Iceland's secret power - Jean-Baptiste P. Koehl

481,481 views ・ 2021-07-29

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Elina Martin Oikolukija: Ulla Vainio
00:07
While the weather in Iceland is often cold, wet, and windy,
0
7829
4625
Vaikka Islannin ilmasto on usein kylmä, märkä ja tuulinen,
00:12
a nearly endless supply of heat bubbles away below the surface.
1
12454
4875
lähes loputon määrä lämpöä kuplii sen pinnan alla.
00:17
In fact, almost every building in the country is heated by geothermal energy,
2
17454
5459
Lähes jokainen maan rakennus on maalämmön lämmittämä,
00:22
in a process with virtually no carbon emissions.
3
22913
3750
prosessissa, mikä ei käytännössä tuota ollenkaan hiilipäästöjä.
00:26
So how exactly does this renewable energy work?
4
26829
3209
Miten uusiutuva energia tarkalleen ottaen toimii?
00:30
Between the Earth’s core and its crust is a mixed layer
5
30371
3958
Maan ytimen ja maankuoren välissä on kerros,
00:34
of solid and partially molten rock called the mantle.
6
34329
3750
joka koostuu kiinteästä ja osittain sulaneesta kivestä, nimeltään vaippa.
00:38
Temperatures here range from 1,000 to 3,500 degrees Celsius.
7
38371
6333
Lämpötila täällä on 1000 - 3500 celsiusastetta.
00:44
Some of this heat comes from the radioactive decay of metals.
8
44954
4250
Osa tästä lämmöstä tulee metallien radioaktiivisesta hajoamisesta.
00:49
But much of it comes from Earth’s core,
9
49371
2541
Mutta suuri osa siitä tulee maan ytimestä,
00:52
which has been radiating energy since the planet formed
10
52037
3209
joka on säteillyt energiaa planeetan muodostumisesta asti
00:55
over four billion years ago.
11
55246
1916
yli neljä miljardia vuotta sitten.
00:57
While the mantle moves slowly,
12
57496
2000
Vaikka vaippa liikkuu hitaasti,
00:59
circulating roughly 40 kilometers below the Earth’s crust,
13
59496
3916
kiertäen noin 40 kilometriä maankuoren alapuolella,
01:03
there are places where it surges closer to the surface.
14
63412
3959
on kohtia, joissa se nousee jyrkästi pintaa kohti.
01:07
Here, the magma forms pockets and veins in the ground,
15
67579
3959
Näissä kohdissa magma muodostaa taskuja sekä suonia maaperään,
01:11
heating underground rivers and pools to temperatures reaching 300 degrees.
16
71538
5750
kuumentaen maanalaisia jokia ja altaita jopa 300 asteen lämpötiloihin.
01:17
Controlling heated water is at the heart of harnessing geothermal energy,
17
77704
4792
Kuumennetun veden ohjaus on maalämmön käyttöönoton ydin,
01:22
and there are two primary models for how to do it.
18
82496
2792
ja on kaksi päätapaa tehdä se.
01:25
One is to build a geothermal power plant
19
85788
3291
Yksi on maalämpövoimalaitoksen rakentaminen,
01:29
which uses these hot, deep pools to produce electricity.
20
89079
3750
joka käyttää näitä kuumia, syviä altaita sähkön tuottoon.
01:33
First, engineers drill a well several kilometers into permeable rock
21
93204
4875
Ensin insinöörit poraavat monta kilometriä pitkän kaivon pehmeään kiveen,
01:38
like sandstone or basalt.
22
98079
2209
kuten hiekkakiveen tai basalttiin.
01:40
As the hot, highly pressurized groundwater flows into the well,
23
100746
4292
Kun kuuma, erittäin paineistettu pohjavesi virtaa kaivoon,
01:45
the rapid change in pressure and temperature
24
105038
2500
nopea muutos paineessa ja lämpötilassa
01:47
produces huge amounts of steam.
25
107538
2250
luo valtavat määrät höyryä.
01:49
This steam then turns the blades of a turbine to generate electricity.
26
109954
4667
Tämä höyry liikuttaa turbiinin lapoja, mikä synnyttää sähköä.
01:55
Finally, the remaining cooled water and condensed steam
27
115329
3584
Jäljellä oleva kylmä vesi ja tiivistetty höyry
01:58
are injected back into the ground to create an open loop
28
118913
3750
ruiskutetaan takaisin maaperään, mikä luo avoimen silmukan,
02:02
that provides electricity without losing water.
29
122663
3166
joka tarjoaa sähköä ilman, että vettä menetetään.
02:06
However, we don't have to drill this deep to take advantage of the planet's heat.
30
126038
4625
Meidän ei kuitenkaan tarvitse porata näin syvälle hyväksikäyttääksemme maan lämpöä.
02:11
Thanks to solar radiation,
31
131246
1917
Auringon säteilyn ansiosta,
02:13
dirt just 1.5 meters deep can reach temperatures over 20 degrees Celsius.
32
133163
6166
ainoastaan 1,5 m syvyydessä oleva maa voi saavuttaa yli 20 asteen lämpötiloja.
02:19
Geothermal heat pumps pipe water or antifreeze liquid
33
139538
3833
Maalämpö pumppaa putkivettä tai pakkasnestettä
02:23
through this layer of earth to siphon its energy.
34
143371
2833
tämän maan kerroksen läpi imeäkseen sen energian.
02:26
These liquids are then pumped through local infrastructure,
35
146663
3333
Nämä nesteet pumpataan sitten paikallisen infrastruktuurin läpi,
02:30
dispersing their heat before moving back through the ground
36
150079
3084
ja ne luovuttavat lämpönsä ennen kuin liikkuvat taas maan läpi,
02:33
to absorb more energy.
37
153163
1750
jossa ne imevät lisää energiaa.
02:34
While external electricity is needed to operate the pumps,
38
154913
3833
Vaikka ulkopuolista sähköä tarvitaan pumppujen operointiin,
02:38
the energy provided is far greater than the energy used,
39
158746
4000
tarjottu energiamäärä on paljon suurempi kuin käytetty energiamäärä,
02:42
meaning this process is also a sustainable loop.
40
162746
3333
joka tarkoittaa, että tämä prosessi on myös kestävä.
02:46
In fact, geothermal heat pumps are both cheaper to operate
41
166621
3833
Itse asiassa maalämpöpumppujen käyttö on sekä halvempaa
02:50
and at least two times more energy efficient than fossil fuel equivalents.
42
170454
4792
että kaksi kertaa energiatehokkaampaa kuin fossiilisten polttoaineiden käyttö.
02:55
Whether geothermal energy is radiating just below our feet,
43
175538
3666
Riippumatta siitä säteileekö maalämpö jalkojesi alla
02:59
or heating water several kilometers deep,
44
179246
2708
tai lämmittääkö se vettä kilometrien syvyydessä,
03:01
the planet is constantly radiating heat.
45
181954
2875
maapallo säteilee lämpöä jatkuvasti.
03:04
Averaged across one year,
46
184829
1917
Keskimäärin yhden vuoden aikana,
03:06
Earth gives off roughly three times more energy than humanity consumes.
47
186746
5167
maa luovuttaa noin kolme kertaa enemmän energiaa kuin ihmiskunta kuluttaa.
03:12
So why does geothermal only account for 0.2% of humanity’s energy production?
48
192163
6416
Miksi maalämmön käyttö on vain 0,2% ihmiskunnan energiantuotannosta?
03:18
The answer has to do with heat, location, and cost.
49
198829
4125
Vastaus on lämmössä, paikassa sekä hinnassa.
03:22
Since geothermal heat pumps rely on the consistent heat
50
202954
3875
Koska maalämpöpumput turvautuvat jatkuvaan lämpöön,
03:26
found in shallow earth,
51
206829
1834
jota löytyy pinnallisesta maasta,
03:28
they can be implemented almost anywhere.
52
208663
2458
niitä voidaan laittaa lähes minne tahansa.
03:31
But geothermal power plants require tapping into
53
211121
3500
Mutta maalämpövoimalaitokset vaativat
03:34
high-temperature geothermal fields;
54
214621
3083
korkean lämpötilan geotermisiin kenttiin käsiksi pääsyä;
03:37
regions hotter than 180 degrees and typically several kilometres underground.
55
217704
5584
yli 180 astetta kuumiin alueisiin, yleensä usean kilometrin syvyydessä.
03:43
These high temperature zones are hard to find,
56
223704
3042
Näitä korkean lämpötilan vyöhykkeitä on vaikea löytää,
03:46
and drilling this deep for just one of the several wells a plant will need
57
226746
4792
ja näin syvälle poraaminen vain yhden useasta tarvittavasta kaivosta, takia
03:51
can cost up to $20 million.
58
231538
2541
voi maksaa jopa 20 miljoonaa dollaria.
03:54
There are regions with shallower geothermal fields.
59
234413
3625
On alueita, joissa on pinnallisempia geotermisiä kenttiä.
03:58
Iceland and Japan are near active volcanoes and tectonic plate boundaries,
60
238038
4875
Islanti ja Japani ovat aktiivisten tulivuorten ja mannerlaattojen rajojen
04:02
where magma rises up through the crust.
61
242913
2666
lähellä, missä magma nousee maankuoren läpi.
04:05
But these same factors also make those regions prone to earthquakes,
62
245579
4292
Mutta nämä tekijät myös tekevät näistä alueista maanjäristyksille alttiita
04:09
which can also be triggered by intensive drilling.
63
249871
2917
ja voimakas poraus voi aiheuttaa näitä.
04:13
Furthermore, while geothermal energy is clean and renewable,
64
253329
4125
Sen lisäksi, vaikka maalämpö on puhdasta ja uusiutuvaa,
04:17
it’s not entirely harmless.
65
257454
1875
se ei ole täysin harmitonta.
04:19
Drilling can release vapors containing pollutants
66
259579
3084
Poraus voi vapauttaa saasteita sisältäviä höyryjä,
04:22
like methane and hydrogen sulfide.
67
262663
2500
kuten metaania ja rikkivetyä.
04:25
And drilling tools that use pressurized water can contaminate groundwater.
68
265163
4916
Ja paineistettua vettä käyttävät poratyökalut voivat saastuttaa pohjavettä.
04:30
Fortunately, new technologies are emerging to meet these challenges.
69
270579
4375
Onneksi uudet teknologiat vastaavat näihin haasteisiin.
04:34
Emission control systems can capture pollutants,
70
274954
3250
Päästöjenrajoitusjärjestelmät voivat vangita saasteita
04:38
and electromagnetic monitoring can help detect seismic risks.
71
278204
4334
ja sähkömagneettinen valvonta voi auttaa havaitsemaan seismisiä riskejä.
04:42
We're also uncovering entirely new sources of geothermal energy,
72
282746
4708
Löydämme myös täysin uusia maalämmön lähteitä,
04:47
like pockets of magma in mid-ocean volcanoes.
73
287621
3625
kuten magmataskuja sekä keskellä valtamerta olevia tulivuoria.
04:51
So if we can safely and responsibly tap into the heat sustaining our planet,
74
291454
5209
Jos pääsemme turvallisesti ja vastuullisesti käsiksi planeettaamme
04:56
we might be able to sustain humanity as well.
75
296663
3041
ylläpitävään lämpöön, ehkä voimme ylläpitää myös ihmiskuntaa.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7