How do viruses jump from animals to humans? - Ben Longdon

1,529,890 views ・ 2019-08-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Juliana Lay Reviewer: Ade Indarta
00:07
At a Maryland country fair in 2017,
0
7505
3310
Di pesta rakyat Maryland tahun 2017,
00:10
the prize pigs were not looking their best.
1
10815
3240
babi hadiah tidak dalam kondisi terbaik mereka.
00:14
Farmers reported feverish hogs with inflamed eyes and running snouts.
2
14055
5090
Petani melaporkan babi yang demam dengan mata merah dan pilek.
00:19
But while fair officials worried about the pigs,
3
19145
3001
Tapi saat panitia pesta mencemaskan babi,
00:22
the Maryland department of health was concerned about a group of sick fairgoers.
4
22146
5600
Departemen Kesehatan Maryland khawatir terhadap sekelompok pengunjung yang sakit.
00:27
Some had pet the pigs, while others had merely been near their barns;
5
27746
4648
Sebagian memegang babi, sementara yang lain hanya dekat lumbung saja;
00:32
but soon, 40 of these attendees would be diagnosed with swine flu.
6
32394
5149
tapi dengan segera, 40 pengunjung ini didiagnosis dengan flu babi.
00:37
More often than not, sick animals don’t infect humans.
7
37543
3740
Seringnya, hewan sakit tidak menulari manusia.
00:41
But when they do, these cross-species infections,
8
41283
3430
Tapi ketika tertular, infeksi antarspesies ini,
00:44
or viral host jumps,
9
44713
1900
atau penularan virus antarinang,
00:46
have the potential to produce deadly epidemics.
10
46613
3450
berpotensi berkembang jadi epidemi berbahaya.
00:50
So how can pathogens from one species infect another,
11
50063
3850
Jadi bagaimana patogen dari satu spesies menginfeksi yang lain,
00:53
and what makes host jumps so dangerous?
12
53913
3710
dan apa yang membuat penularan antarinang sangat berbahaya?
00:57
Viruses are a type of organic parasite infecting nearly all forms of life.
13
57623
5510
Virus adalah tipe parasit organik yang menginfeksi hampir semua bentuk kehidupan.
01:03
To survive and reproduce, they must move through three stages:
14
63133
4147
Jadi untuk bertahan dan memperbanyak diri, mereka harus melewati tiga tahap:
01:07
contact with a susceptible host, infection and replication,
15
67280
4056
kontak dengan inang yang rentan, menginfeksi dan membuat salinan,
01:11
and transmission to other individuals.
16
71336
3390
dan menular ke individu lain.
01:14
As an example, let’s look at human influenza.
17
74726
3570
Sebagai contoh, mari lihat flu pada manusia.
01:18
First, the flu virus encounters a new host
18
78296
2800
Pertama, virus flu menemukan inang baru
01:21
and makes its way into their respiratory tract.
19
81096
2970
dan menemukan jalan menuju saluran pernafasan manusia.
01:24
This isn’t so difficult, but to survive in this new body,
20
84066
3420
Ini bukan hal sulit, tapi untuk bertahan di tubuh yang baru ini,
01:27
the virus must mount a successful infection
21
87486
3019
virus harus berhasil menginfeksi
01:30
before it’s caught and broken down by an immune response.
22
90505
3860
sebelum tertangkap dan dihancurkan oleh reaksi sistem imun.
01:34
To accomplish this task,
23
94365
1470
Untuk selesaikan tugas ini,
01:35
viruses have evolved specific interactions with their host species.
24
95835
4370
virus melakukan evolusi interaksi tertentu dengan spesies inangnya.
01:40
Human flu viruses are covered in proteins
25
100205
3175
Virus flu pada manusia dilapisi protein
01:43
adapted to bind with matching receptors on human respiratory cells.
26
103380
5450
yang beradaptasi untuk mengikat reseptor yang cocok pada sel pernafasan manusia.
01:48
Once inside a cell, the virus employs additional adaptations
27
108830
4670
Sekali masuk dalam sel, virus melakukan adaptasi tambahan
01:53
to hijack the host cell’s reproductive machinery
28
113500
2959
untuk membajak mesin reproduksi sel inang
01:56
and replicate its own genetic material.
29
116459
2910
dan menggantinya dengan materi genetik mereka sendiri.
01:59
Now the virus only needs to suppress or evade the host’s immune system
30
119369
4820
Sekarang virus hanya perlu menekan atau menghindari sistem imun inang
02:04
long enough to replicate to sufficient levels and infect more cells.
31
124189
4137
cukup lama untuk memperbanyak diri sampai cukup untuk menginfeksi lebih banyak sel.
02:08
At this point, the flu can be passed on to its next victim
32
128326
3840
Pada titik ini, flu bisa melanjutkan ke korban selanjutnya
02:12
via any transmission of infected bodily fluid.
33
132166
3750
lewat penularan apa saja dari cairan tubuh yang terinfeksi.
02:15
However, this simple sneeze also brings the virus in contact with pets,
34
135916
4780
Namun, bersin biasa juga membawa virus mengenai hewan peliharaan,
02:20
plants, or even your lunch.
35
140696
2450
tanaman, atau bahkan makan malam anda.
02:23
Viruses are constantly encountering new species and attempting to infect them.
36
143146
5540
Virus selalu bertemu dengan spesies baru dan mencoba menginfeksi mereka.
02:28
More often than not, this ends in failure.
37
148686
2499
Tapi seringnya, berakhir gagal.
02:31
In most cases, the genetic dissimilarity between the two hosts is too great.
38
151185
5450
Pada kebanyakan kasus, perbedaan genetik antara dua inang terlalu besar.
02:36
For a virus adapted to infect humans,
39
156635
2588
Bagi virus yang beradaptasi menginfeksi manusia,
02:39
a lettuce cell would be a foreign and inhospitable landscape.
40
159223
4260
sel selada terlalu asing dan tempat yang tak bisa ditinggali.
02:43
But there are a staggering number of viruses circulating in the environment,
41
163483
4400
Tapi ada sejumlah virus yang mengejutkan berputar di lingkungan,
02:47
all with the potential to encounter new hosts.
42
167883
3335
semua berpotensi bertemu dengan inang baru.
02:51
And because viruses rapidly reproduce by the millions,
43
171218
3770
Dan karena virus cepat berkembang biak menjadi jutaan,
02:54
they can quickly develop random mutations.
44
174988
3000
mereka bisa dengan cepat mengembangkan mutasi acak.
02:57
Most mutations will have no effect, or even prove detrimental;
45
177988
4010
Kebanyakan mutasi tidak ada efeknya, atau terbukti merugikan;
03:01
but a small proportion may enable the pathogen to better infect a new species.
46
181998
5810
tapi sejumlah kecil bisa membuat patogen lebih baik dalam menginfeksi spesies baru.
03:07
The odds of winning this destructive genetic lottery increase over time,
47
187808
5070
Peluang menang lotre genetik penghancur naik seiring waktu,
03:12
or if the new species is closely related to the virus’ usual host.
48
192878
4810
atau jika spesies baru berhubungan dekat dengan inang yang biasa.
03:17
For a virus adapted to another mammal,
49
197688
2695
Bagi virus yang beradaptasi dengan mamalia lain,
03:20
infecting a human might just take a few lucky mutations.
50
200383
4090
menginfeksi manusia hanya butuh sedikit mutasi keberuntungan.
03:24
And a virus adapted to chimpanzees,
51
204473
2485
Dan virus yang beradaptasi ke simpanse,
03:26
one of our closest genetic relatives, might barely require any changes at all.
52
206958
5960
salah satu keluarga genetik terdekat kita, bisa hampir tak ada perubahan sama sekali.
03:32
It takes more than time and genetic similarity
53
212918
2670
Butuh lebih dari waktu dan kesamaan genetik
03:35
for a host jump to be successful.
54
215588
2320
untuk sukses lompat antar inang.
03:37
Some viruses come equipped to easily infect a new host’s cells,
55
217908
4430
Sebagian virus dilengkapi untuk mudah menginfeksi sel inang baru,
03:42
but are then unable to evade an immune response.
56
222338
3392
namun kemudian tidak bisa menghindari respons imun.
03:45
Others might have a difficult time transmitting to new hosts.
57
225730
3800
Yang lain mungkin susah pindah ke inang baru.
03:49
For example, they might make the host’s blood contagious,
58
229530
3350
Contohnya, mereka bisa saja membuat darah inang mudah menular,
03:52
but not their saliva.
59
232880
1630
tapi tidak pada air liur.
03:54
However, once a host jump reaches the transmission stage,
60
234510
4000
Namun, sekali lompatan mencapai tahap transmisi,
03:58
the virus becomes much more dangerous.
61
238510
2670
virus menjadi jauh lebih berbahaya.
04:01
Now gestating within two hosts,
62
241180
2440
Sekarang muncul di dua inang,
04:03
the pathogen has twice the odds of mutating into a more successful virus.
63
243620
5160
patogen punya dua kali peluang mutasi jadi virus yang lebih sukses.
04:08
And each new host increases the potential for a full-blown epidemic.
64
248780
4910
Dan tiap inang baru menambah potensi serangan besar epidemi.
04:13
Virologists are constantly looking for mutations
65
253690
3340
Ahli virus terus memantau mutasi
04:17
that might make viruses such as influenza more likely to jump.
66
257030
4340
yang mungkin membuat virus seperti flu lebih mungkin akan lompat.
04:21
However, predicting the next potential epidemic is a major challenge.
67
261370
4924
Namun, memprediksi potensi epidemi selanjutnya adalah tantangan besar.
04:26
There’s a huge diversity of viruses that we’re only just beginning to uncover.
68
266294
5000
Ada banyak ragam virus namun kita baru mulai mempelajarinya.
04:31
Researchers are tirelessly studying the biology of these pathogens.
69
271294
3927
Peneliti tanpa lelah mempelajari biologi patogen-patogen ini.
04:35
And by monitoring populations to quickly identify new outbreaks,
70
275221
4150
Dan dengan mengamati populasi sampai cepat mengindentifikasi wabah baru,
04:39
they can develop vaccines and containment protocols to stop these deadly diseases.
71
279371
5546
mereka bisa kembangkan vaksin dan protokol penahanan hentikan penyakit bahaya ini.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7