Iceland's secret power - Jean-Baptiste P. Koehl

471,144 views ・ 2021-07-29

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Ruobing Hu Reviewer: Thomas Bedin
00:07
While the weather in Iceland is often cold, wet, and windy,
0
7829
4625
Selv om været på Island ofte er kaldt, vått og vindfullt,
00:12
a nearly endless supply of heat bubbles away below the surface.
1
12454
4875
bobler det en nesten uendelig mengde varme under overflaten.
00:17
In fact, almost every building in the country is heated by geothermal energy,
2
17454
5459
Faktisk er nesten alle bygningene i dette landet oppvarmet av geotermisk energi,
00:22
in a process with virtually no carbon emissions.
3
22913
3750
i en prosess med nesten ingen karbonutslipp.
00:26
So how exactly does this renewable energy work?
4
26829
3209
Så hvordan fungerer nøyaktig denne fornybare energien?
00:30
Between the Earth’s core and its crust is a mixed layer
5
30371
3958
Mellom jordens kjerne og skorpe er et blandet lag
00:34
of solid and partially molten rock called the mantle.
6
34329
3750
som består av fast og delvis smeltet stein som kalles mantel.
00:38
Temperatures here range from 1,000 to 3,500 degrees Celsius.
7
38371
6333
Temperaturene her varierer fra 1000 til 3500 grader Celsius.
00:44
Some of this heat comes from the radioactive decay of metals.
8
44954
4250
Noe av denne varmen kommer fra radioaktive nedbryting av metaller.
00:49
But much of it comes from Earth’s core,
9
49371
2541
Men mye av det kommer fra jordens kjerne,
00:52
which has been radiating energy since the planet formed
10
52037
3209
som har utstrålt energi siden planeten ble dannet
00:55
over four billion years ago.
11
55246
1916
for over fire milliarder år siden.
00:57
While the mantle moves slowly,
12
57496
2000
Mens mantelen beveger seg sakte,
00:59
circulating roughly 40 kilometers below the Earth’s crust,
13
59496
3916
der den sirkulerer, omtrent 40 kilometerunder jordskorpen
01:03
there are places where it surges closer to the surface.
14
63412
3959
er det steder der den stiger nærmere overflaten.
01:07
Here, the magma forms pockets and veins in the ground,
15
67579
3959
Her danner magma lommer og årer i jorden,
01:11
heating underground rivers and pools to temperatures reaching 300 degrees.
16
71538
5750
og oppvarmer de underjordiske bassengene og elvene til temperaturer på 300 grader.
01:17
Controlling heated water is at the heart of harnessing geothermal energy,
17
77704
4792
Å kontrollere oppvarmet vann er kjernen i å utnytte geotermisk energi,
01:22
and there are two primary models for how to do it.
18
82496
2792
og det er to hovedmodeller for hvordan du gjør det.
01:25
One is to build a geothermal power plant
19
85788
3291
Det ene er å bygge et geotermisk kraftverk
01:29
which uses these hot, deep pools to produce electricity.
20
89079
3750
som bruker disse varme, dype bassengene å produsere strøm.
01:33
First, engineers drill a well several kilometers into permeable rock
21
93204
4875
Først borer ingeniørene noen kilometer i gjennomtrengelig stein
01:38
like sandstone or basalt.
22
98079
2209
som sandstein eller basalt.
01:40
As the hot, highly pressurized groundwater flows into the well,
23
100746
4292
Når grunnvannet med høy temperatur og høyt trykk strømmer inn i brønnen,
01:45
the rapid change in pressure and temperature
24
105038
2500
vil den raske endringen i trykk og temperatur
01:47
produces huge amounts of steam.
25
107538
2250
gjøre at det blir dannet mye damp.
01:49
This steam then turns the blades of a turbine to generate electricity.
26
109954
4667
Dampen gjør at bladene til en turbin går rundt og genererer elektrisitet.
01:55
Finally, the remaining cooled water and condensed steam
27
115329
3584
Til slutt, blir det gjenværende avkjølte vannet og kondensert damp
01:58
are injected back into the ground to create an open loop
28
118913
3750
injiseres tilbake i bakken for å skape en åpen sløyfe
02:02
that provides electricity without losing water.
29
122663
3166
som gir strøm uten å miste vann.
02:06
However, we don't have to drill this deep to take advantage of the planet's heat.
30
126038
4625
Imidlertid trenger vi ikke å bore så dypt å dra nytte av planetens varme.
02:11
Thanks to solar radiation,
31
131246
1917
Takket være solstråling
02:13
dirt just 1.5 meters deep can reach temperatures over 20 degrees Celsius.
32
133163
6166
kan temperaturen bare 1,5 meter ned i bakken overstige 20 grader celsius.
02:19
Geothermal heat pumps pipe water or antifreeze liquid
33
139538
3833
de geotermiske varmepumpene pumper vann eller frostvæske
02:23
through this layer of earth to siphon its energy.
34
143371
2833
gjennom jordlaget for å ta opp energien.
02:26
These liquids are then pumped through local infrastructure,
35
146663
3333
Disse væskene pumpes deretter gjennom den lokale infrastrukturen,
02:30
dispersing their heat before moving back through the ground
36
150079
3084
og sprer varmen før væsken beveger seg tilbake gjennom bakken
02:33
to absorb more energy.
37
153163
1750
for å absorbere mer energi.
02:34
While external electricity is needed to operate the pumps,
38
154913
3833
Mens ekstern strøm er nødvendig for å betjene pumpene
02:38
the energy provided is far greater than the energy used,
39
158746
4000
er mengden energi man får tilbake mye større,
02:42
meaning this process is also a sustainable loop.
40
162746
3333
noe som betyr at denne prosessen også er et bærekraftig kretsløp.
02:46
In fact, geothermal heat pumps are both cheaper to operate
41
166621
3833
Faktisk har geotermiske varmepumper lavere driftskostnader
02:50
and at least two times more energy efficient than fossil fuel equivalents.
42
170454
4792
og er minst dobbelt så energieffektive som fossilt brensel.
02:55
Whether geothermal energy is radiating just below our feet,
43
175538
3666
Enten geotermisk energi stråler under føttene våre,
02:59
or heating water several kilometers deep,
44
179246
2708
eller varmet opp vanne som er flere kilometer dypt,
03:01
the planet is constantly radiating heat.
45
181954
2875
stråler planeten konstant varme.
03:04
Averaged across one year,
46
184829
1917
I gjennomsnitt på ett år,
03:06
Earth gives off roughly three times more energy than humanity consumes.
47
186746
5167
avgir jorden omtrent tre ganger mer energi enn som menneskeheten bruker.
03:12
So why does geothermal only account for 0.2% of humanity’s energy production?
48
192163
6416
Så hvorfor står geotermisk kraftverk bare for 0,2 % av energiproduksjonen vår?
03:18
The answer has to do with heat, location, and cost.
49
198829
4125
Svaret henger sammen med varme, beliggenhet og kostnad.
03:22
Since geothermal heat pumps rely on the consistent heat
50
202954
3875
Siden jordvarmepumper er avhengige på den jevne varmen
03:26
found in shallow earth,
51
206829
1834
som finnes langt opp i jordskorpa,
03:28
they can be implemented almost anywhere.
52
208663
2458
kan de installeres nesten hvor som helst.
03:31
But geothermal power plants require tapping into
53
211121
3500
Men geotermiske kraftverk krever boring ned i
03:34
high-temperature geothermal fields;
54
214621
3083
geotermiske felt med høy temperatur;
03:37
regions hotter than 180 degrees and typically several kilometres underground.
55
217704
5584
regioner varmere enn 180 grader og vanligvis noen kilometer under jorden.
03:43
These high temperature zones are hard to find,
56
223704
3042
Disse høytemperatursonene er vanskelige å finne,
03:46
and drilling this deep for just one of the several wells a plant will need
57
226746
4792
Og kostnaden for å bore så dypt i bare en av de brønnene som fabrikken trenger,
03:51
can cost up to $20 million.
58
231538
2541
kan være så høy som 20 millioner amerikanske dollar.
03:54
There are regions with shallower geothermal fields.
59
234413
3625
Det er regioner med grunnere geotermiske felt.
03:58
Iceland and Japan are near active volcanoes and tectonic plate boundaries,
60
238038
4875
Island og Japan er nær aktive vulkaner og tektoniske plategrenser,
04:02
where magma rises up through the crust.
61
242913
2666
der magma stiger opp gjennom skorpen.
04:05
But these same factors also make those regions prone to earthquakes,
62
245579
4292
Men de samme faktorene gjør også disse områdene utsatt for jordskjelv,
04:09
which can also be triggered by intensive drilling.
63
249871
2917
som også kan bli utløst av intensiv boring.
04:13
Furthermore, while geothermal energy is clean and renewable,
64
253329
4125
Videre, selv om geotermisk energi er ren og fornybar,
04:17
it’s not entirely harmless.
65
257454
1875
er den ikke helt ufarlig.
04:19
Drilling can release vapors containing pollutants
66
259579
3084
Boringen kan frigjøre damper som inneholder forurensende stoffer
04:22
like methane and hydrogen sulfide.
67
262663
2500
som metan og hydrogensulfid.
04:25
And drilling tools that use pressurized water can contaminate groundwater.
68
265163
4916
Og det boreverktøyet som bruker trykk vann kan forurense grunnvannet.
04:30
Fortunately, new technologies are emerging to meet these challenges.
69
270579
4375
Heldigvis dukker det opp ny teknologi for å møte disse utfordringene.
04:34
Emission control systems can capture pollutants,
70
274954
3250
De Utslippskontrollsystemene kan fange opp forurensninger,
04:38
and electromagnetic monitoring can help detect seismic risks.
71
278204
4334
og elektromagnetisk overvåking kan bidra til å oppdage seismiske farer.
04:42
We're also uncovering entirely new sources of geothermal energy,
72
282746
4708
Vi avdekker også helt nye kilder til geotermisk energi,
04:47
like pockets of magma in mid-ocean volcanoes.
73
287621
3625
som lommer med magma i vulkaner midt i havet.
04:51
So if we can safely and responsibly tap into the heat sustaining our planet,
74
291454
5209
Så hvis vi kan trygt og ansvarlig utnytte varmen som opprettholder planeten vår,
04:56
we might be able to sustain humanity as well.
75
296663
3041
kan vi kanskje opprettholde menneskeheten også.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7