How do cancer cells behave differently from healthy ones? - George Zaidan

Kā vēža šūnu uzvedība organismā atšķiras no veselām šūnām? — Džordžs Zaidens

2,224,435 views

2012-12-05 ・ TED-Ed


New videos

How do cancer cells behave differently from healthy ones? - George Zaidan

Kā vēža šūnu uzvedība organismā atšķiras no veselām šūnām? — Džordžs Zaidens

2,224,435 views ・ 2012-12-05

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Katrina Rutka Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:14
We all start life as one single cell.
1
14359
2946
Mēs visi sākam dzīvi kā viena vienīga šūna.
00:17
Then that cell divides and we are two cells,
2
17305
2651
Tad šī šūna dalās, un mēs kļūstam par divām šūnām,
00:19
then four,
3
19956
824
tad četrām,
00:20
then eight.
4
20780
1075
tad astoņām.
00:21
Cells form tissues,
5
21855
1102
Šūnas veido audus,
00:22
tissues form organs,
6
22957
1176
audi veido orgānus,
00:24
organs form us.
7
24133
1925
orgāni veido mūs.
00:26
These cell divisions, by which we go from a single cell
8
26058
2949
Šo šūnu dalīšanos, ar kuras palīdzību mēs no vienas šūnas
00:29
to 100 trillion cells,
9
29007
1867
kļūstam par 100 triljoniem šūnu,
00:30
are called growth.
10
30874
2101
sauc par augšanu.
00:32
And growth seems like a simple thing
11
32975
1654
Augšana šķiet vienkārša lieta,
00:34
because when we think of it,
12
34629
1340
jo iedomājoties par to,
00:35
we typically think of someone getting taller
13
35969
2260
mēs parasti ar to saprotam augšanu garumā
00:38
or, later in life, wider,
14
38229
2148
vai vēlāk dzīvē — platumā,
00:40
but to cells, growth isn't simple.
15
40377
2498
taču šūnām augšana nav vienkārša.
00:42
Cell division is an intricate chemical dance
16
42875
2449
Šūnu dalīšanās ir smalka ķīmiska deja,
00:45
that's part individual, part community-driven.
17
45324
2631
ko daļēji ietekmē individuāli faktori, daļēji — vide.
00:47
And in a neighborhood of 100 trillion cells,
18
47955
2525
Un 100 triljonu šūnu apkaimē
00:50
some times things go wrong.
19
50480
2524
dažkārt kaut kas noiet greizi.
00:53
Maybe an individual cell's set of instructions, or DNA,
20
53004
3704
Atsevišķas šūnas pamācībā jeb DNS materiālā
00:56
gets a typo,
21
56708
1139
var iemaldīties kļūda,
00:57
what we call a mutation.
22
57847
1857
ko mēs saucam par mutāciju.
00:59
Most of the time, the cell senses mistakes
23
59704
1858
Vairākumā gadījumu šūna sajūt šīs kļūdas
01:01
and shuts itself down,
24
61562
1834
un pati sevi izslēdz
01:03
or the system detects a troublemaker
25
63396
1566
vai arī sistēma atrod nekārtību cēlāju
01:04
and eliminates it.
26
64962
1007
un likvidē to.
01:05
But, enough mutations can bypass the fail-safes,
27
65969
2844
Bet pietiekams daudzums mutāciju var apiet drošības mehānismus,
01:08
driving the cell to divide recklessly.
28
68813
2154
liekot šūnai nevaldāmi dalīties.
01:10
That one rogue cell becomes two,
29
70967
2166
Viena nepakļāvīga šūna kļūst par divām,
01:13
then four,
30
73133
992
par četrām,
01:14
then eight.
31
74125
1254
par astoņām.
01:15
At every stage, the incorrect instructions
32
75379
1735
Katrā solī nepareizā pamācība
01:17
are passed along to the cells' offspring.
33
77114
2476
tiek nodota šūnas pēcnācējiem.
01:19
Weeks, months, or years
34
79590
1866
Vairākas nedēļas, mēnešus vai gadus
01:21
after that one rogue cell transformed,
35
81456
2644
pēc vienas šūnas pārvēršanās
01:24
you might see your doctor about a lump in your breast.
36
84100
2500
jūs iespējams apmeklēsiet ārstu saistībā ar bumbuli krūtī.
01:26
Difficulty going to the bathroom could reveal
37
86600
1756
Grūtības aiziet uz tualeti var atklāt
01:28
a problem in your intestine,
38
88356
2001
problēmu jūsu zarnās,
01:30
prostate,
39
90357
372
01:30
or bladder.
40
90729
799
prostatā
vai urīnpūslī.
01:31
Or, a routine blood test might count too many white cells
41
91528
3317
Vai arī kārtējā asins analīzē var atklāties par daudz balto asinsšūnu
01:34
or elevated liver enzymes.
42
94845
2185
vai paaugstināts aknu enzīmu daudzums.
01:37
Your doctor delivers the bad news:
43
97030
2008
Jūsu ārsts paziņo sliktās vēstis:
01:39
it's cancer.
44
99038
1123
tas ir vēzis.
01:40
From here your strategy will depend
45
100161
1298
No tā brīža jūsu stratēģija būs atkarīga
01:41
on where the cancer is and
46
101459
1907
no tā, kur vēzis atrodas un
01:43
how far it's progressed.
47
103366
1682
cik tālu tas ir progresējis.
01:45
If the tumor is slow-growing and in one place,
48
105048
2648
Ja audzējs ir lēni augošs un atrodas vienā vietā,
01:47
surgery might be all you need, if anything.
49
107696
2401
jums, iespējams, pietiks vien ar operāciju.
01:50
If the tumor is fast-growing or invading nearby tissue,
50
110097
2944
Ja audzējs aug ātri un izplatās arī apkārtējos audos,
01:53
your doctor might recommend radiation
51
113041
2129
jūsu ārsts var ieteikt staru terapiju
01:55
or surgery followed by radiation.
52
115170
2786
vai operāciju kopā ar staru terapiju pēc tās.
01:57
If the cancer has spread,
53
117956
1208
Ja vēzis ir izplatījies
01:59
or if it's inherently everywhere like a leukemia,
54
119164
2593
vai tas jau sākotnēji ir visā organismā kā leikēmija,
02:01
your doctor will most likely recommend chemotherapy
55
121757
3116
jūsu ārsts visticamāk ieteiks ķīmijterapiju
02:04
or a combination of radiation and chemo.
56
124873
2385
vai staru un ķīmijterapijas kombināciju.
02:07
Radiation and most forms of chemo work
57
127258
1941
Apstarošana un vairums ķīmijterapijas darbojas,
02:09
by physically shredding the cells' DNA
58
129199
2328
fiziski izārdot šūnas DNS materiālu
02:11
or disrupting the copying machinery.
59
131527
3005
vai sabojājot dalīšanās aprīkojumu.
02:14
But neither radiation nor chemotherapeutic drugs target only cancer cells.
60
134532
4562
Bet ne apstarošana, ne ķīmijterapijas zāles neietekmē tikai vēža šūnas.
02:19
Radiation hits whatever you point it at,
61
139094
2469
Starojums trāpa tur, kur to notēmē,
02:21
and your blood stream carries chemo-therapeutics
62
141563
2022
un jūsu asinis aiznes ķīmijterapijas zāles
02:23
all over your body.
63
143585
1989
pa visu jūsu ķermeni.
02:25
So, what happens when different cells get hit?
64
145574
2942
Kas tad notiek, tiekot skartām dažādām šūnām?
02:28
Let's look at a healthy liver cell,
65
148516
1479
Aplūkosim veselu aknu šūnu,
02:29
a healthy hair cell,
66
149995
1253
veselu matu šūnu,
02:31
and a cancerous cell.
67
151248
1753
un vēža šūnu.
02:33
The healthy liver cell divides only when it is stressed;
68
153001
2845
Vesela aknu šūna dalās tikai stresa gadījumā;
02:35
the healthy hair cell divides frequently;
69
155846
2103
savukārt, vesela matu šūna dalās bieži;
02:37
and the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
70
157949
3928
un vēža šūna dalās vēl biežāk, turklāt nevaldāmi.
02:41
When you take a chemotherapeutic drug,
71
161877
1752
Lietojot ķīmijterapijas zāles,
02:43
it will hit all of these cells.
72
163629
2452
tās ietekmēs visas šīs šūnas.
02:46
And remember that the drugs work typically by disrupting cell division.
73
166081
3398
Atcerieties, ka šīs zāles parasti darbojas, traucējot šūnu dalīšanos.
02:49
So, every time a cell divides,
74
169479
1715
Tādējādi, katru reizi, kad šūna dalās,
02:51
it opens itself up to attack,
75
171194
2535
tā pakļauj sevi zāļu iedarbībai.
02:53
and that means the more frequently a cell divides,
76
173729
1821
Tas nozīmē — jo biežāk šūna dalās,
02:55
the more likely the drug is to kill it.
77
175550
2495
jo lielāka iespējamība, ka zāles to iznīcinās.
02:58
So, remember that hair cell?
78
178045
1649
Atcerieties šo matu šūnu?
02:59
It divides frequently and isn't a threat.
79
179694
3226
Tā dalās bieži, bet nerada draudus.
03:02
And, there are other frequently dividing cells in your body
80
182920
2382
Jūsu ķermenī ir arī citas šūnas, kas bieži dalās,
03:05
like skin cells, gut cells, and blood cells.
81
185302
3164
piemēram, ādas, gremošanas trakta un asins šūnas.
03:08
So the list of unpleasant side effects of cancer treatment
82
188466
2631
Tāpēc vēža ārstēšanas nepatīkamās blakusparādības
03:11
parallels these tissue types:
83
191097
2031
atbilst šo audu veidiem:
03:13
hair loss,
84
193128
575
03:13
skin rashes,
85
193703
1028
matu izkrišana,
ādas izsitumi,
03:14
nausea,
86
194731
563
slikta dūša,
03:15
vomiting,
87
195294
588
03:15
fatigue,
88
195882
583
vemšana,
nogurums,
03:16
weight loss,
89
196465
831
novājēšana
03:17
and pain.
90
197296
1387
un sāpes.
03:18
That makes sense because these are the cells that get hit the hardest.
91
198683
3650
Tas ir loģiski, jo tieši šīs šūnas cieš visvairāk.
03:22
So, in the end, it is all about growth.
92
202333
2545
Galu galā galvenā nozīme ir augšanai.
03:24
Cancer hijacks cells' natural division machinery
93
204878
2391
Vēzis pārņem šūnas dabiskos dalīšanās procesus,
03:27
and forces them to put the pedal to the metal,
94
207269
2549
liekot tiem iemīt pedāli grīdā
03:29
growing rapidly and recklessly.
95
209818
2134
un šūnai augt ātri un nevaldāmi.
03:31
But, using chemotherapeutic drugs,
96
211952
1750
Lietojot ķīmijterapijas zāles,
03:33
we take advantage of that aggressiveness,
97
213702
2424
mēs izmantojam šo agresivitāti
03:36
and we turn cancer's main strength
98
216126
1577
un pārvēršam vēža galveno priekšrocību
03:37
into a weakness.
99
217703
2488
tā vājībā.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7