What are the universal human rights? - Benedetta Berti

2,899,650 views ・ 2015-10-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Jarbou المدقّق: Hussain Laghabi
00:06
The idea of human rights is that each one of us,
0
6632
3017
تقوم فكرة حقوق الإنسان على أن كل فرد منّا،
00:09
no matter who we are or where we are born,
1
9649
2696
كائناً من كنا، أو أينما ولدنا،
00:12
is entitled to the same basic rights and freedoms.
2
12345
4183
يستحق نفس الحقوق والحريات الأساسية.
00:16
Human rights are not privileges,
3
16528
1820
حقوق الإنسان ليست امتيازات،
00:18
and they cannot be granted or revoked.
4
18348
2897
ولايمكن منحها أو إلغاؤها.
00:21
They are inalienable and universal.
5
21245
3542
لايمكن مصادرتها و هي عالمية.
00:24
That may sound straighforward enough,
6
24787
2207
قد يبدو ذلك بسيطاً لحد ما،
00:26
but it gets incredibly complicated
7
26994
2084
ولكنه يصبح معقداً جداً،
00:29
as soon as anyone tries to put the idea into practice.
8
29078
3852
حالما يحاول أيٌّ كان أن يضع الفكرة موضع التطبيق.
00:32
What exactly are the basic human rights?
9
32930
2540
ماهي حقوق الإنسان الأساسية بالضبط؟
00:35
Who gets to pick them?
10
35470
1476
من له أن يختارها؟
00:36
Who enforces them, and how?
11
36946
2797
من يطبقها و كيف؟
00:39
The history behind the concept of human rights is a long one.
12
39743
3717
إن التاريخ وراء مفهوم حقوق الإنسان طويل جدا.
00:43
Throughout the centuries and across societies, religions, and cultures
13
43460
3506
عبر القرون وعبر المجتمعات، والأديان و الثقافات،
00:46
we have struggled with defining notions of rightfulness, justice, and rights.
14
46966
5264
ناضلنا لتحديد مفاهيم الشرعية و العدالة و الحقوق.
00:52
But one of the most modern affirmations of universal human rights
15
52230
3083
لكن إحدى أكثر التوكيدات الحديثة لحقوق الإنسان العالمية،
00:55
emerged from the ruins of World War II with the creation of the United Nations.
16
55313
5181
برزت على أنقاض الحرب العالمية الثانية مع إنشاء منظمة الأمم المتحدة.
01:00
The treaty that established the UN gives as one of its purposes
17
60494
3108
تنص المعاهدة التي أسست الأمم المتحدة على أن أحد أهدافها:
01:03
to reaffirm faith in fundamental human rights.
18
63602
4782
هو التشجيع على إعادة الإيمان بحقوق الإنسان الجوهرية.
01:08
And with the same spirit,
19
68384
1221
وبنفس المعنويات،
01:09
in 1948, the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights.
20
69605
6424
في عام 1948تبنت الجمعية العمومية في الأمم المتحدة الإعلانَ العالمي لحقوق الإنسان.
01:16
This document, written by an international committee chaired by Eleanor Roosevelt,
21
76029
4396
هذه الوثيقة التي كُتِبت من قِبل هيئة دولية برئاسة إيلانور روزفلت،
01:20
lays the basis for modern international human rights law.
22
80425
3622
ترسي الأسس الحديثة لقانون حقوق الإنسان الدولي.
01:24
The declaration is based on the principle
23
84047
2005
يستند الإعلان على مبدأ
01:26
that all human beings are born free and equal in dignity and rights.
24
86052
6546
أن جميع البشر يولدون أحراراً وهم متساوون في الكرامة والحقوق.
01:32
It lists 30 articles recognizing, among other things,
25
92598
3055
يضم الإعلان ثلاثين مادة يبين فيها، من بين أمور أخرى،
01:35
the principle of nondiscrimination and the right to life and liberty.
26
95653
4271
مبدأ عدم التمييز والحق في الحياة و الحرية.
01:39
It refers to negative freedoms, like the freedom from torture or slavery,
27
99924
4261
يشيرُ الإعلان إلى الحريات السلبية، كالحرية من التعذيب و العبودية،
01:44
as well as positive freedoms,
28
104185
1541
وكذلك إلى الحريات الإيجابية،
01:45
such as the freedom of movement and residence.
29
105726
3285
كحرية الحركة والمسكن.
01:49
It encompasses basic civil and political rights,
30
109011
2954
يشمل الإعلان الحقوق المدنية و السياسية الأساسية،
01:51
such as freedom of expression, religion, or peaceful assembly,
31
111965
4016
كحق التعبير وحرية المعتقد، والتجمع السلمي،
01:55
as well as social, economic, and cultural rights,
32
115981
3052
بالإضافة للحقوق الاجتماعية و الاقتصادية والثقافية
01:59
such as the right to education
33
119033
1866
كالحق في التعليم،
02:00
and the right to freely choose one's occupation
34
120899
2528
والحق في حرية اختيارالإنسان لعمله،
02:03
and be paid and treated fairly.
35
123427
2831
وأن يتم دفع أجره و تتم معاملته بإنصاف.
02:06
The declaration takes no sides as to which rights are more important,
36
126258
3882
لاينحاز الإعلان لأي طرف في تقرير أي الحقوق أكثر أهمية،
02:10
insisting on their universality,
37
130140
1742
مؤكداً على شموليتها،
02:11
indivisibility,
38
131882
1566
و عدم قابليتها للتجزئة،
02:13
and interdependence.
39
133448
1831
وعلى تكافلها.
02:15
And in the past decades, international human rights law has grown,
40
135279
3827
خلال العقود المنصرمة، نما قانون حقوق الإنسان الدولي،
02:19
deepening and expanding our understanding of what human rights are,
41
139106
3240
بما يعمِّق و يوسِّع فهمنا لماهية حقوق الإنسان،
02:22
and how to better protect them.
42
142346
2732
وكيفية حمايتها بأفضل السبل.
02:25
So if these principles are so well-developed,
43
145078
2186
إذاً لو كانت هذه المبادئ على هذا القدر من التطور،
02:27
then why are human rights abused and ignored time and time again
44
147264
4461
فلماذا تنتهك حقوق الإنسان، ويتم تجاهلها في كل مرة،
02:31
all over the world?
45
151725
2867
حول العالم؟
02:34
The problem in general is that it is not at all easy
46
154592
3882
المشكلة عموماً تكمن في أنه ليس من السهل إطلاقاً
02:38
to universally enforce these rights or to punish transgressors.
47
158474
4271
تطبيق هذه الحقوق عالمياً، أو معاقبة المخالفين لها.
02:42
The UDHR itself, despite being highly authoritative and respected,
48
162745
4072
حتى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان نفسه، بالرغم من كونه عالي الموثوقية و الاحترام،
02:46
is a declaration, not a hard law.
49
166817
2885
هو إعلان و ليس قانوناً حازماً.
02:49
So when individual countries violate it,
50
169702
2000
لذلك فعندما تنتهكه دول منفردة،
02:51
the mechanisms to address those violations are weak.
51
171702
4139
فإن آليات معالجة هذه الانتهاكات ضعيفة.
02:55
For example, the main bodies within the UN in charge of protecting human rights
52
175841
4626
مثلاً، إن الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان،
03:00
mostly monitor and investigate violations,
53
180467
2975
ترصد غالباً الانتهاكات و تحقق فيها،
03:03
but they cannot force states to, say, change a policy or compensate a victim.
54
183442
6714
غير أنه لايمكنها أن تجبر الدول مثلا على أن تغير من سياساتها أو أن تعوض الضحايا.
03:10
That's why some critics say it's naive to consider human rights a given
55
190156
3575
لذلك يقول بعض النقاد أنه من السذاجة اعتبار حقوق الإنسان أمراً مسلماً به
03:13
in a world where state interests wield so much power.
56
193731
4482
في عالم تَغلبُ عليه مصالح الدول.
03:18
Critics also question the universality of human rights
57
198213
2928
يشكك النقاد أيضاً في الطابع العالمي لحقوق الإنسان،
03:21
and emphasize that their development
58
201141
1896
ويؤكدون على أن تطورها
03:23
has been heavily guided by a small number of mostly Western nations
59
203037
4651
يتم توجيهه بشكل كبير من قبل عدد قليل من الدول الغربية غالبا،
03:27
to the detriment of inclusiveness.
60
207688
2476
على حساب الشمولية.
03:30
The result?
61
210164
1316
و النتيجة هي؟
03:31
A general bias in favor of civil policital liberties
62
211480
2505
تحيزٌ عام لمصلحة الحريات السياسية المدنية،
03:33
over sociopolitical rights
63
213985
2470
على حساب الحقوق الاجتماعية السياسية،
03:36
and of individual over collective or groups rights.
64
216455
4331
ولصالح الحقوق الفردية على حساب الحقوق الجماعية أو حقوق المجموعات.
03:40
Others defend universal human rights laws
65
220786
2373
يدافع أخرون عن قوانين حقوق الإنسان العالمية،
03:43
and point at the positive role they have on setting international standards
66
223159
3984
ويشيرون للدور الإيجابي الذي تلعبه في إرساء المعايير الدولية،
03:47
and helping activists in their campaigns.
67
227143
3306
ومساعدة الناشطين في حملاتهم.
03:50
They also point out
68
230449
968
كما أنهم يوضحون
03:51
that not all international human rights instruments are powerless.
69
231417
3816
أنه ليس كل أدوات حقوق الإنسان الدولية لا حول لها ولا قوة.
03:55
For example, the European Convention on Human Rights establishes a court
70
235233
3985
مثلاً، أنشأت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان محكمة
03:59
where the 47 member countries and their citizens can bring cases.
71
239218
4228
يرفع فيها الدول الـ47 الأعضاء ومواطنوها قضاياهم.
04:03
The court issues binding decisions that each member state must comply with.
72
243446
5526
تصدر المحكمة قرارات ملزمة، يتوجب على كل دولة عضو الانصياع لها.
04:08
Human rights law is constantly evolving
73
248972
2253
إن قانون حقوق الإنسان في تطور مستمر،
04:11
as are our views and definitions of what the basic human rights should be.
74
251225
4815
كما تتطور وجهات نظرنا وتعريفاتنا لما ينبغي أن تكون عليه حقوق الإنسان الأساسية.
04:16
For example, how basic or important is the right to democracy
75
256040
3530
على سبيل المثال، كم هو مهم أو أساسي الحق في الديمقراطية
04:19
or to development?
76
259570
2143
أو التنمية؟
04:21
And as our lives are increasingly digital,
77
261713
2039
بما أن حياتنا تصبح رقمية بشكل متزايد،
04:23
should there be a right to access the Internet?
78
263752
3108
هل يجب أن يكون هناك حق في الوصول إلى الانترنت؟
04:26
A right to digital privacy?
79
266860
2066
أو حق في الخصوصية الرقمية؟
04:28
What do you think?
80
268926
1474
ما رأيك؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7