How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

709,016 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Xusto Rodriguez Reviewer: traduceTED USC
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
Hoxe, a intelixencia artificial axúdalles aos médicos a diagnosticar pacientes,
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
aos pilotos a voaren avións comerciais e aos urbanistas a predicir o tráfico.
Pero é igual o que esas IA estean a facer, os enxeñeiros informáticos que as deseñan
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
probablemente non saiban exactamente como o están facendo.
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
Isto pasa porque a intelixencia artificial por veces é autodidacta,
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
e traballa cun simple conxunto de instrucións
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
para crear unha matriz única de regras e estratexias.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
Como aprende exactamente unha máquina?
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
Hai moitas formas de desenvolver programas de autoaprendizaxe.
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
Pero todos confían en tres tipos básicos de aprendizaxe automática:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
a non supervisada, a supervisada e a reforzada.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
Para velas en acción,
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
imaxinemos que os investigadores están tratando de extraer información
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
dun conxunto de datos médicos que contén miles de perfís de pacientes.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
Comecemos coa aprendizaxe sen supervisión.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
Este enfoque sería ideal para analizar todos os perfís
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
e atopar similitudes xerais e patróns útiles.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
Se cadra, certos pacientes teñen síntomas similares,
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
ou talvez un tratamento produce grupos específicos de efectos secundarios.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
Este enfoque amplo de busca de patróns pódese usar para identificar similitudes
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
entre os perfís dos pacientes e atopar patróns emerxentes,
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
sen ningunha guía humana.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
Pero imaxinemos que os médicos están buscando algo máis específico.
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
Queren crear un algoritmo
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
para diagnosticar unha doenza particular.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
Comezan recollendo dous conxuntos de datos:
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
imaxes médicas e resultados de probas, tanto de pacientes sans
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
como dos diagnosticados coa doenza.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
Despois, introducen estes datos nun programa
deseñado para detectar particularidades presentes nos pacientes enfermos
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
pero non nos sans.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
Segundo a frecuencia de aparición de certas particularidades,
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
o programa dará un valor á relevancia desas características para o diagnóstico,
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
e xerará un algoritmo para o diagnóstico de futuros pacientes.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
Con todo, ao revés da aprendizaxe non supervisada,
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
médicos e enxeñeiros informáticos teñen un rol activo na etapa seguinte.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
Os médicos farán o diagnóstico final
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
e comprobarán a exactitude da predición do algoritmo.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
Os enxeñeiros informáticos poden usar os conxuntos de datos actualizados
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
para axustar os parámetros do programa e mellorar a súa exactitude.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
Este enfoque práctico chámase aprendizaxe supervisada.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
Supoñamos, agora, que estes médicos queren deseñar outro algoritmo
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
para recomendar plans de tratamento.
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
Xa que estes plans se implementarán en etapas,
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
e poden cambiar dependendo da resposta individual a eles,
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
os médicos deciden usar aprendizaxe reforzada.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
Este programa utiliza un enfoque iterativo para recompilar datos
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
sobre que medicamentos, doses e tratamentos son máis efectivos.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
Despois, compara eses datos co perfil de cada paciente
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
para crear un plan de tratamento único e óptimo.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
A medida que os tratamentos avanzan e o programa recada máis datos,
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
pode actualizar continuamente o plan para cada paciente.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
Ningunha destas tres técnicas é en por si máis “intelixente” cá outra.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
Algunhas requiren máis ou menos intervención humana,
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
pero todas teñen as súas fortalezas e debilidades,
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
que as fan máis adecuadas para determinadas tarefas.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
Así e todo, ao usalas combinadas,
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
os investigadores poden construír sistemas de IA complexos,
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
onde programas individuais poden supervisarse e ensinarse mutuamente.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
Por caso, se o noso programa de aprendizaxe non supervisada
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
atopa grupos de pacientes similares,
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
podería enviar eses datos a un programa de aprendizaxe supervisada conectado.
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
Este podería incorporar esta información nas súas predicións.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
Ou, se cadra, ducias de programas de aprendizaxe reforzada
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
poderían simular os posibles resultados do paciente
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
para recadar datos sobre plans de tratamento.
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
Hai varios xeitos de crear estes sistemas de aprendizaxe automática,
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
se cadra os modelos máis prometedores
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
son os que imitan a relación entre as neuronas no cerebro.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
Estas redes neuronais artificiais poden utilizar millóns de conexións
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
para abordar tarefas difíciles como recoñecemento de imaxes, de voz
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
e mesmo tradución entre idiomas.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
Así e todo, canto máis autodirixidos se volven estes modelos,
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
máis difícil é para os enxeñeiros informáticos
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
determinar como producen unha solución estes algoritmos autodidactas.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
Os investigadores están buscando xeitos de facer máis transparente a aprendizaxe.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
Pero a medida que a IA intervén máis na nosa vida diaria,
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
estas enigmáticas decisións teñen impactos cada vez maiores
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
sobre o noso traballo, a nosa saúde e a nosa seguridade.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
Mentres as máquinas sigan aprendiendo a investigar, negociar e comunicarse,
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
tamén debemos pensar como ensinarlles a que se ensinen
a operar eticamente entre elas.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7