How do viruses jump from animals to humans? - Ben Longdon

1,529,805 views ・ 2019-08-08

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Myo Aung Reviewer: Sanda Aung
00:07
At a Maryland country fair in 2017,
0
7505
3310
၂၀၁၇ ခုနှစ်တွင် မေရီလန်းစီရင်စု ကုန်စည်ပြပွဲမှာ
00:10
the prize pigs were not looking their best.
1
10815
3240
ဆုရခဲ့ကြတဲ့ ဝက်တွေကြည့်ရတာ သိပ်ဟန်မကျခဲ့ပါဘူး။
00:14
Farmers reported feverish hogs with inflamed eyes and running snouts.
2
14055
5090
လယ်သမားတွေက ဝက်ထီးတွေ ကိုယ်ပူကြပြီး နှာစီးနေကြတယ်လို့ အစီရင်ခံခဲ့ကြတယ်။
ကုန်စည်ပြပွဲ စည်းရုံးသူတို့က ဝက်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး စိုးရိမ်နေကြချိန်မှာ
00:19
But while fair officials worried about the pigs,
3
19145
3001
00:22
the Maryland department of health was concerned about a group of sick fairgoers.
4
22146
5600
မေရီလန်း ကျန်းမာရေးဌာနကျတော့ ဖျားနာနေကြတဲ့ အကောင်တွေ​​ကြောင့် စိုးရိမ်နေခဲ့ကြတယ်။
00:27
Some had pet the pigs, while others had merely been near their barns;
5
27746
4648
အချို့အကောင်တွေက အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန် ဖြစ်ခဲ့ ကြပြီး တချို့က တင်းကုပ်ထဲ နေခဲ့ကြပါတယ်၊
00:32
but soon, 40 of these attendees would be diagnosed with swine flu.
6
32394
5149
ဒါပေမဲ့ မကြာမီတွင် အကောင် ၄၀ တို့မှာ ဝက်တုပ်ကွေးရောဂါ ရှိနေကြောင်း တွေ့ခဲ့ရတယ်။
00:37
More often than not, sick animals don’t infect humans.
7
37543
3740
ဖျားနာကြတဲ့ တိရိစ္ဆာန်များဟာ အများအားဖြင့် လူတွေကို ရောဂါမကူးစက်ကြပါဘူး။
00:41
But when they do, these cross-species infections,
8
41283
3430
ဒါပေမဲ့ ရောဂါကူးဖြစ်ခဲ့လျှင်၊ မတူတဲ့ မျိုးစိတ်ကား ကူးစက်မှု
00:44
or viral host jumps,
9
44713
1900
သို့မဟုတ် ဗိုင်းရပ်စ်ပိုး ခုန်ကူးမှုဟာ
00:46
have the potential to produce deadly epidemics.
10
46613
3450
ကြောက်မက်ဖွယ် ကပ်ဘေးတွေကို ဖြစ်ပွားစေနိုင်ပါတယ်။
00:50
So how can pathogens from one species infect another,
11
50063
3850
ဒီတော့ မျိုးစိတ်တစ်ခုထံမှ ရောဂါပိုးတွေ ဒီပြင်မျိုးစိတ်ကို ဘယ်လို ကူးစက်နိုင်တာလဲ၊
00:53
and what makes host jumps so dangerous?
12
53913
3710
ပြီးတော့ ပိုးခုန်ကူးမှုဟာ ဘာဖြစ်လို့ သိပ်ကို အန္တရာယ်များလှတာလဲ။
00:57
Viruses are a type of organic parasite infecting nearly all forms of life.
13
57623
5510
ဗိုင်းရပ်စ်ဆိုတာက သက်ရှိပုံစံမှန်သမျှကို ကူးစက်နိုင်တဲ့ သက်ရှိ ကပ်ပါးတစ်မျိုးပါ။
01:03
To survive and reproduce, they must move through three stages:
14
63133
4147
ရှင်သန်လျက် မျိုးပွားဖို့အတွက် ၎င်းတို့ဟာ အဆင့်သုံးဆင့်ကို ကျော်ကြရတယ်-
01:07
contact with a susceptible host, infection and replication,
15
67280
4056
ရောဂါဖြစ်လွယ်သူနဲ့ ထိတွေ့ရန်၊ ရောဂါကူးစက်ရန်နဲ့ မျိုးပွားလျက်
01:11
and transmission to other individuals.
16
71336
3390
အခြားသူတို့ထံကို ကူးစက်ရန် လိုပါတယ်။
01:14
As an example, let’s look at human influenza.
17
74726
3570
ဥပမာတစ်ခုအဖြစ် လူတွေမှာ ဖြစ်တတ်တဲ့ တုပ်ကွေးကို ယူကြည့်နိုင်ပါတယ်။
01:18
First, the flu virus encounters a new host
18
78296
2800
ဦးစွအနေနဲ့ တုပ်ကွေးဗိုင်းရပ်စ်ဟာ အိမ်ရှင်အသစ်နဲ့ တွေ့ရတယ်၊
01:21
and makes its way into their respiratory tract.
19
81096
2970
သူတို့ရဲ့ အသက်ရှူလမ်းကြောင်းထဲ ကူးစက်တယ်။
01:24
This isn’t so difficult, but to survive in this new body,
20
84066
3420
အဲဒါက သိပ်မခက်ပေမဲ့ ခန္ဓာကိုယ်အသစ်ထဲမှာ ရှင်သန်ဖို့
01:27
the virus must mount a successful infection
21
87486
3019
ဗိုင်းရပ်စ်ဟာ အောင်မြင်တဲ့ ရောဂါကူးစက် တံတိုင်ကို တပ်ဆင်ရပါတယ်၊
01:30
before it’s caught and broken down by an immune response.
22
90505
3860
လူ့ကိုယ်ခံစနစ်ဘက်မှ ရိုက်ချိုးပစ်မခံရမီ လုပ်ဖို့ လိုပါတယ်။
01:34
To accomplish this task,
23
94365
1470
အဲဒီတာဝန်ကို ပြီးမြောက်စေရန်၊
01:35
viruses have evolved specific interactions with their host species.
24
95835
4370
ဗိုင်းရပ်စ်တွေဟာ အိမ်ရှင် မျိုးစိတ်တွေနဲ့ တုံ့ပြန်ဖို့ အထူးစနစ်တွေ တီထွင်ထားကြတယ်။
01:40
Human flu viruses are covered in proteins
25
100205
3175
လူ့တုပ်ကွေး ဗိုင်းရပ်စ်တွေဟာ ပရိုတိန်းတွေနဲ့ ဖုံးအုပ်နေကြတယ်၊
01:43
adapted to bind with matching receptors on human respiratory cells.
26
103380
5450
လူ့အသက်ရှူရာ အာရုံခံစနစ်တွေနဲ့ တွဲချည်နိုင်ကြပါတယ်။
01:48
Once inside a cell, the virus employs additional adaptations
27
108830
4670
ဆဲလ်အတွင်းကို ရောက်တာနဲ့ ဗိုင်းရပ်စ်ဟာ ထပ်ပြီး ပုံစံပြောင်းဖို့ ကြိုးစားတယ်၊
01:53
to hijack the host cell’s reproductive machinery
28
113500
2959
အိမ်ရှင်ရဲ့ ဆဲလ်ပွားရေး ယန္တရားကို တိုက်ခိုက်ပြီး
01:56
and replicate its own genetic material.
29
116459
2910
မိမိရဲ့ ကိုယ်ပိုင် မျိုးပွားဖို့အတွက် အသုံးချတယ်။
01:59
Now the virus only needs to suppress or evade the host’s immune system
30
119369
4820
အခုတော့ ဗိုင်းရပ်စ်ဟာ အိမ်ရှင်ရဲ့ ကိုယ်ခံ စွမ်းအင်ကို ချိုးနှိမ်ပစ်ဖို့ အားထုတ်ရင်း
02:04
long enough to replicate to sufficient levels and infect more cells.
31
124189
4137
အခြားဆဲလ်တွေကို ကူးစက်ဖို့ လုံလောက်မယ့် ပိုးတွေကို လုံလောက်စွာ ထုတ်လုပ်သွားမှာပါ။
02:08
At this point, the flu can be passed on to its next victim
32
128326
3840
အဲဒီအဆင့်မှာ တုပ်ကွေးကို အခြားသူဆီကို ကူးစက်ပေးနိုင်ပါပြီ။
02:12
via any transmission of infected bodily fluid.
33
132166
3750
ရောဂါကူးစက်ခံရသူမှ တဆင့် ကူးစက်နိုင်ပါပြီ။
02:15
However, this simple sneeze also brings the virus in contact with pets,
34
135916
4780
ပြီးတော့ နှာချေမှုကလည်း အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များနဲ့
02:20
plants, or even your lunch.
35
140696
2450
အစားအစားများထဲ ဗိုင်းရပ်စ်ပိုးကို ပို့ပေးပါတယ်။
02:23
Viruses are constantly encountering new species and attempting to infect them.
36
143146
5540
ဗိုင်းရပ်စ်တွေဟာ မျိုးစိတ်သစ်တွေကို ကူးစက်ဖို့ တချိန်လုံး ကြိုးပမ်းကြပါတယ်။
02:28
More often than not, this ends in failure.
37
148686
2499
မကြာခဏဆိုသလို သူတို့ဟာ အောင်မြင်ကြပါတယ်။
02:31
In most cases, the genetic dissimilarity between the two hosts is too great.
38
151185
5450
ကိစ္စအများစုမှာ အိမ်ရှင်နှစ်ဦးတို့ရဲ့ ဗီဇဟာ အတော်ကလေး ဆင်တူပါတယ်။
02:36
For a virus adapted to infect humans,
39
156635
2588
လူသားကို ကူးစက်နေကျ ဗိုင်းရပ်စ်အတွက်
02:39
a lettuce cell would be a foreign and inhospitable landscape.
40
159223
4260
ဆလတ်ရွက် ဆဲလ်ဟာ သူစိမ်းဖြစ်လျက် ဝင်နေနိုင်မယ့် နေရာမျိုး မဟုတ်ပါ။
02:43
But there are a staggering number of viruses circulating in the environment,
41
163483
4400
ဒါပေမဲ့ ဗိုင်းရပ်စ် တော်တော်များများဟာ ပတ်ဝန်းကျင်ထဲမှာ ကျင်လည်ရင်း
02:47
all with the potential to encounter new hosts.
42
167883
3335
အိမ်ရှင် အသစ်တွေကို ရှာဖို့ ကြိုးစားနေတတ်ကြပါတယ်။
02:51
And because viruses rapidly reproduce by the millions,
43
171218
3770
ဗိုင်းရပ်စ်တွေဟာ သန်းနဲ့ချီ လျင်မြန်စွာ ပွားနိုင်ကြလို့
02:54
they can quickly develop random mutations.
44
174988
3000
သူတို့အကြားမှာ ကျပန်းဗီဇပြောင်းလာတဲ့ အကောင်တွေ ပေါ်လာတတ်ကြတယ်။
02:57
Most mutations will have no effect, or even prove detrimental;
45
177988
4010
ဗီဇပြောင်း အကောင်းအများစုဟာ သက်ရောက်မှု မရှိကြဘဲ အချို့ကျတော့ အန္တရာယ်များကြတယ်၊
03:01
but a small proportion may enable the pathogen to better infect a new species.
46
181998
5810
ဒါပေမဲ့ နည်းလှတဲ့ အချိုးအစားက မျိုးစိတ်သစ် ထံ ကူးစက်လွယ်တဲ့ ရောဂါပိုး ဖြစ်နိုင်တယ်။
03:07
The odds of winning this destructive genetic lottery increase over time,
47
187808
5070
အဖျက်အားကြီးတဲ့ ဗီဇပိုးတွေဟာ အချိန်ကြာလာရင် နိုင်ပွဲခံယူနိုင်ကြတယ်၊
03:12
or if the new species is closely related to the virus’ usual host.
48
192878
4810
ဒါမှမဟုတ် မျိုးစိတ်သစ်တွေဟာ ဗိုင်းရပ်စ်ရဲ့ အိမ်ရှင်နဲ့ နီးစပ်သူ ဖြစ်နိုင်တယ်။
03:17
For a virus adapted to another mammal,
49
197688
2695
အခြားနို့တိုက်သတ္တဝါနဲ့ နေနေကျ ဗိုင်းရပ်စ်အဘို့
03:20
infecting a human might just take a few lucky mutations.
50
200383
4090
လူသားကို ကူးစက်ဖို့ဟာ ကံကောင်းချင်ရင် အပတ်အနည်းငယ်သာ ကြာနိုင်ပါတယ်။
03:24
And a virus adapted to chimpanzees,
51
204473
2485
ချင်ပန်ဇီမျောက်နဲ့ အဆင်ပြေနေတဲ့ ဗိုင်းရပ်စ် ဆိုရင်
03:26
one of our closest genetic relatives, might barely require any changes at all.
52
206958
5960
ဗီဇအရ လူနဲ့အနီးစပ်ဆုံး မျိုးစိတ်ဖြစ်လို့ ဘာမှမပြောင်းဘဲ လူသားကို ကူးစက်နိုင်တယ်။
03:32
It takes more than time and genetic similarity
53
212918
2670
အိမ်ရှင်သစ်ဆီကို ခုန်ကူးမှု အောင်မြင်ဖို့ကိစ္စဟာ
03:35
for a host jump to be successful.
54
215588
2320
မျိုးရိုးဗီဇ ဆင်တူဖို့နဲ့ အချိန်ဘဲ လိုပါတယ်။
03:37
Some viruses come equipped to easily infect a new host’s cells,
55
217908
4430
အချို့ ဗိုင်းရပ်စ်တွေဟာ အိမ်ရှင်သစ်ထဲက ဆဲလ်ကို လွယ်ကူးစွာ ကူးစက်နိုင်ကြပေမဲ့
03:42
but are then unable to evade an immune response.
56
222338
3392
ကိုယ်ခံစွမ်းအားရဲ့ တုံ့ပြန်မှုကို ရှောင်ရှားနိုင်စွမ်း မရှိကြပါ။
03:45
Others might have a difficult time transmitting to new hosts.
57
225730
3800
ဒီ့ပြင်ဗိုင်းရပ်စ်တွေကျတော့ အိမ်ရှင်သစ်ဆီ ကူးစက်ရတာ ခက်ခဲပြီး ကြာနိုင်ပါတယ်။
03:49
For example, they might make the host’s blood contagious,
58
229530
3350
ဥပမာ၊ သူတို့ဟာ အိမ်ရှင်ရဲ့သွေးကို အဆိပ်တက်စေနိုင်ကြတယ်၊
03:52
but not their saliva.
59
232880
1630
ဒါပေမဲ့ တံတွေးကို ဘာမှ မလုပ်နိုင်ကြဘူး။
03:54
However, once a host jump reaches the transmission stage,
60
234510
4000
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် အိမ်ရှင်သစ်ဆီ ခုန်ပျံမှုက ကူးပြောင်းရေး အဆင့်ကို ရောက်သွားရင်
03:58
the virus becomes much more dangerous.
61
238510
2670
ဗိုင်းရပ်စ်ပိုးဟာ ပိုလို့ကို အန္တရာယ်များလာမယ်။
04:01
Now gestating within two hosts,
62
241180
2440
အိမ်ရှင် နှစ်ဦးအကြားမှာ ကျက်စားနိုင်ခြင်းဖြင့်
04:03
the pathogen has twice the odds of mutating into a more successful virus.
63
243620
5160
ပိုးဟာ ပိုကြောက်စရာကောင်းတဲ့ ဗိုင်းရပ်စ် အဖြစ် ဗီဇပြောင်းဖို့ အလားအလာ များပါတယ်။
04:08
And each new host increases the potential for a full-blown epidemic.
64
248780
4910
အိမ်ရှင်သစ်တိုင်းဟာ အကြီးစား ကပ်ဘေး ဖြစ်ဖို့ အလားအလာကို တိုးချဲ့ပေးပါတယ်။
ဗိုင်းရပ်စ်ပါရဂူများဟာ ဗီဇပြောင်းလဲမှုကို တုပ်ကွေး ရောဂါပိုးကို ခုန်ကူးနိုင်တဲ့
04:13
Virologists are constantly looking for mutations
65
253690
3340
04:17
that might make viruses such as influenza more likely to jump.
66
257030
4340
ဗိုင်းရပ်စ်အဖြစ် ပြောင်းလဲသွားနိုင်မှာကို မျက်ချည်မပြတ် စောင့်ကြည့်နေကြပါတယ်။
04:21
However, predicting the next potential epidemic is a major challenge.
67
261370
4924
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် နောက်တခါဖြစ်လာမယ့် ဧရာမကပ်ဘေးကို ဟောကိန်းထုတ်ဖို့ မလွယ်လှပါ။
04:26
There’s a huge diversity of viruses that we’re only just beginning to uncover.
68
266294
5000
ကျွန်ုပ်တို့ စတွေ့လာနေကြတဲ့ ဗိုင်းရပ်စ်တွေ များပြားလှပြီး မတူကွဲပြားကြပါတယ်။
04:31
Researchers are tirelessly studying the biology of these pathogens.
69
271294
3927
သုတေသီတွေဟာ အဲဒီလိုရောဂါပိုးတွေရဲ့ ဇီဝဗေဒကို မရပ်မနား ဆည်းပူးနေကြပါတယ်။
04:35
And by monitoring populations to quickly identify new outbreaks,
70
275221
4150
သူတို့ မျိုးပွားမှုကို စောင့်ကြည့်နေရင်း ကပ်ဘေးသစ် ပေါ်ပေါက်မှု အမြန်ဖေါ်ထုတ်လျက်
04:39
they can develop vaccines and containment protocols to stop these deadly diseases.
71
279371
5546
ကပ်ဘေးကို ရပ်စဲရန် ကာကွယ်ဆေးများနှင့် စည်းကမ်းချက်များကို ပြုစုပေးနိုင်ကြမှာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7