20
lays the basis for modern international human rights law.
22
80425
3622
la grunnlaget for moderne internasjonal menneskerettighetslov.
01:24
The declaration is based on the principle
23
84047
2005
Erklæringen er basert på prinsippet om
01:26
that all human beings are born free and equal in dignity and rights.
24
86052
6546
at alle mennesker er født frie og like med verdighet og rettigheter.
01:32
It lists 30 articles recognizing, among other things,
25
92598
3055
Den består av 30 artikler, som anerkjenner blant annet
01:35
the principle of nondiscrimination and the right to life and liberty.
26
95653
4271
prinsippet om ikke-diskriminering og retten til liv og frihet.
01:39
It refers to negative freedoms, like the freedom from torture or slavery,
27
99924
4261
Den refererer både til negative friheter, som friheten fra tortur eller slaveri
01:44
as well as positive freedoms,
28
104185
1541
og til positive friheter,
01:45
such as the freedom of movement and residence.
29
105726
3285
som friheten til å bevege seg fritt og til fritt å velge oppholdssted.
01:49
It encompasses basic civil and political rights,
30
109011
2954
Den omfatter grunnleggende sivile og politiske rettigheter,
01:51
such as freedom of expression, religion, or peaceful assembly,
31
111965
4016
som ytrings- og religionsfihet eller frihet til fredelige møter,
01:55
as well as social, economic, and cultural rights,
32
115981
3052
og sosiale, økonomiske og kulturelle rettigheter,
01:59
such as the right to education
33
119033
1866
som retten til utdanning
02:00
and the right to freely choose one's occupation
34
120899
2528
og retten til fritt å velge yrke,
02:03
and be paid and treated fairly.
35
123427
2831
til å bli betalt og behandlet rettferdig.
02:06
The declaration takes no sides as to which rights are more important,
36
126258
3882
Erklæringen er upartisk når det gjelder
hvilke rettigheter som er viktigere enn andre,
02:10
insisting on their universality,
37
130140
1742
da rettighetene er allmenngyldige,
02:11
indivisibility,
38
131882
1566
udelelige
02:13
and interdependence.
39
133448
1831
og avhengige av hverandre.
02:15
And in the past decades, international human rights law has grown,
40
135279
3827
De siste tiårene har internasjonal menneskerettighetslov vokst,
02:19
deepening and expanding our understanding of what human rights are,
41
139106
3240
og dermed utvidet vår forståelse av hva menneskerettigheter er,
02:22
and how to better protect them.
42
142346
2732
og hvordan vi kan beskytte dem bedre.
02:25
So if these principles are so well-developed,
43
145078
2186
Hvis disse prinsippene er så velutviklede,
02:27
then why are human rights abused and ignored time and time again
44
147264
4461
hvorfor misbrukes og ignoreres menneskerettighetene gang på gang
02:31
all over the world?
45
151725
2867
over hele verden?
02:34
The problem in general is that it is not at all easy
46
154592
3882
Generelt er problemet at det ikke er en enkel oppgave
02:38
to universally enforce these rights or to punish transgressors.
47
158474
4271
å universelt håndheve rettighetene eller å straffe overtrederne.
02:42
The UDHR itself, despite being highly authoritative and respected,
48
162745
4072
Til tross for at Verdenserklæringen har mye makt og er respektert,
02:46
is a declaration, not a hard law.
49
166817
2885
er det en erklæring, og ikke en lov.
02:49
So when individual countries violate it,
50
169702
2000
Så når enkelte stater bryter den,
02:51
the mechanisms to address those violations are weak.
51
171702
4139
er fremgangsmåtene for å takle bruddene svake,
02:55
For example, the main bodies within the UN in charge of protecting human rights
52
175841
4626
Hovedorganene i FN, som er ansvarlig for å beskytte menneskerettighetene,
03:00
mostly monitor and investigate violations,
53
180467
2975
overvåker og etterforsker bruddene, for det meste,
03:03
but they cannot force states to, say, change a policy or compensate a victim.
54
183442
6714
men de kan ikke tvinge stater til å endre politikken
eller gi et offer erstatning.
03:10
That's why some critics say it's naive to consider human rights a given
55
190156
3575
Derfor sier noen kritikere at det er naivt å ta menneskerettigheter for gitt
03:13
in a world where state interests wield so much power.
56
193731
4482
i en verden hvor staters interesser har så mye makt.
03:18
Critics also question the universality of human rights
57
198213
2928
Man er også kritiske til menneskerettighetenes allmenngyldighet
03:21
and emphasize that their development
58
201141
1896
da utviklingen av disse
03:23
has been heavily guided by a small number of mostly Western nations
59
203037
4651
har vært tungt preget av noen få, særlig vestlige, nasjoner,
03:27
to the detriment of inclusiveness.
60
207688
2476
som har gått på bekostning av å inkludere andre land.
03:30
The result?
61
210164
1316
Og resultatet?
03:31
A general bias in favor of civil policital liberties
62
211480
2505
En generell partiskhet overfor sivile politiske friheter
03:33
over sociopolitical rights
63
213985
2470
fremfor sosiopolitiske rettigheter,
03:36
and of individual over collective or groups rights.
64
216455
4331
og overfor individuelle fremfor grupperettigheter.
03:40
Others defend universal human rights laws
65
220786
2373
Andre forsvarer universelle menneskerettigheter
03:43
and point at the positive role they have on setting international standards
66
223159
3984
og peker på den positive rollen de har til å sette internasjonale standarder
03:47
and helping activists in their campaigns.
67
227143
3306
og hjelpe aktivister med kampanjer.
03:50
They also point out
68
230449
968
De påpeker også at ikke alle
03:51
that not all international human rights instruments are powerless.
69
231417
3816
internasjonale menneskerettighets- instrumenter er maktesløse.
03:55
For example, the European Convention on Human Rights establishes a court
70
235233
3985
Den europeiske menneskerettskonvensjon har etablert en domstol,
03:59
where the 47 member countries and their citizens can bring cases.
71
239218
4228
som 47 medlemsland og deres borgere kan få behandlet saker av.
04:03
The court issues binding decisions that each member state must comply with.
72
243446
5526
Domstolen foretar bindende avgjørelser som hver medlemsland må etterkomme.
04:08
Human rights law is constantly evolving
73
248972
2253
Menneskerettighetslov er i konstant utvikling,
04:11
as are our views and definitions of what the basic human rights should be.
74
251225
4815
slik er også vårt syn på og definisjon av hva grunnleggende menneskerett bør være.
04:16
For example, how basic or important is the right to democracy
75
256040
3530
Hvor grunnleggende eller viktig er retten til demokrati
04:19
or to development?
76
259570
2143
eller til utvikling?
04:21
And as our lives are increasingly digital,
77
261713
2039
Og mens våre liv blir mer og mer digitalisert,
04:23
should there be a right to access the Internet?
78
263752
3108
burde det være en rettighet å få tilgang til internett?
04:26
A right to digital privacy?
79
266860
2066
En rett til digitalt personvern?
04:28
What do you think?
80
268926
1474
Hva tenker du?
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7