How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

709,016 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Luba Aleksandrova Reviewer: Pavlina Koleva
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
Изкуственият интелект помага на лекарите да диагностицират пациентите си,
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
на пилотите да управяват самолети, на общината да предвиди уличното движение.
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
Но без значение какво точно прави той, учените, които са го създали
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
най-вероятно не разбират точно как го правят.
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
Това е така, защото изкуственият интелект често се обучава сам
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
и работи на основата на набор от инструкции,
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
за да създаде уникален набор от правила и стратегии.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
Как точно се учи машината?
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
Има много начини да се направи програма, която учи сама.
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
Но всички те разчитат на три основни типа машинно обучение:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
неконтролирано, контролирано обучение, и oбучение с утвърждение.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
За да видим как работят те на практика,
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
нека си представим как изследователи извличат информация
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
от набор медицински данни, съдържащи хиляди профили на пациенти.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
Първо, неконтролираното обучение.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
Този подход би бил идеален за анализирането на всички профили,
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
за да се намерят основните прилики и полезни модели.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
Възможно е някои пациенти да имат сходни симптоми
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
или може би дадено лечение предизвиква определен набор от странични ефекти.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
Този широкообхватен подход може да бъде изпозлван за откриване на прилики
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
между профилите на пациентите и за намирането на появяващи се модели,
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
без никакво напътствие от човек.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
Но нека си представим, че лекарите търсят нещо по-специфично.
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
Те искат да създадат алгоритъм
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
за диагностика на специфично състояние.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
Започват със събирането на две множества от данни:
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
медицински изображения и изследвания както от здрави пациенти
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
така и от диагностицираните с това състояние.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
След това те добавят данните в програма,
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
предназначена да идентифицира характеристики, общи за болните,
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
но не и за здравите пациенти.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
В зависимост от това колко често вижда определени характеристики
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
програмата им възлага определени стойности спрямо значението им за диагностиката,
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
генерирайки по този начин алгоритъм за диагностициране на бъдещи пациенти.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
За разлика от некотролираното обучение,
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
лекарите и компютърните специалисти имат активна роля за това, което се случва.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
Лекарите ще поставят крайната диагноза
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
и ще проверят точността на прогнозата на алгоритъма.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
След това компютърните специалисти използват набора от данни,
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
за да коригират параметрите на програмата и да подобрят нейната точност.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
Този практически подход се нарича контролирано обучение.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
Сега, нека кажем, че лекарите искат да проектират друг алгоритъм,
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
който да предлага планове за лечение
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
Тъй като плановете ще бъдат изпълнени поетапно
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
и може да се променят в зависимост от реакцията на всеки индивид към лечението,
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
лекарите решават да използват обучение чрез утвърждение.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
Програмата използва итеративни подходи за обратна връзка,
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
за това кои лекарства, дози и лечения са най-ефективни.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
След това, тя ги сравнява с данните и профила на пациентите,
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
за да създаде уникален, оптимален план за лечение.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
Когато лечението напредва и програмата получава по-добра обратна връзка,
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
тя може постоянно да актуализира плана за всеки пациент.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
Нито една от тези техники не е по-умна от дугите.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
Докато някои изискват повече човешка намеса,
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
те всички имат своите силни и слаби страни,
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
които ги правят подходящи за различни задачи.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
Използвайки ги заедно,
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
учените могат да построят комплексни системи,
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
в които индивидуалните програми се контролират и учат взаимно.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
Например, когато некотролирана програма
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
намира групи от сходни пациенти,
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
тя може да изпрати данните до контролирана програма за обучение,
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
която може да инкорпорира информацията в нейните прогнози.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
Или може би програми чрез утвърждение
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
могат да симулират определени резултати,
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
за да съберат обратна връзка за плановете за лечение.
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
Има много начини да се създадат системи за машинно обучение
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
и най-обещаващите модели
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
са тези, които имитират връзката между невроните и мозъка.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
Тези изкуствени невронни мрежи могат да използват милиони връзки,
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
за да се спрвят с трудни задачи, като разпознаване на изображения и реч
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
и дори преводи от един език на друг.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
Обаче, колкото по-автономни са моделите,
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
толкова по-трудно става за специалистите
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
да определят как тези самоуки алгоритми стигат до заключнията си.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
Учените търсят начини да направят машинното обучение по-прозрачно.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
Тъй като изкуственият интелект става по-важен в нашия живот,
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
тези енигматияни решения имат все по-голямо влияние
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
върху нашата работа, здраве и сигурност.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
Докато машините продълвата да се учат да изследват, договарят и комуникират,
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
ние също трябва да помислим как да ги учим да се учат от една друга етично.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7