Iceland's secret power - Jean-Baptiste P. Koehl

471,993 views ・ 2021-07-29

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:07
While the weather in Iceland is often cold, wet, and windy,
0
7829
4625
Meskipun cuaca di Islandia sering kali dingin, basah, dan berangin,
00:12
a nearly endless supply of heat bubbles away below the surface.
1
12454
4875
terdapat sumber panas tak terbatas jauh di bawah permukaannya.
00:17
In fact, almost every building in the country is heated by geothermal energy,
2
17454
5459
Bahkan hampir setiap bangunan di negara ini dipanaskan oleh energi geotermal,
00:22
in a process with virtually no carbon emissions.
3
22913
3750
menggunakan sebuah proses yang nyaris tanpa emisi karbon.
00:26
So how exactly does this renewable energy work?
4
26829
3209
Jadi, seperti apa cara kerja energi terbarukan ini?
00:30
Between the Earth’s core and its crust is a mixed layer
5
30371
3958
Di antara inti Bumi dan keraknya terdapat campuran lapisan
00:34
of solid and partially molten rock called the mantle.
6
34329
3750
bebatuan padat dan setengah cair yang disebut selubung.
00:38
Temperatures here range from 1,000 to 3,500 degrees Celsius.
7
38371
6333
Temperatur di sini berkisar antara 1.000 sampai 3.500 derajat Celsius.
00:44
Some of this heat comes from the radioactive decay of metals.
8
44954
4250
Sebagian panas tersebut berasal dari peluruhan logam radioaktif.
00:49
But much of it comes from Earth’s core,
9
49371
2541
Namun, sebagian besar lainnya berasal dari inti Bumi,
00:52
which has been radiating energy since the planet formed
10
52037
3209
yang telah memancarkan energi sejak planet ini terbentuk
00:55
over four billion years ago.
11
55246
1916
lebih dari empat miliar tahun yang lalu.
00:57
While the mantle moves slowly,
12
57496
2000
Meskipun selubung bergerak perlahan
00:59
circulating roughly 40 kilometers below the Earth’s crust,
13
59496
3916
dan berputar sekitar 40 kilometer di bawah kerak Bumi,
01:03
there are places where it surges closer to the surface.
14
63412
3959
di beberapa tempat ia mencuat mendekati permukaan.
01:07
Here, the magma forms pockets and veins in the ground,
15
67579
3959
Di sini, magma membentuk kantong-kantong dan menyebar di tanah,
01:11
heating underground rivers and pools to temperatures reaching 300 degrees.
16
71538
5750
yang memanaskan sungai dan kolam bawah tanah hingga suhu 300 derajat.
01:17
Controlling heated water is at the heart of harnessing geothermal energy,
17
77704
4792
Mengontrol air panas adalah inti pemanfaatan energi geotermal,
01:22
and there are two primary models for how to do it.
18
82496
2792
dan ada dua model utama untuk melakukannya.
01:25
One is to build a geothermal power plant
19
85788
3291
Salah satunya adalah membangun pembangkit listrik tenaga geotermal
01:29
which uses these hot, deep pools to produce electricity.
20
89079
3750
yang memanfaatkan kolam yang panas dan dalam ini untuk memproduksi listrik.
01:33
First, engineers drill a well several kilometers into permeable rock
21
93204
4875
Pertama, para insinyur mengebor sumur beberapa kilometer ke batuan permeabel,
01:38
like sandstone or basalt.
22
98079
2209
seperti batu pasir atau basal.
01:40
As the hot, highly pressurized groundwater flows into the well,
23
100746
4292
Saat air tanah yang panas dan bertekanan tinggi mengalir ke dalam sumur,
01:45
the rapid change in pressure and temperature
24
105038
2500
perubahan tekanan dan temperatur secara cepat
01:47
produces huge amounts of steam.
25
107538
2250
menghasilkan uap dalam jumlah besar.
01:49
This steam then turns the blades of a turbine to generate electricity.
26
109954
4667
Uap ini lalu memutar bilah turbin untuk menghasilkan listrik.
01:55
Finally, the remaining cooled water and condensed steam
27
115329
3584
Terakhir, sisa air dingin dan uap padat
01:58
are injected back into the ground to create an open loop
28
118913
3750
dimasukkan kembali ke dalam tanah untuk menciptakan siklus terbuka
02:02
that provides electricity without losing water.
29
122663
3166
yang menghasilkan listrik tanpa menghabiskan air.
02:06
However, we don't have to drill this deep to take advantage of the planet's heat.
30
126038
4625
Namun, kita tak perlu mengebor sedalam itu untuk memanfaatkan panas bumi.
02:11
Thanks to solar radiation,
31
131246
1917
Berkat radiasi matahari,
02:13
dirt just 1.5 meters deep can reach temperatures over 20 degrees Celsius.
32
133163
6166
tanah sedalam 1,5 meter saja dapat mencapai suhu lebih dari 20° C.
02:19
Geothermal heat pumps pipe water or antifreeze liquid
33
139538
3833
Pompa panas geotermal menyalurkan air atau cairan antibeku
02:23
through this layer of earth to siphon its energy.
34
143371
2833
melalui lapisan bumi untuk menyedot energinya.
02:26
These liquids are then pumped through local infrastructure,
35
146663
3333
Cairan ini kemudian dipompa melalui infrastruktur setempat
02:30
dispersing their heat before moving back through the ground
36
150079
3084
yang memencarkan panasnya sebelum bergerak kembali melalui tanah
02:33
to absorb more energy.
37
153163
1750
untuk menyerap lebih banyak energi.
02:34
While external electricity is needed to operate the pumps,
38
154913
3833
Meskipun dibutuhkan listrik eksternal untuk mengoperasikan pompa-pompa ini,
02:38
the energy provided is far greater than the energy used,
39
158746
4000
energi yang dihasilkan jauh lebih besar daripada energi yang digunakan.
02:42
meaning this process is also a sustainable loop.
40
162746
3333
Artinya, proses ini juga termasuk siklus yang lestari.
02:46
In fact, geothermal heat pumps are both cheaper to operate
41
166621
3833
Bahkan pompa panas geotermal lebih murah dioperasikan
02:50
and at least two times more energy efficient than fossil fuel equivalents.
42
170454
4792
dan setidaknya dua kali lebih hemat energi daripada bahan bakar fosil.
02:55
Whether geothermal energy is radiating just below our feet,
43
175538
3666
Baik energi geotermal yang memancar tepat di bawah kaki kita,
02:59
or heating water several kilometers deep,
44
179246
2708
atau air panas sejauh beberapa kilometer,
03:01
the planet is constantly radiating heat.
45
181954
2875
planet ini terus-menerus memancarkan panas.
03:04
Averaged across one year,
46
184829
1917
Rata-rata dalam satu tahun,
03:06
Earth gives off roughly three times more energy than humanity consumes.
47
186746
5167
Bumi menghasilkan energi tiga kali lipat dari yang dikonsumsi manusia.
03:12
So why does geothermal only account for 0.2% of humanity’s energy production?
48
192163
6416
Jadi, mengapa geotermal hanya menyumbang 0,2% dari produksi energi manusia?
03:18
The answer has to do with heat, location, and cost.
49
198829
4125
Jawabannya berhubungan dengan panas, lokasi, dan biaya.
03:22
Since geothermal heat pumps rely on the consistent heat
50
202954
3875
Karena pompa panas geotermal bergantung pada panas konsisten
03:26
found in shallow earth,
51
206829
1834
yang ditemukan di tanah dangkal,
03:28
they can be implemented almost anywhere.
52
208663
2458
pompa-pompa ini bisa dipasang hampir di mana saja.
03:31
But geothermal power plants require tapping into
53
211121
3500
Namun, pembangkit listrik tenaga geotermal harus disambungkan
03:34
high-temperature geothermal fields;
54
214621
3083
ke lahan geotermal bersuhu tinggi;
03:37
regions hotter than 180 degrees and typically several kilometres underground.
55
217704
5584
wilayah dengan suhu lebih dari 180 derajat beberapa kilometer di bawah tanah.
03:43
These high temperature zones are hard to find,
56
223704
3042
Zona bersuhu tinggi ini sulit ditemui,
03:46
and drilling this deep for just one of the several wells a plant will need
57
226746
4792
dan mengebor sedalam ini untuk satu dari beberapa sumur yang dibutuhkan
03:51
can cost up to $20 million.
58
231538
2541
dapat memakan biaya hingga 20 juta dolar.
03:54
There are regions with shallower geothermal fields.
59
234413
3625
Terdapat beberapa wilayah dengan lahan geotermal yang lebih dangkal.
03:58
Iceland and Japan are near active volcanoes and tectonic plate boundaries,
60
238038
4875
Islandia dan Jepang berada dekat gunung berapi dan batas lempeng tektonik,
04:02
where magma rises up through the crust.
61
242913
2666
di mana magma naik sampai ke kerak bumi.
04:05
But these same factors also make those regions prone to earthquakes,
62
245579
4292
Namun, faktor yang sama juga menjadikan wilayah tersebut rentan gempa bumi,
04:09
which can also be triggered by intensive drilling.
63
249871
2917
yang juga dapat dipicu oleh pengeboran yang intensif.
04:13
Furthermore, while geothermal energy is clean and renewable,
64
253329
4125
Lagi pula, walaupun energi geotermal bersih dan terbarukan,
04:17
it’s not entirely harmless.
65
257454
1875
ia tak sepenuhnya bebas risiko.
04:19
Drilling can release vapors containing pollutants
66
259579
3084
Pengeboran dapat menghasilkan uap air yang mengandung polutan,
04:22
like methane and hydrogen sulfide.
67
262663
2500
seperti metana dan hidrogen sulfida.
04:25
And drilling tools that use pressurized water can contaminate groundwater.
68
265163
4916
Alat bor yang menggunakan tekanan air juga bisa mengontaminasi air tanah.
04:30
Fortunately, new technologies are emerging to meet these challenges.
69
270579
4375
Untungnya, teknologi baru bermunculan untuk menjawab tantangan ini.
04:34
Emission control systems can capture pollutants,
70
274954
3250
Sistem kendali emisi dapat menangkap polutan,
04:38
and electromagnetic monitoring can help detect seismic risks.
71
278204
4334
dan pengawasan elektromagnetik dapat mendeteksi risiko seismik.
04:42
We're also uncovering entirely new sources of geothermal energy,
72
282746
4708
Kita juga sedang dalam proses menemukan sumber baru energi geotermal,
04:47
like pockets of magma in mid-ocean volcanoes.
73
287621
3625
seperti kantong magma di pegunungan berapi di tengah laut.
04:51
So if we can safely and responsibly tap into the heat sustaining our planet,
74
291454
5209
Jadi, jika kita mampu memanfaatkan panas penyokong planet kita dengan aman,
04:56
we might be able to sustain humanity as well.
75
296663
3041
mungkin kita juga mampu menyokong umat manusia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7