Why plague doctors wore beaked masks

1,768,275 views ・ 2022-11-22

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
The year is 1656.
0
7128
2711
အချိန်က ၁၆၅၆ ခုနှစ်ပါ။
00:09
Your body is wracked by violent chills.
1
9839
3212
သင့်ခန္ဓာကိုယ်ကို ပြင်းထန်တဲ့ အအေးဒဏ်က ဖိစီးနေတယ်။
00:13
Your head pounds, your muscles are too weak to sit up,
2
13217
3879
ခေါင်းက ဆောင့်နေပြီး ထထိုင်ဖို့ အားနည်းနေကာ
00:17
and you feel like rancid, hard-boiled eggs
3
17096
2711
ဆီစော်နံနေတဲ့ အကျက်ပြုတ်ထားတဲ့ ကြက်ဥတွေကို
00:19
are squeezing out of your neck and armpits.
4
19807
3087
လည်ပင်းနဲ့ ချိုင်းတွေကြားကနေ ညှစ်ထုတ်နေသလို ခံစားရတယ်။
00:23
In your feverish state, you see a strange-looking man approach,
5
23436
4171
သင့်ရဲ့ဖျားနေတဲ့ အနေအထားမှာ ခန္ဓာကိုယ်ကို ခေါင်းကနေ ခြေဖျားအထိ ဖုံးအုပ်ထားတဲ့
00:27
his face obscured by a beak-like mask, his body covered from head to toe.
6
27607
5464
နှုတ်သီးလို နှာခေါင်းစည်းတပ်ထားတဲ့ ထူးဆန်းတဲ့ အသွင်အပြင်ကို သင် မြင်ရတယ်။
00:33
He examines you and even without seeing his face,
7
33571
3086
သူက သင့်မျက်နှာကို မကြည့်ဘဲ စစ်ဆေးနေပေမဲ့
00:36
you know the diagnosis:
8
36657
1836
ရောဂါလက္ခဏာကို သင် သိတယ်၊
00:38
you have the plague.
9
38493
1293
သင့်မှာ ပလိပ်ရောဂါရှိတာပါ။
00:39
The plague stands out as one of the most terrifying and destructive diseases
10
39786
4587
ပလိပ်ရောဂါက လူ့သမိုင်းမှာ ကြောက်စရာ အကောင်းဆုံးနဲ့ အဖျက်အဆီးဆုံးရောဂါတွေထဲက
00:44
in human history.
11
44373
1460
တစ်ခုအဖြစ် ထင်ရှားတယ်။
00:46
It swept across large parts of Afro- Eurasia in three separate pandemics
12
46000
4838
ဒါက ၆ ရာစု၊ ၁၄ ရာစုနဲ့ ၁၉ ရာစုနှစ်တွေကနေ စတင်ပြီး သီးခြား ကူးစက်ရောဂါ သုံးမျိုးနဲ့
00:50
starting in the 6th, 14th, and 19th centuries;
13
50838
4129
Afro- Eurasia ရဲ့ အစိတ်အပိုင်း အများအပြားကို ဖြတ်ကျော်သွားခဲ့တယ်။
00:55
killed tens of millions of people,
14
55176
2753
လူသန်းပေါင်းများစွာကို သေစေခဲ့ပြီး
00:57
and had— in the best of cases— about a 40% survival rate.
15
57929
4754
အကောင်းဆုံး အဖြစ်တွေမှာ ရှင်ကျန်နှုန်း ၄၀% ခန့်ရှိတယ်။
01:03
The European plague doctor, with his beaked mask and wizard-like robes,
16
63851
4838
နှုတ်သီးပါတဲ့ မျက်နှာဖုံး၊ မှော်ဆရာလို ဝတ်ရုံတွေနဲ့ ဥရောပ ပလိပ်ရောဂါဆရာဝန်က
01:08
is one of the images most popularly associated with plague today.
17
68856
4588
ဒီနေ့ခေတ် လူအများက ပလိပ်ရောဂါနဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ ပုံရိပ်တွေထဲက တစ်ခုပါ။
01:13
He’s often found in books and films about the 14th century pandemic
18
73653
4337
Black Death လို့ လူသိများတဲ့ ၁၄ ရာစု ကူးစက်ရောဂါအကြောင်း စာအုပ်တွေနဲ့
01:17
known as the Black Death.
19
77990
1919
ရုပ်ရှင်တွေမှာ သူ့ကို မကြာခဏတွေ့ ရတယ်။
01:20
The only problem is that’s about as accurate as placing
20
80368
3211
တစ်ခုတည်းသော ပြဿနာက ဗာဆိုင်းက လူဝီ ၁၄ နန်းတော်မှာ
01:23
a modern surgeon at the court of Louis the 14th in Versailles.
21
83579
4630
ခေတ်မီ ခွဲစိတ်ဆရာဝန်တစ်ဦးကို နေရာချတာလို တိကျမှန်ကန်နေတာပါ။
01:28
The confusion is understandable though—
22
88292
2419
ရှုပ်ထွေးမှုက နားလည်နိုင်ပေမဲ့
01:30
the Black Death had several aftershocks,
23
90711
2586
Black Death က ၁၇ ရာစုအတွင်း အနောက် ဥရောပမှာ
01:33
including a series of devastating outbreaks in Western Europe
24
93297
3754
အပျက်အစီးတွေ ဆက်တိုက်ဖြစ်ပွားမှု အပါအဝင် နောက်ဆက်တွဲ အကျိုးဆက်တွေ
01:37
during the 17th century.
25
97051
2252
အများအပြားရှိခဲ့တယ်။
01:39
This is when the iconic plague doctor actually emerged on the scene.
26
99303
4588
ဒါက အခင်းဖြစ်ပွားရာမှာ အထင်ကရ ပလိပ်ရောဂါဆရာဝန်ကြီး ပေါ်လာချိန်ပါ။
01:45
First described in the early 17th century,
27
105017
2795
၁၇ ရာစုအစောပိုင်းမှာ ပထမဆုံးဖော်ပြခဲ့တဲ့ ၀တ်စုံမှာ
01:47
the outfit consisted of a hood with crystal eyepieces
28
107812
3754
သလင်းကျောက် မျက်မှန်တွေပါတဲ့ ခေါင်းစွပ်နဲ့ ဆေးဖက်ဝင်အပင်တွေနဲ့
01:51
and a beak filled with a pungent combination of herbs and compounds.
29
111566
4129
ဒြပ်ပေါင်းတွေရဲ့အနံ့စူးတဲ့ ပေါင်းစပ်မှုနဲ့ ဖြည့်ထားတဲ့ နှုတ်သီးပါရှိတယ်။
01:56
This could include cinnamon, pepper, turpentine,
30
116028
3963
ပေါင်းစပ်မှုမှာ သစ်ကြံပိုးခေါက်၊ ငရုတ်ကောင်း၊ တာပင်တိုင်၊
01:59
roast copper, and powdered viper flesh.
31
119991
3670
ကြေးနီကင်နဲ့ မြွေပွေး အသားမှုန့်တို့ ပါဝင်နိုင်တယ်။
02:03
This recipe was inspired by the famed 2nd century Greco-Roman physician Galen,
32
123744
5756
ဒီနည်းနာကို ၂ ရာစုက ကျော်ကြားတဲ့ Greco- Roman သမားတော် Galen ကနေ စေ့ဆော်ပေးပြီး
02:09
and was thought to ward off poisoned air known as miasma.
33
129500
3962
miasma လို့ခေါ်တဲ့ အဆိပ်သင့်လေကို ရှောင်ရှားဖို့ စိတ်ကူးခဲ့တာပါ။
02:14
People believed this bad air spread plague after emanating from swamps
34
134005
4754
အပင်သေတွေ သို့မဟုတ် တိရိစ္ဆာန်အသေတွေလို ရွှံ့နွံတွေနဲ့ ဆွေးနေတဲ့ ရင်းမြစ်တွေကနေ
02:18
and sources of decay,
35
138759
1293
ထွက်လာတဲ့ လေဆိုးက
02:20
such as dead plants or animal carcasses.
36
140052
2753
ပလိပ်ရောဂါကို ပျံ့နှံ့စေတာလို့ လူတွေက ယုံကြည်ကြတယ်။
02:23
In earlier centuries, doctors across Europe carried metal pomanders
37
143973
4171
အစောပိုင်းရာစုနှစ်တွေမှာ ဥရောပတစ်ဝှမ်းက ဆရာဝန်တွေဟာ အလားတူ အရောအနှောတွေ ပြည့်နေတဲ့
02:28
filled with similar mixtures,
38
148144
1752
သတ္တု ရနံ့ ဘူးတွေကို သယ်ဆောင်တယ်၊
02:30
and it’s possible that the beak evolved as a hands-free alternative.
39
150062
3838
ဒါက နှုတ်သီးက လက်လွတ် အစားထိုးမှု တစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲလာတာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
02:35
The rest of the costume, which included an oiled leather robe, boots and gloves,
40
155109
5172
ဆီလိမ်းထားတဲ့ သားရေ ဝတ်ရုံ၊ ဘွတ်ဖိနပ်နဲ့ လက်အိတ်တွေပါတဲ့ ကျန်ဝတ်စုံတွေက
02:40
acted as kind of an early hazmat suit,
41
160281
2544
အရေပြား ချွေးပေါက်တွေအတွင်းကို မဝင်စေဖို့
02:42
likely designed to block miasma from entering through the skin’s pores.
42
162950
4213
ပုံစံ ထုတ်ထားတဲ့ အစောပိုင်း ကာကွယ်ရေး ဝတ်စုံတစ်မျိုးအဖြစ် လုပ်ဆောင်တယ်။
02:47
While this shows some basic understanding that plague
43
167371
3462
ဒါက ပလိပ်ရောဂါဟာ တစ်နေရာကနေ တစ်နေရာကို ပျံ့နှံ့သွားတဲ့
02:50
spread from one place to another,
44
170833
2336
အခြေခံနားလည်မှုတချို့ကို ပြသနေပေမဲ့
02:53
these doctors couldn’t know that, in most cases,
45
173169
2794
ဖြစ်ရပ်အများစုမှာ တရားခံအစစ်က
02:56
the true culprit was a tiny flea transmitting the bacteria,
46
176130
3921
လူတစ်ဦးကနေ တစ်ဦး သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်ကနေ အခြားတစ်ဦးကို ပိုးမွှားတွေ ကူးစက်နိုင်တဲ့
03:00
Yersinia pestis, from one person or animal to another.
47
180051
3795
လှေးလေးတစ်ကောင် Yersinia pestis ဆိုတာကို ဒီဆရာဝန်တွေ မသိနိုင်ဘူး။
03:04
It’s possible that the plague doctor’s outfit may have provided
48
184138
3045
ပလိပ်ရောဂါ ဆရာဝန်ရဲ့ ဝတ်စုံဟာ မရည်ရွယ်ဘဲ လှေးအကိုက်ခံရတာကနေ
03:07
some unintentional protection from flea bites.
49
187183
2919
အကာအကွယ်အချို့ကို ပေးနိုင်တာ ဖြစ်နိုင်တယ်။
03:10
However, not enough information survives to know whether
50
190186
2961
ဒါပေမဲ့ ၀တ်စုံထားတဲ့ ဆရာဝန်တွေက သာမန် ဝတ်ရုံဝတ်ထားတဲ့
03:13
the costumed doctors fared any better than their ordinarily robed counterparts.
51
193147
5130
အဆင့်တူတွေထက် ပိုသာတယ်လို့ ကြုံရတာကို သိဖို့ လုံလောက်တဲ့ အချက်အလက် မကျန်ခဲ့ဘူး။
03:19
It's no surprise that this bizarre getup has captured popular imagination,
52
199153
4421
၁၇ နဲ့ ၁၈ ရာစု အစောပိုင်းမှာ အီတလီနဲ့ ပြင်သစ်က နေရာတချို့မှာ ကန့်သတ်ထားပေမဲ့
03:23
despite the fact that its use was limited to a few places in Italy and France
53
203574
4963
ဒီဆန်းကြယ်တဲ့ ကိုးရိုးကားရားအဝတ်အစားက အများကြိုက် စိတ်ကူးကို
03:28
during the 17th and early 18th centuries.
54
208537
3087
ဖမ်းစားနိုင်ခဲ့တာက အံ့သြစရာမဟုတ်ဘူး။
03:31
Even at the time, it was viewed with macabre fascination
55
211874
3796
အဲဒီအချိန်မှာတောင် ၎င်းကို အနိဋ္ဌာရုံ စွဲလမ်းမှုနဲ့အတူ ရှုမြင်ခဲ့ပြီး
03:35
and occasionally used to mock the ineffective and corrupt
56
215670
3587
သမားတော်တချို့ရဲံ မထိရောက်မှုနဲ့ အကျင့်ပျက်ခြစားတဲ့ အလေ့အထတွေကို
03:39
practices of some physicians.
57
219257
2460
ရံဖန်ရံခါ လှောင်ပြောင်လေ့ရှိတယ်။
03:42
Until the 20th century, there was no effective treatment for the plague,
58
222718
4547
၂၀ ရာစုမတိုင်မီအထိ ပလိပ်ရောဂါအတွက် ထိရောက်တဲ့ ကုသနည်းမရှိပေမဲ့
03:47
but that didn’t stop doctors— costumed or not— from trying.
59
227265
4379
ဒါက ဆရာဝန်တွေ ၀တ်၊မဝတ် ကြိုးစားတာကို မတားဆီးခဲ့ဘူး။
03:51
They consulted the works of earlier physicians for guidance,
60
231811
3253
သူတို့က ရှေးဦး သမားတော်တွေရဲ့ လမ်းညွှန်မှုတွေအတွက် တိုင်ပင်ပြီး
03:55
did what they could to fend off miasma,
61
235314
2294
miasma ကို ကာကွယ်ဖို့ တတ်နိုင်သမျှ လုပ်ဆောင်ခဲ့ကာ
03:57
and prescribed a variety of concoctions and antidotes.
62
237608
3545
စုပေါင်းစပ်ပေါင်းတွေနဲ့ အဆိပ်ဖြေဆေးအမျိုးမျိုးကို ညွှန်ကြားခဲ့တယ်။
04:01
They also relied on pre-modern medical mainstays.
63
241404
3712
သူတို့က ခေတ်သစ်အကြို ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ပင်မပံ့ပိုးမှုတွေကိုလည်း အားကိုးခဲ့တယ်။
04:05
These could include bloodletting,
64
245283
1793
ဒါတွေမှာ အဆိပ်တွေကို ဖယ်ဖို့ သို့မဟုတ်
04:07
which involved draining (sometimes concerningly large amounts of) blood
65
247076
4421
ခန္ဓာကိုယ် သဘာဝဟန်ချက်ကို ပြန်ထိန်းဖို့ ကြိုးပမ်းရာမှာ (တစ်ခါတစ်ရံ ပမာဏများတဲ့)
04:11
in an attempt to remove poison or restore the body’s natural balance.
66
251497
4421
သွေးတွေကို စွန့်ထုတ်ရာမှာ သွေးဖောက်တာ ပါဝင်တယ်။
04:16
Or cupping, where the rim of a heated glass
67
256294
2502
(သို့)ခွက်ကပ်တာ၊ရောင်နေတဲ့ အဖုငယ်တွေ အမြန်ပေါက်ဖို့
04:18
was placed over swollen lymph nodes in hopes of making them burst sooner—
68
258796
4963
မျှော်လင့်ချက်နဲ့ အပူပေးထားတဲ့ ဖန်ခွက် နှုတ်ခမ်းသားကို အဖုတွေပေါ်မှာ ကပ်ထားတယ်၊
04:23
a sign, when it occurred naturally, that a plague patient was on the mend.
69
263759
4463
သဘာဝအတိုင်း ဖြစ်လာတဲ့အခါ ပလိပ်ရောဂါ သက်သာသွားပြီဆိုတဲ့ လက္ခဏာတစ်ရပ်ပါ။
04:28
Or— perhaps most painfully— cautery,
70
268389
2878
ဒါမှမဟုတ် အနာကျင်ဆုံး ဖြစ်လောက်တာက သံပူကပ်တာ
04:31
which involved lancing the lymph nodes with a red-hot poker
71
271267
3628
အတွင်းက ပြည်ပုပ်တွေကို ထုတ်ဖို့ ရဲရဲနီနေတဲ့ မီးဆွတံနဲ့
04:34
to release the blackened pus within.
72
274895
2545
အဖုငယ်တွေကို ဖောက်တာ ပါဝင်တယ်။
04:38
A lot has changed since their times.
73
278357
2169
သူတို့ခေတ်ကတည်းက အများကြီး ပြောင်းလဲသွားတယ်။
04:40
Modern medicine has given us the means to quickly identify
74
280609
3337
ခေတ်မီဆေးပညာက ဘက်တီးရီးယားနဲ့ ဗိုင်းရပ်စ်အန္တရာယ်တွေကို
04:43
bacterial as well as viral threats
75
283946
2419
အမြန် ဖော်ထုတ်ဖို့နဲ့ ဒါတွေကို ထိထိရောက်ရောက်
04:46
and to effectively mobilize against them.
76
286365
2169
နှိမ်နင်းဖို့ နည်းလမ်းတွေကို ပေးထားတယ်။
04:49
We also have access to technologies like test kits,
77
289118
3045
အသက်ရှူလမ်းကြောင်းဆိုင်ရာ ဗိုင်းရပ်စ် ပျံ့နှံ့မှုကို ဟန့်တားဖို့
04:52
masks to deter the spread of respiratory viruses, and vaccines;
78
292163
4087
စမ်းသပ်ကိရိယာတွေ၊ နှာခေါင်းစည်းတွေလို နည်းပညာတွေကိုလည်း သုံးခွင့်ရှိတယ်။
04:56
and we conduct robust trials to make sure they’re safe and effective.
79
296250
3670
ဒါတွေက ဘေးကင်း၊ထိရောက်တာ သေချာစေဖို့ ပြင်းထန်တဲ့ စမ်းသပ်မှုတွေကို လုပ်တယ်။
05:00
But some things don’t change:
80
300212
1836
ဒါပေမဲ့ တချို့အရာတွေက မပြောင်းလဲပါဘူး။
05:02
we still depend on the courage and compassion of medical professionals
81
302048
3920
အလိုအပ်ဆုံးသူတွေကို ကူညီ၊ နှစ်သိမ့်ပေးဖို့ မမြင်ရတဲ့ တိုက်ခိုက်သူကို စိတ်လိုလက်ရ
05:05
who voluntarily risk their lives
82
305968
2211
အသက်တွေကို စွန့်တဲ့ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ
05:08
against an invisible attacker to help and comfort those who need it most.
83
308179
4713
ကျွမ်းကျင်သူတွေရဲ့ သတ္တိနဲ့ ကရုဏာအပေါ် ကျွန်တော်တို့ အားကိုနေသေးတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7