How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

699,899 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ermioni Despoina Alexiou Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
Σήμερα, η τεχνητή νοημοσύνη βοηθάει στις ιατρικές διαγνώσεις,
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
στην πτήση αεροπλάνων και στην πρόγνωση της κίνησης στους δρόμους.
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
Ό,τι και αν κάνει όμως, οι μηχανικοί υπολογιστών που τη σχεδίασαν
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
πιθανότατα δε γνωρίζουν πώς ακριβώς το κάνει.
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
Αυτό συμβαίνει επειδή η τεχνητή νοημοσύνη είναι συχνά αυτοδίδακτη,
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
επεξεργαζόμενη ένα απλό σύνολο οδηγιών,
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
για να δημιουργήσει μια μοναδική σειρά κανόνων και στρατηγικών.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
Πώς ακριβώς λοιπόν μαθαίνει μια μηχανή;
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
Υπάρχουν πολλοί τρόποι να δημιουργήσουμε προγράμματα αυτοδίδαξης.
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
’Όλα όμως βασίζονται στους τρεις βασικούς τύπους μηχανικής εκμάθησης:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
μάθηση χωρίς επιτήρηση, με επιτήρηση και ενισχυτική μάθηση.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
Για να τους δούμε στην πράξη,
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
ας φανταστούμε ότι ερευνητές προσπαθούν να εξάγουν πληροφορίες
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
από ένα πακέτο ιατρικών δεδομένων που περιλαμβάνει χιλιάδες προφίλ ασθενών.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
Πρώτα από όλα, μάθηση χωρίς επιτήρηση.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
Η προσέγγιση αυτή θα ήταν ιδανική για την ανάλυση όλων των προφίλ
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
ώστε να βρεθούν ομοιότητες και χρήσιμα μοτίβα.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
Ίσως κάποιοι ασθενείς έχουν όμοιες εκφάνσεις της ασθένειας
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
ή ίσως μια θεραπεία προκαλεί συγκεκριμένες σειρές παρενεργειών.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
Η ευρεία αυτή μορφή ανίχνευσης μοτίβων θα χρησίμευε στην αναγνώριση ομοιοτήτων
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
ανάμεσα στα προφίλ ασθενών και στην εύρεση μοτίβων,
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
χωρίς την ανθρώπινη καθοδήγηση.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
Ας φανταστούμε όμως ότι οι ιατροί ψάχνουν για κάτι πιο συγκεκριμένο.
Οι ιατροί αυτοί θέλουν να δημιουργήσουν έναν αλγόριθμο
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
για τη διάγνωση μιας συγκεκριμένης πάθησης.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
Ξεκινούν με τη συλλογή δύο πακέτων δεδομένων --
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
ιατρικές απεικονίσεις και αποτελέσματα εξετάσεων και από υγιείς ασθενείς
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
και από αυτούς που διαγνώστηκαν με την πάθηση.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
Μετά, εισάγουν αυτά τα δεδομένα σε ένα πρόγραμμα
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
σχεδιασμένο για να αναγνωρίζει κοινά χαρακτηριστικά των άρρωστων ασθενών
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
αλλά όχι των υγιών ασθενών.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
Βασιζόμενο στο πόσο συχνά βλέπει συγκεκριμένα χαρακτηριστικά,
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
το πρόγραμμα θα αντιστοιχεί αξίες στη διαγνωστική σημασία τους,
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
παράγοντας έναν αλγόριθμο για τη μελλοντική διάγνωση ασθενών.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
Ωστόσο, αντίθετα με τη μάθηση χωρίς επιτήρηση,
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
οι γιατροί και οι μηχανικοί υπολογιστών έχουν ενεργό ρόλο σε αυτό που ακολουθεί.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
Οι γιατροί θα κάνουν την τελική διάγνωση
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
και θα ελέγχουν την ακρίβεια της πρόβλεψης του αλγόριθμου.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
Τότε, οι μηχανικοί υπολογιστών μπορούν να χρησιμοποιούν τα ανανεωμένα δεδομένα
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
για την προσαρμογή των παραμέτρων και τη βελτίωση της ακρίβειας του προγράμματος.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
Αυτή η πρακτική προσέγγιση λέγεται μάθηση με επιτήρηση.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
Ας πούμε λοιπόν ότι οι γιατροί θέλουν να σχεδιάσουν έναν άλλον αλγόριθμο
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
για να προτείνουν πλάνα θεραπείας.
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
Αφού αυτά τα πλάνα θα εφαρμόζονται σε στάδια,
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
και μπορεί να αλλάζουν ανάλογα με την αντίδραση καθενός στις θεραπείες,
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
οι γιατροί αποφασίζουν να χρησιμοποιούν ενισχυτική μάθηση.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
Αυτή η μορφή έχει μια επαναλαμβανόμενη προσέγγιση συγκέντρωσης ανατροφοδότησης
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
σχετικά με το ποια φάρμακα, δοσολογίες και θεραπείες είναι πιο αποτελεσματικά.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
Μετά, συγκρίνει εκείνα τα δεδομένα με το προφίλ κάθε ασθενή
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
για να δημιουργεί το μοναδικό, βέλτιστο πλάνο θεραπείας τους.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
Όσο οι θεραπείες προχωρούν και το πρόγραμμα ανατροφοδοτείται περισσότερο,
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
μπορεί να ενημερώνει συνεχώς το πλάνο κάθε ασθενή.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
Καμία από τις τρεις τεχνικές δεν είναι εγγενώς εξυπνότερη από όποια άλλη.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
Eνόσω κάποιες απαιτούν πολλή ή λίγη ανθρώπινη παρέμβαση,
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
όλες έχουν δυνατά και αδύναμα σημεία
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
που τις κάνουν πλέον κατάλληλες για συγκεκριμένες δουλειές.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
Όμως, με την ταυτόχρονη χρήση τους,
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
οι ερευνητές μπορούν να χτίσουν σύνθετα συστήματα τεχνητής νοημοσύνης,
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
όπου μεμονωμένα προγράμματα μπορούν να επιτηρούν και να διδάσκουν το ένα το άλλο.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
Δηλαδή, όταν το πρόγραμμά μας για μάθηση χωρίς επιτήρηση
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
βρίσκει παρόμοιες ομάδες ασθενών,
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
μπορεί να στέλνει δεδομένα σε ένα συνδεδεμένο πρόγραμμα μάθησης με επιτήρηση
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
το οποίο θα μπορούσε να ενσωματώσει αυτές τις πληροφορίες στις προβλέψεις του.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
Ή ίσως δεκάδες προγράμματα ενισχυτικής μάθησης
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
μπορεί να προσομοιώνουν πιθανά αποτελέσματα ασθενών
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
για να συλλέγουν ανατροφοδότηση για διάφορα πλάνα θεραπείας.
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
Υπάρχουν πολλοί τρόποι να φτιάξει κανείς συστήματα εκμάθησης μηχανών,
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
και ίσως τα πιο υποσχόμενα μοντέλα
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
είναι αυτά που μιμούνται τη σχέση μεταξύ νευρώνων και εγκεφάλου.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
Αυτά τα τεχνητά νευρικά δίκτυα μπορούν να χρησιμοποιούν εκατομμύρια συνδέσεις
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
για να αντιμετωπίζουν δύσκολες εργασίες, όπως η αναγνώριση εικόνας ή ομιλίας,
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
ακόμα και η μετάφραση γλώσσας.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
Ωστόσο, όσο πιο αυτοκατευθυνόμενα γίνονται αυτά τα μοντέλα,
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
τόσο δυσκολότερο είναι για τους μηχανικούς υπολογιστών
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
να καθορίσουν πώς οι αυτοδίδακτοι αλγόριθμοι φτάνουν στη λύση τους.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
Ερευνητές ήδη βλέπουν τρόπους να κάνουν την εκμάθηση μηχανών πιο διαυγή.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
Αλλά όσο η τεχνητή νοημοσύνη συμμετέχει περισσότερο στην καθημερινότητά μας,
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
αυτές οι αινιγματικές αποφάσεις επηρεάζουν όλο και περισσότερο
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
την εργασία, την υγεία και την ασφάλειά μας.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
Όσο λοιπόν οι μηχανές συνεχίζουν εκμάθηση έρευνας, διαπραγμάτευσης και επικοινωνίας,
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
πρέπει επίσης να σκεφτούμε πώς να τους διδάξουμε
να μάθουν η μία στην άλλη να λειτουργούν ηθικά.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7