What are the universal human rights? - Benedetta Berti

2,899,650 views ・ 2015-10-15

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Petra Štiglić Recezent: Armin Talic
00:06
The idea of human rights is that each one of us,
0
6632
3017
Pojam ljudskih prava znači da svatko od nas,
00:09
no matter who we are or where we are born,
1
9649
2696
bez obzira na to tko smo i gdje smo rođeni,
00:12
is entitled to the same basic rights and freedoms.
2
12345
4183
ima pravo na ista osnovna prava i slobode.
00:16
Human rights are not privileges,
3
16528
1820
Ljudska prava nisu privilegije
00:18
and they cannot be granted or revoked.
4
18348
2897
i ne mogu biti dana ili oduzeta.
00:21
They are inalienable and universal.
5
21245
3542
Ona su neotuđiva i univerzalna.
00:24
That may sound straighforward enough,
6
24787
2207
To možda zvuči poprilično jednostavno,
00:26
but it gets incredibly complicated
7
26994
2084
ali postaje nevjerojatno komplicirano
00:29
as soon as anyone tries to put the idea into practice.
8
29078
3852
čim netko pokuša ideju provesti u praksi.
00:32
What exactly are the basic human rights?
9
32930
2540
Što su točno osnovna ljudska prava?
00:35
Who gets to pick them?
10
35470
1476
Tko ih odabire?
00:36
Who enforces them, and how?
11
36946
2797
Tko ih provodi i kako?
00:39
The history behind the concept of human rights is a long one.
12
39743
3717
Koncept ljudskih prava ima dugu povijest.
00:43
Throughout the centuries and across societies, religions, and cultures
13
43460
3506
Tijekom stoljeća u raznim društvima, religijama i kulturama
00:46
we have struggled with defining notions of rightfulness, justice, and rights.
14
46966
5264
pokušavali smo definirati pravednost, pravdu i prava.
00:52
But one of the most modern affirmations of universal human rights
15
52230
3083
Ali jedna od najmodernijih potvrda osnovnih ljudskih prava
00:55
emerged from the ruins of World War II with the creation of the United Nations.
16
55313
5181
nastala je nakon Drugog svjetskog rata osnivanjem Ujedinjenih Naroda
01:00
The treaty that established the UN gives as one of its purposes
17
60494
3108
Ugovor kojim je UN osnovan navodi kao jednu od njegovih zadaća
01:03
to reaffirm faith in fundamental human rights.
18
63602
4782
učvrstiti vjeru u osnovna ljudska prava.
01:08
And with the same spirit,
19
68384
1221
A u istom duhu
01:09
in 1948, the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights.
20
69605
6424
1948. Generalna skupština UN-a usvojila je Univerzalnu deklaraciju o ljudskim pravima.
01:16
This document, written by an international committee chaired by Eleanor Roosevelt,
21
76029
4396
Taj dokument, koji su napisali članovi internacionalnog odbora na čelu s
01:20
lays the basis for modern international human rights law.
22
80425
3622
E Roosevelt, postavlja temelje Međunarodnog zakona o ljudskim pravima
01:24
The declaration is based on the principle
23
84047
2005
Deklaracija se temelji na načelu
01:26
that all human beings are born free and equal in dignity and rights.
24
86052
6546
da su sva ljudska bića rođena slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima.
01:32
It lists 30 articles recognizing, among other things,
25
92598
3055
Navodi 30 članaka zakona u kojima su, između ostalog,
01:35
the principle of nondiscrimination and the right to life and liberty.
26
95653
4271
i pravo na nediskriminaciju, život i slobodu
01:39
It refers to negative freedoms, like the freedom from torture or slavery,
27
99924
4261
Odnosi se na negativne slobode kao što su sloboda od mučenja ili ropstva,
01:44
as well as positive freedoms,
28
104185
1541
ali i pozitivne slobode,
01:45
such as the freedom of movement and residence.
29
105726
3285
kao što su sloboda kretanja i nastanjivanja.
01:49
It encompasses basic civil and political rights,
30
109011
2954
Obuhvaća osnovna civilna i politička prava kao što su
01:51
such as freedom of expression, religion, or peaceful assembly,
31
111965
4016
sloboda izražavanja, vjeroispovijesti i pravo na mirna okupljanja,
01:55
as well as social, economic, and cultural rights,
32
115981
3052
kao i socijalna, ekonomska i kulturna prava,
01:59
such as the right to education
33
119033
1866
kao što su pravo na obrazovanje
02:00
and the right to freely choose one's occupation
34
120899
2528
pravo na slobodan izbor zanimanja,
02:03
and be paid and treated fairly.
35
123427
2831
da bude pošteno plaćen i da se prema njemu pošteno odnosi.
02:06
The declaration takes no sides as to which rights are more important,
36
126258
3882
Deklaracija ne određuje čija su prava važnija,
02:10
insisting on their universality,
37
130140
1742
inzistirajući na univerzalnosti,
02:11
indivisibility,
38
131882
1566
nedjeljivosti,
02:13
and interdependence.
39
133448
1831
i međuzavisnosti.
02:15
And in the past decades, international human rights law has grown,
40
135279
3827
Tijekom prošlih desetljeća Međunarodni zakon o ljudskim pravima se razvijao,
02:19
deepening and expanding our understanding of what human rights are,
41
139106
3240
produbljivajući i šireći naše razumjevanje toga što su ljudska prava.
02:22
and how to better protect them.
42
142346
2732
i kako ih bolje zaštititi.
02:25
So if these principles are so well-developed,
43
145078
2186
Ali ako su ti principi tako dobro razvijeni,
02:27
then why are human rights abused and ignored time and time again
44
147264
4461
zašto se onda ljudska prava krše i ignoriraju ponovno i ponovno
02:31
all over the world?
45
151725
2867
u cijelom svijetu?
02:34
The problem in general is that it is not at all easy
46
154592
3882
Problem je u tome što nije lako
02:38
to universally enforce these rights or to punish transgressors.
47
158474
4271
univerzalno primjeniti ta prava i kazniti prijestupnike,
02:42
The UDHR itself, despite being highly authoritative and respected,
48
162745
4072
UDLJP, iako predstavlja autoritet i poštovana je,
02:46
is a declaration, not a hard law.
49
166817
2885
je deklaracija a ne čvrsto pravo.
02:49
So when individual countries violate it,
50
169702
2000
Stoga kad ih pojedine zemlje prekrše,
02:51
the mechanisms to address those violations are weak.
51
171702
4139
mehanizmi koji bi se trebali nositi s tim prekršajima su slabi
02:55
For example, the main bodies within the UN in charge of protecting human rights
52
175841
4626
Na primjer, glavna tijela UN-a zadužena za zaštitu ljudskih prava
03:00
mostly monitor and investigate violations,
53
180467
2975
većinom nadgledaju i istražuju prekršaje
03:03
but they cannot force states to, say, change a policy or compensate a victim.
54
183442
6714
ali ne mogu prisiliti države da promjene svoju politiku ili daju žrtvi odštetu.
03:10
That's why some critics say it's naive to consider human rights a given
55
190156
3575
Zato neki kritičari tvrde da je naivno smatrati ljudska prava danima
03:13
in a world where state interests wield so much power.
56
193731
4482
u svijetu u kojem nacionalni interesi imaju toliku moć.
03:18
Critics also question the universality of human rights
57
198213
2928
Kritičari također preispituju univerzalnost ljudskih prava
03:21
and emphasize that their development
58
201141
1896
i naglašavaju da je njihov razvoj
03:23
has been heavily guided by a small number of mostly Western nations
59
203037
4651
predvodio mali broj većinom zapadnih zemalja
03:27
to the detriment of inclusiveness.
60
207688
2476
na štetu uključivosti.
03:30
The result?
61
210164
1316
Rezultat?
03:31
A general bias in favor of civil policital liberties
62
211480
2505
Opća pristranost u korist civilnih političkih sloboda
03:33
over sociopolitical rights
63
213985
2470
u odnosu na socio-politička prava
03:36
and of individual over collective or groups rights.
64
216455
4331
i individualnih prava u odnosu na kolektivna ili grupna.
03:40
Others defend universal human rights laws
65
220786
2373
Drugi brane Univerzalni zakon o ljudskim pravima
03:43
and point at the positive role they have on setting international standards
66
223159
3984
i ističu njihovu važnu ulogu u postavljanju mađunarodnih standarda
03:47
and helping activists in their campaigns.
67
227143
3306
i pomaganju aktivistima u njihovim kampanjama.
03:50
They also point out
68
230449
968
Također ističu
03:51
that not all international human rights instruments are powerless.
69
231417
3816
da nisu sva sredstva međunarodnih organizacija beznačajna.
03:55
For example, the European Convention on Human Rights establishes a court
70
235233
3985
Na primjer, Europska konvencija o ljudskim pravima osnovala je sud
03:59
where the 47 member countries and their citizens can bring cases.
71
239218
4228
pred kojim 47 zemalja članica i njihovi građani mogu iznijeti slučajeve.
04:03
The court issues binding decisions that each member state must comply with.
72
243446
5526
Sud izriče odvezujuće odluke kojih se svaka zemlja članica mora pridržavati.
04:08
Human rights law is constantly evolving
73
248972
2253
Ljudska prava stalno evoluiraju
04:11
as are our views and definitions of what the basic human rights should be.
74
251225
4815
kao i naši stavovi i definicije o tome što bi ljudska prava trebala biti.
04:16
For example, how basic or important is the right to democracy
75
256040
3530
Na primjer, koliko je važno pravo na demokraciju
04:19
or to development?
76
259570
2143
ili na razvoj?
04:21
And as our lives are increasingly digital,
77
261713
2039
Kako se naši životi sve više digitaliziraju
04:23
should there be a right to access the Internet?
78
263752
3108
bi li jedno od prava trebalo biti pavo na pristup Internetu?
04:26
A right to digital privacy?
79
266860
2066
Pravo na digitalnu privatnost?
04:28
What do you think?
80
268926
1474
Što ti misliš?
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7