What are the universal human rights? - Benedetta Berti

2,899,650 views ・ 2015-10-15

TED-Ed


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Matias Hall Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:06
The idea of human rights is that each one of us,
0
6632
3017
Ideen om menneskerettighederne er at hver og en af os,
00:09
no matter who we are or where we are born,
1
9649
2696
uanset hvem vi er, eller hvor vi er født,
00:12
is entitled to the same basic rights and freedoms.
2
12345
4183
er berettiget de samme rettigheder og friheder.
00:16
Human rights are not privileges,
3
16528
1820
Menneskerettigheder er ikke privilegier,
00:18
and they cannot be granted or revoked.
4
18348
2897
og de kan ikke blive tildelt eller frataget.
00:21
They are inalienable and universal.
5
21245
3542
De er umistelige og altomfattende.
00:24
That may sound straighforward enough,
6
24787
2207
Det kan lyde ligetil,
00:26
but it gets incredibly complicated
7
26994
2084
men det bliver enormt kompliceret,
00:29
as soon as anyone tries to put the idea into practice.
8
29078
3852
så snart man prøver at føre ideen ud i livet.
00:32
What exactly are the basic human rights?
9
32930
2540
Hvad er de basale menneskerettigheder egentligt?
00:35
Who gets to pick them?
10
35470
1476
Hvem vælger dem?
00:36
Who enforces them, and how?
11
36946
2797
Hvem håndhæver dem og hvordan?
00:39
The history behind the concept of human rights is a long one.
12
39743
3717
Historien bag begrebet menneskerettigheder er lang.
00:43
Throughout the centuries and across societies, religions, and cultures
13
43460
3506
Gennem århundrede og igennem samfund, religioner og kulturer
00:46
we have struggled with defining notions of rightfulness, justice, and rights.
14
46966
5264
har vi kæmpet med at definere begreberne retmæssighed, retfærdighed og rettigheder.
00:52
But one of the most modern affirmations of universal human rights
15
52230
3083
Men en af de mest accepterede universelle menneskerettigheder
00:55
emerged from the ruins of World War II with the creation of the United Nations.
16
55313
5181
opstod fra ruinerne af anden verdenskrig med oprettelsen af de Forenede Nationer.
01:00
The treaty that established the UN gives as one of its purposes
17
60494
3108
Traktaten, der grundfæstede FN, har blandt andet formålet
01:03
to reaffirm faith in fundamental human rights.
18
63602
4782
at bekræfte troen på de grundlæggende menneskerettigheder.
01:08
And with the same spirit,
19
68384
1221
I samme ånd
01:09
in 1948, the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights.
20
69605
6424
vedtog FN's Generalforsamling i 1948 Verdenserklæringen om Menneskerettigheder.
01:16
This document, written by an international committee chaired by Eleanor Roosevelt,
21
76029
4396
Akten, som er skrevet af et international udvalg ledet af Eleanor Roosevelt,
01:20
lays the basis for modern international human rights law.
22
80425
3622
fastsætter grundlaget for moderne internationale menneskerettighedslove.
01:24
The declaration is based on the principle
23
84047
2005
Erklæringen er baseret på holdningen,
01:26
that all human beings are born free and equal in dignity and rights.
24
86052
6546
at alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder.
01:32
It lists 30 articles recognizing, among other things,
25
92598
3055
Den nævner 30 punkter, der blandt andet anerkender
01:35
the principle of nondiscrimination and the right to life and liberty.
26
95653
4271
grundregler som ikke-diskriminering, og retten til liv og frihed.
01:39
It refers to negative freedoms, like the freedom from torture or slavery,
27
99924
4261
Den henviser til negative friheder som frihed fra tortur og slaveri,
01:44
as well as positive freedoms,
28
104185
1541
og positive friheder
01:45
such as the freedom of movement and residence.
29
105726
3285
som retten til at bevæge sig og til at vælge opholdsted frit.
01:49
It encompasses basic civil and political rights,
30
109011
2954
Den omfatter basale civile og politiske rettigheder
01:51
such as freedom of expression, religion, or peaceful assembly,
31
111965
4016
som ytrings- og religionsfrihed og fredelig forsamling,
01:55
as well as social, economic, and cultural rights,
32
115981
3052
samt sociale, økonomiske og kulturalle rettigheder
01:59
such as the right to education
33
119033
1866
som retten til uddannelse
02:00
and the right to freely choose one's occupation
34
120899
2528
og retten til frit valg af beskæftigelse
02:03
and be paid and treated fairly.
35
123427
2831
og til at blive betalt og behandlet retfærdigt.
02:06
The declaration takes no sides as to which rights are more important,
36
126258
3882
Erklæringen tager ikke nogens parti, til hvis rettigheder der er vigtigst,
02:10
insisting on their universality,
37
130140
1742
og fastholder deres almengyldighed,
02:11
indivisibility,
38
131882
1566
udelelighed
02:13
and interdependence.
39
133448
1831
og gensidig afhængighed.
02:15
And in the past decades, international human rights law has grown,
40
135279
3827
International menneskerettigheds love er i de sidste årtier blevet udbredt
02:19
deepening and expanding our understanding of what human rights are,
41
139106
3240
og har udvidet vores forståelse af, hvad menneskerettigheder er,
02:22
and how to better protect them.
42
142346
2732
og hvordan vi beskytter dem.
02:25
So if these principles are so well-developed,
43
145078
2186
Så hvis grundreglerne er så veludbyggede,
02:27
then why are human rights abused and ignored time and time again
44
147264
4461
hvorfor bliver menneskerettigheder så misbrugt og ignoreret igen og igen
02:31
all over the world?
45
151725
2867
over hele verden?
02:34
The problem in general is that it is not at all easy
46
154592
3882
Det generelle problem er, at det ikke er let
02:38
to universally enforce these rights or to punish transgressors.
47
158474
4271
at håndhæve rettighederne og straffe overtrædere i alle tilfælde.
02:42
The UDHR itself, despite being highly authoritative and respected,
48
162745
4072
Selvom at UDHR i høj grad er officiel og respekteret,
02:46
is a declaration, not a hard law.
49
166817
2885
er det en erklæring og ikke en lov.
02:49
So when individual countries violate it,
50
169702
2000
Så når et enkelt land overtræder den,
02:51
the mechanisms to address those violations are weak.
51
171702
4139
er apparaterne til at tage fat på overtrædelserne svage.
02:55
For example, the main bodies within the UN in charge of protecting human rights
52
175841
4626
For eksempel overvåger og undersøger de institutioner,
der i FN er ansvarlige for menneskerettigheder,
03:00
mostly monitor and investigate violations,
53
180467
2975
for det meste bare overtrædelser,
03:03
but they cannot force states to, say, change a policy or compensate a victim.
54
183442
6714
mens de ikke kan tvinge stater til at ændre politik eller kompensere et offer.
03:10
That's why some critics say it's naive to consider human rights a given
55
190156
3575
Derfor mener kritikere at det er naivt at se menneskerettigheder som givet
03:13
in a world where state interests wield so much power.
56
193731
4482
i en verden hvor statslige interesser styrer magten.
03:18
Critics also question the universality of human rights
57
198213
2928
De drager tvivl ved almengyldigheden af menneskerettighederne
03:21
and emphasize that their development
58
201141
1896
og lægger vægt på at deres opståen
03:23
has been heavily guided by a small number of mostly Western nations
59
203037
4651
er blevet styret af få vestlige lande
03:27
to the detriment of inclusiveness.
60
207688
2476
på bekostning af inddragelse.
03:30
The result?
61
210164
1316
Resultatet?
03:31
A general bias in favor of civil policital liberties
62
211480
2505
En generel tendens mod politiske frihedsrettigheder
03:33
over sociopolitical rights
63
213985
2470
og væk fra socialpolitiske rettigheder
03:36
and of individual over collective or groups rights.
64
216455
4331
og mod individet og væk fra kollektive eller gruppe rettigheder.
03:40
Others defend universal human rights laws
65
220786
2373
Andre forsvarer almengyldigheden af menneskerettighederne.
03:43
and point at the positive role they have on setting international standards
66
223159
3984
og peger på den positive effekt de har på internationale standarder,
03:47
and helping activists in their campaigns.
67
227143
3306
og med at hjælpe aktivister i deres kampagner.
03:50
They also point out
68
230449
968
De udpeger også
03:51
that not all international human rights instruments are powerless.
69
231417
3816
at ikke alle internationale menneskerettighedslove er magtesløse.
03:55
For example, the European Convention on Human Rights establishes a court
70
235233
3985
For eksempel opstiller den europæiske menneskerettighedskonvention en domstol,
03:59
where the 47 member countries and their citizens can bring cases.
71
239218
4228
hvor de 47 medlemslande og deres borgere kan anlægge sager.
04:03
The court issues binding decisions that each member state must comply with.
72
243446
5526
Domstolen udsteder bindende kendelser, som hver medlemsstat skal følge.
04:08
Human rights law is constantly evolving
73
248972
2253
Menneskerettighedslove udvikler sig konstant,
04:11
as are our views and definitions of what the basic human rights should be.
74
251225
4815
og det samme gør vores syn og definitioner af hvad menneskerettigheder burde være.
04:16
For example, how basic or important is the right to democracy
75
256040
3530
For eksempel: Hvor vigtig er vores ret til demokrati
04:19
or to development?
76
259570
2143
eller til udvikling?
04:21
And as our lives are increasingly digital,
77
261713
2039
Og som vores liv bliver mere digitalt,
04:23
should there be a right to access the Internet?
78
263752
3108
burde der være en ret til internet adgang?
04:26
A right to digital privacy?
79
266860
2066
En ret til digitalt privatliv?
04:28
What do you think?
80
268926
1474
Hvad synes du?
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7