How do cancer cells behave differently from healthy ones? - George Zaidan

איך תאים סרטניים מתנהגים אחרת מתאים בריאים? - ג'ורג' זאידן

2,247,513 views

2012-12-05 ・ TED-Ed


New videos

How do cancer cells behave differently from healthy ones? - George Zaidan

איך תאים סרטניים מתנהגים אחרת מתאים בריאים? - ג'ורג' זאידן

2,247,513 views ・ 2012-12-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Orr Schlesinger
00:14
We all start life as one single cell.
1
14359
2946
כולנו מתחילים את החיים כתא בודד אחד.
00:17
Then that cell divides and we are two cells,
2
17305
2651
אז התא הזה מתחלק ואנחנו שני תאים,
00:19
then four,
3
19956
824
אז ארבעה,
00:20
then eight.
4
20780
1075
אז שמונה.
00:21
Cells form tissues,
5
21855
1102
תאים יוצרים רקמות,
00:22
tissues form organs,
6
22957
1176
רקמות יוצרות אברים,
00:24
organs form us.
7
24133
1925
אברים יוצרים אותנו.
00:26
These cell divisions, by which we go from a single cell
8
26058
2949
חלוקות התאים האלו, מהם אנחנו נהפכים מתא בודד
00:29
to 100 trillion cells,
9
29007
1867
ל 100 טריליון תאים,
00:30
are called growth.
10
30874
2101
נקראים גדילה.
00:32
And growth seems like a simple thing
11
32975
1654
וגדילה נראית כמו דבר פשוט
00:34
because when we think of it,
12
34629
1340
בגלל שכשאנחנו חושבים על זה,
00:35
we typically think of someone getting taller
13
35969
2260
אנחנו באופן כללי חושבים על מישהו שנעשה גבוה יותר
00:38
or, later in life, wider,
14
38229
2148
או, מאוחר יותר בחיים, רחב יותר,
00:40
but to cells, growth isn't simple.
15
40377
2498
אבל לתאים, גדילה היא לא פשוטה.
00:42
Cell division is an intricate chemical dance
16
42875
2449
חלוקת תאים היא ריקוד כימי מסובך
00:45
that's part individual, part community-driven.
17
45324
2631
שהוא מונע חלקית עצמאית וחלקית מהתאים סביב.
00:47
And in a neighborhood of 100 trillion cells,
18
47955
2525
ובשכונה של 100 טריליון תאים,
00:50
some times things go wrong.
19
50480
2524
לפעמים דברים משתבשים.
00:53
Maybe an individual cell's set of instructions, or DNA,
20
53004
3704
אולי סט ההוראות של תא יחיד, או DNA,
00:56
gets a typo,
21
56708
1139
מקבל שגיאת כתיב,
00:57
what we call a mutation.
22
57847
1857
מה שאנחנו קוראים לו מוטציה.
00:59
Most of the time, the cell senses mistakes
23
59704
1858
רוב הזמן, התא חש בטעויות
01:01
and shuts itself down,
24
61562
1834
ומכבה את עצמו,
01:03
or the system detects a troublemaker
25
63396
1566
או שהמערכת מזהה את עושה הצרות
01:04
and eliminates it.
26
64962
1007
ומנטרלת אותו.
01:05
But, enough mutations can bypass the fail-safes,
27
65969
2844
אבל, מספיק מוטציות יכולות לעקוף את מערכות האל כשל,
01:08
driving the cell to divide recklessly.
28
68813
2154
מה שגורם לתא להתחלק בפראות.
01:10
That one rogue cell becomes two,
29
70967
2166
התא הנבל הבודד הופך לשניים,
01:13
then four,
30
73133
992
אז ארבעה,
01:14
then eight.
31
74125
1254
אז שמונה.
01:15
At every stage, the incorrect instructions
32
75379
1735
בכל שלב, ההוראות השגוייות
01:17
are passed along to the cells' offspring.
33
77114
2476
מועברות לצאצאים של התא.
01:19
Weeks, months, or years
34
79590
1866
שבועות, חודשים, או שנים
01:21
after that one rogue cell transformed,
35
81456
2644
אחרי שהתא הבעייתי הראשון נוצר,
01:24
you might see your doctor about a lump in your breast.
36
84100
2500
אתם אולי תראו את הרופא שלכם בנוגע לגוש בשד.
01:26
Difficulty going to the bathroom could reveal
37
86600
1756
בעיה ביציאות בשרותים יכולה לגלות
01:28
a problem in your intestine,
38
88356
2001
בעיה במעיים,
01:30
prostate,
39
90357
372
01:30
or bladder.
40
90729
799
פרוסטטה,
או שלפוחית.
01:31
Or, a routine blood test might count too many white cells
41
91528
3317
או, בדיקת דם שיגרתית יכולה לגלות יותר מדי תאים לבנים
01:34
or elevated liver enzymes.
42
94845
2185
או רמה גבוהה של אנזימי כבד.
01:37
Your doctor delivers the bad news:
43
97030
2008
הרופא שלכם נותן לכם את הבשורה הרעה:
01:39
it's cancer.
44
99038
1123
זה סרטן.
01:40
From here your strategy will depend
45
100161
1298
מכאן האסטרטגיה שלכם תלויה
01:41
on where the cancer is and
46
101459
1907
במיקום הסרטן
01:43
how far it's progressed.
47
103366
1682
ובכמה רחוק הוא התפשט.
01:45
If the tumor is slow-growing and in one place,
48
105048
2648
אם הגידול מתפשט לאט ובמיקום יחיד,
01:47
surgery might be all you need, if anything.
49
107696
2401
יכול להיות שרק ניתוח יהיה דרוש, אם בכלל.
01:50
If the tumor is fast-growing or invading nearby tissue,
50
110097
2944
אם הגידול גדל מהר או פולש לרקמות הקרובות,
01:53
your doctor might recommend radiation
51
113041
2129
הרופא אולי ימליץ על הקרנות
01:55
or surgery followed by radiation.
52
115170
2786
או ניתוח ובעקבותיו הקרנות.
01:57
If the cancer has spread,
53
117956
1208
אם הסרטן התפשט,
01:59
or if it's inherently everywhere like a leukemia,
54
119164
2593
או שהוא במקור בכל מקום כמו לוקמיה,
02:01
your doctor will most likely recommend chemotherapy
55
121757
3116
הרופא כנראה ימליץ כימותרפיה
02:04
or a combination of radiation and chemo.
56
124873
2385
או שילוב של הקרנות וכימו.
02:07
Radiation and most forms of chemo work
57
127258
1941
הקרנות ורוב הסוגים של כימו עובדים
02:09
by physically shredding the cells' DNA
58
129199
2328
על ידי גריסה פיסית של הDNA של התא
02:11
or disrupting the copying machinery.
59
131527
3005
או הפרעה למנגנון השיכפול שלו.
02:14
But neither radiation nor chemotherapeutic drugs target only cancer cells.
60
134532
4562
אבל לא הקרנות ולא חומרים כימותרפיים מכוונים רק לתאי סרטן.
02:19
Radiation hits whatever you point it at,
61
139094
2469
קרינה פוגעת בכל דבר אליו היא מכוונת,
02:21
and your blood stream carries chemo-therapeutics
62
141563
2022
ומחזור הדם נושא את החומרים הכימותרפיים
02:23
all over your body.
63
143585
1989
לכל הגוף.
02:25
So, what happens when different cells get hit?
64
145574
2942
אז, מה קורה כשתאים שונים נפגעים?
02:28
Let's look at a healthy liver cell,
65
148516
1479
בואו נביט בתא כבד בריא,
02:29
a healthy hair cell,
66
149995
1253
בתא שיער בריא,
02:31
and a cancerous cell.
67
151248
1753
ובתא סרטני.
02:33
The healthy liver cell divides only when it is stressed;
68
153001
2845
תא הכבד הבריא מתחלק רק תחת לחץ;
02:35
the healthy hair cell divides frequently;
69
155846
2103
תא השיער הבריא מתחלק כל הזמן;
02:37
and the cancer cell divides even more frequently and recklessly.
70
157949
3928
ותא הסרטן מתחלק אפילו יותר ובאופן הרסני.
02:41
When you take a chemotherapeutic drug,
71
161877
1752
כשאתם לוקחים תרופות כימותרפיות,
02:43
it will hit all of these cells.
72
163629
2452
זה יפגע בכל התאים בגוף.
02:46
And remember that the drugs work typically by disrupting cell division.
73
166081
3398
וזיכרו שהתרופות עובדות בעיקר על ידי הפרעה לחלוקת התאים.
02:49
So, every time a cell divides,
74
169479
1715
אז, כל פעם שתא המתחלק,
02:51
it opens itself up to attack,
75
171194
2535
הוא פותח את עצמו למתקפה,
02:53
and that means the more frequently a cell divides,
76
173729
1821
וזה אומר שכמה שתדירות החלוקה גבוהה יותר,
02:55
the more likely the drug is to kill it.
77
175550
2495
יש סיכוי גבוה יותר שהתרופה תהרוג אותו.
02:58
So, remember that hair cell?
78
178045
1649
אז, זוכרים את תא השיער?
02:59
It divides frequently and isn't a threat.
79
179694
3226
הוא מתחלק בתדירות גבוהה והוא לא מהווה סיכון.
03:02
And, there are other frequently dividing cells in your body
80
182920
2382
ויש עוד תאים שמתחלקים בתדירות גבוהה בגופכם
03:05
like skin cells, gut cells, and blood cells.
81
185302
3164
כמו תאי עור, תאי מעיים ותאי דם.
03:08
So the list of unpleasant side effects of cancer treatment
82
188466
2631
אז הרשימה של תופעות לוואי של טיפול בסרטן
03:11
parallels these tissue types:
83
191097
2031
מקבילה לסוגי הרקמות האלו:
03:13
hair loss,
84
193128
575
03:13
skin rashes,
85
193703
1028
איבוד שיער,
פריחות בעור,
03:14
nausea,
86
194731
563
בחילה,
03:15
vomiting,
87
195294
588
03:15
fatigue,
88
195882
583
הקאות,
עייפות,
03:16
weight loss,
89
196465
831
איבוד משקל,
03:17
and pain.
90
197296
1387
וכאב.
03:18
That makes sense because these are the cells that get hit the hardest.
91
198683
3650
זה הגיוני מפני שאלה התאים שנפגעים הכי קשה.
03:22
So, in the end, it is all about growth.
92
202333
2545
אז, בסופו של דבר, זה נוגע לגדילה.
03:24
Cancer hijacks cells' natural division machinery
93
204878
2391
סרטן חוטף את מנגנון החלוקה הטבעי של התא
03:27
and forces them to put the pedal to the metal,
94
207269
2549
ומכריח אותו להאיץ,
03:29
growing rapidly and recklessly.
95
209818
2134
גדל במהירות ובפראות.
03:31
But, using chemotherapeutic drugs,
96
211952
1750
אבל, בשימוש בתרופות כימותרפויתיות,
03:33
we take advantage of that aggressiveness,
97
213702
2424
אנחנו משתמשים באגרסיביות הזו לטובתנו,
03:36
and we turn cancer's main strength
98
216126
1577
ואנחנו הופכים את נקודת החוזק של הסרטן
03:37
into a weakness.
99
217703
2488
לחולשה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7