Iceland's secret power - Jean-Baptiste P. Koehl

483,158 views ・ 2021-07-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:07
While the weather in Iceland is often cold, wet, and windy,
0
7829
4625
بينما تكون الأحوال الجوية في آيسلندا في كثير من الأحيان باردة ورطبة وعاصفة،
00:12
a nearly endless supply of heat bubbles away below the surface.
1
12454
4875
هناك إمدادات لا نهاية لها تقريبًا من الفقاعات الساخنة البعيدة عن السطح.
00:17
In fact, almost every building in the country is heated by geothermal energy,
2
17454
5459
في الواقع، تُسخن كل بناية في البلد عن طريق الطاقة الحرارية الأرضية،
00:22
in a process with virtually no carbon emissions.
3
22913
3750
في عملية تفتقرُ تقريبًا إلى انبعاثات الكربون.
00:26
So how exactly does this renewable energy work?
4
26829
3209
فكيف تعمل هذه الطاقة المتجددة بالضبط؟
00:30
Between the Earth’s core and its crust is a mixed layer
5
30371
3958
فبين نواة الأرض وقشرتها هناك طبقة مختلطة
00:34
of solid and partially molten rock called the mantle.
6
34329
3750
من الصخور الصلبة والمنصهرة جزئيًا تسمى الوشاح.
00:38
Temperatures here range from 1,000 to 3,500 degrees Celsius.
7
38371
6333
تتراوح درجات الحرارة هنا ما بين 1000 إلى 3500 درجة مئوية.
00:44
Some of this heat comes from the radioactive decay of metals.
8
44954
4250
تتكون بعض هذه الحرارة من التحلل الإشعاعي للمعادن.
00:49
But much of it comes from Earth’s core,
9
49371
2541
لكن تتكون الكثير منها من نواة الأرض،
00:52
which has been radiating energy since the planet formed
10
52037
3209
التي كانت تشع الطاقة منذ تشكيل الكوكب قبل أكثر من أربعة ملايير سنة.
00:55
over four billion years ago.
11
55246
1916
00:57
While the mantle moves slowly,
12
57496
2000
بينما يتحرك الوشاح ببطء،
00:59
circulating roughly 40 kilometers below the Earth’s crust,
13
59496
3916
ويدور على مسافة 40 كيلومتر تقريبًا تحت القشرة الأرضية،
01:03
there are places where it surges closer to the surface.
14
63412
3959
فإن هناك أماكن حيث يقترب من السطح.
01:07
Here, the magma forms pockets and veins in the ground,
15
67579
3959
هنا، تشكِّل الماغما جيوبًا وعروقًا في الأرض،
01:11
heating underground rivers and pools to temperatures reaching 300 degrees.
16
71538
5750
تسخنُ أنهر وبرك باطن الأرض لدرجات حرارة تصل إلى 300 درجة.
01:17
Controlling heated water is at the heart of harnessing geothermal energy,
17
77704
4792
التحكم في المياه الساخنة هو جوهر تسخير الطاقة الحرارية الأرضية،
01:22
and there are two primary models for how to do it.
18
82496
2792
وهناك نموذجان أساسيان لكيفية القيام بذلك.
01:25
One is to build a geothermal power plant
19
85788
3291
أحدهما هو بناء محطة لتوليد الطاقة الحرارية الأرضية
01:29
which uses these hot, deep pools to produce electricity.
20
89079
3750
التي تستخدم هذه البرك الساخنة العميقة لإنتاج الكهرباء.
01:33
First, engineers drill a well several kilometers into permeable rock
21
93204
4875
أولًا، يحفر المهندسون بئرًا بعمق عدة كيلومترات في الصخر القابل للاختراق
01:38
like sandstone or basalt.
22
98079
2209
مثل الأحجار الرملية أو صخور البازلت النارية.
01:40
As the hot, highly pressurized groundwater flows into the well,
23
100746
4292
مع تدفق المياه الجوفية الساخنة وشديدة الضغط إلى البئر،
01:45
the rapid change in pressure and temperature
24
105038
2500
فإن التغير السريع في الضغط ودرجة الحرارة ينتج كميات هائلة من البخار.
01:47
produces huge amounts of steam.
25
107538
2250
01:49
This steam then turns the blades of a turbine to generate electricity.
26
109954
4667
ومن ثم يدير هذا البخار شفرات المحرك لتوليد الكهرباء.
01:55
Finally, the remaining cooled water and condensed steam
27
115329
3584
أخيرًا، فالمياه الباردة المتبقية والبخار المكثف
01:58
are injected back into the ground to create an open loop
28
118913
3750
تُحقنُ مجددًا في الأرض لإحداث حلقة مفتوحة توفر الكهرباء دون فقدان المياه.
02:02
that provides electricity without losing water.
29
122663
3166
02:06
However, we don't have to drill this deep to take advantage of the planet's heat.
30
126038
4625
مع ذلك لا يتعين علينا الحفر بهذا العمق للاستفادة من حرارة الكوكب.
02:11
Thanks to solar radiation,
31
131246
1917
بفضل الأشعة الشمسية،
02:13
dirt just 1.5 meters deep can reach temperatures over 20 degrees Celsius.
32
133163
6166
فالتراب على عمق 1,5 متر فقط يمكن أن تصل درجة حرارته إلى أكثر من 20 درجة مئوية.
02:19
Geothermal heat pumps pipe water or antifreeze liquid
33
139538
3833
تضخ مضخات الحرارة الباطنية المياه أو السوائل المضادة للتجمد
02:23
through this layer of earth to siphon its energy.
34
143371
2833
من خلال طبقة الأرض هذه لامتصاص طاقتها.
02:26
These liquids are then pumped through local infrastructure,
35
146663
3333
ومن ثم تُضخ هذه السوائل من خلال هياكل أساسية محلية،
02:30
dispersing their heat before moving back through the ground
36
150079
3084
لنشر سخونتها قبل التحرك مجددًا إلى الأرض لامتصاص المزيد من الطاقة.
02:33
to absorb more energy.
37
153163
1750
02:34
While external electricity is needed to operate the pumps,
38
154913
3833
بينما هناك حاجة إلى كهرباء خارجية لتشغيل المضخات،
02:38
the energy provided is far greater than the energy used,
39
158746
4000
فالطاقة المتوفرة هي أكبر بكثير من الطاقة المستخدمة،
02:42
meaning this process is also a sustainable loop.
40
162746
3333
مما يعني أن هذه العملية هي أيضًا حلقة مستدامة.
02:46
In fact, geothermal heat pumps are both cheaper to operate
41
166621
3833
في الواقع، تعد مضخات الحرارة الباطنية أرخص من ناحية التشغيل
02:50
and at least two times more energy efficient than fossil fuel equivalents.
42
170454
4792
وأكثر كفاءة بمرتين على الأقل من حيث الطاقة مما يعادلها من الوقود الأحفوري.
02:55
Whether geothermal energy is radiating just below our feet,
43
175538
3666
سواء أكانت الطاقة الحرارية الأرضية تشعُ تحت أقدامنا فقط،
02:59
or heating water several kilometers deep,
44
179246
2708
أو تسخنُ المياه على عمق عدة كيلومترات،
03:01
the planet is constantly radiating heat.
45
181954
2875
فالكوكب يشع حرارة باستمرار.
03:04
Averaged across one year,
46
184829
1917
في المتوسط خلال عام واحد،
03:06
Earth gives off roughly three times more energy than humanity consumes.
47
186746
5167
تنبعث من الأرض طاقة أكثر بثلاث مرات تقريبًا مما تستهلكه البشرية.
03:12
So why does geothermal only account for 0.2% of humanity’s energy production?
48
192163
6416
فلماذا تعادل الطاقة الحرارية الباطنية %0,2 فقط من إنتاج البشرية للطاقة؟
03:18
The answer has to do with heat, location, and cost.
49
198829
4125
تتعلق الإجابة بالحرارة والموقع والتكلفة.
03:22
Since geothermal heat pumps rely on the consistent heat
50
202954
3875
بما أن مضخات الحرارة الأرضية تعتمد على الحرارة المتسقة
03:26
found in shallow earth,
51
206829
1834
التي توجد في الأرض الضحلة، فإنه يمكن تنفيذها في أي مكان تقريبًا.
03:28
they can be implemented almost anywhere.
52
208663
2458
03:31
But geothermal power plants require tapping into
53
211121
3500
لكن تتطلب محطات الطاقة الأرضية تسخير حقول حرارية أرضية عالية الحرارة،
03:34
high-temperature geothermal fields;
54
214621
3083
03:37
regions hotter than 180 degrees and typically several kilometres underground.
55
217704
5584
ومناطق أكثر سخونة من 180 درجة
والتي عادة ما تكون بعمق عدة كيلومترات تحت الأرض.
03:43
These high temperature zones are hard to find,
56
223704
3042
من الصعوبة بمكان العثور على هذه المناطق ذات الحرارة العالية،
03:46
and drilling this deep for just one of the several wells a plant will need
57
226746
4792
والحفر بهذا العمق من أجل بئر واحدة من عدة آبار ستحتاج إليها المحطة
03:51
can cost up to $20 million.
58
231538
2541
يمكن أن تصل تكلفته إلى 20 مليون دولار.
03:54
There are regions with shallower geothermal fields.
59
234413
3625
هناك مناطق تحتوي على حقول ضحلة من الطاقة الحرارية الأرضية.
03:58
Iceland and Japan are near active volcanoes and tectonic plate boundaries,
60
238038
4875
تقع آيسلندا واليابان قرب براكين نشطة وحدود صفائح تكتونية ترتبط بالقشرة الأرضية،
04:02
where magma rises up through the crust.
61
242913
2666
حيث ترتفع الماغما من خلال القشرة الأرضية.
04:05
But these same factors also make those regions prone to earthquakes,
62
245579
4292
لكن تجعل نفس هذه العوامل تلك المناطق عرضة للهزات الأرضية،
04:09
which can also be triggered by intensive drilling.
63
249871
2917
التي يمكن أيضًا تفعيلها عن طريق الحفر المكثف.
04:13
Furthermore, while geothermal energy is clean and renewable,
64
253329
4125
علاوة على ذلك، في حين أن الطاقة الحرارية الأرضية نظيفة ومتجددة،
04:17
it’s not entirely harmless.
65
257454
1875
إلا أنها ليست غير ضارة تمامًا.
04:19
Drilling can release vapors containing pollutants
66
259579
3084
يمكن للحفر إطلاق أبخرة تحتوي على ملوثات،
04:22
like methane and hydrogen sulfide.
67
262663
2500
مثل غاز الميثان وكبريتيد الهيدروجين.
04:25
And drilling tools that use pressurized water can contaminate groundwater.
68
265163
4916
ويمكن لأدوات الحفر التي تستخدم المياه المضغوطة أن تلوث المياه الجوفية.
04:30
Fortunately, new technologies are emerging to meet these challenges.
69
270579
4375
لحسن الحظ، ظهرت تقنيات ناشئة لمواجهة هذه التحديات.
04:34
Emission control systems can capture pollutants,
70
274954
3250
يمكن لأنظمة التحكم بالانبعاثات التقاط الملوثات،
04:38
and electromagnetic monitoring can help detect seismic risks.
71
278204
4334
ويمكنُ للرصد الكهرومغناطيسي المساعدة في كشف المخاطر الاهتزازية.
04:42
We're also uncovering entirely new sources of geothermal energy,
72
282746
4708
كما أننا نكشف عن مصادر جديدة تمامًا متعلقة بالطاقة الحرارية الأرضية،
04:47
like pockets of magma in mid-ocean volcanoes.
73
287621
3625
مثل جيوب الماغما في براكين منتصف المحيط.
04:51
So if we can safely and responsibly tap into the heat sustaining our planet,
74
291454
5209
إذن إذا استطعنا بشكل آمن ومسؤول تسخير الحرارة التي تحافط على كوكبنا،
04:56
we might be able to sustain humanity as well.
75
296663
3041
قد نكون قادرين على الحفاظ على البشرية كذلك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7