How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

648,705 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anton Zamaraev Редактор: Rostislav Golod
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
В наши дни искусственный интеллект (ИИ) помогает врачам диагностировать больных,
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
пилотам управлять пассажирскими лайнерами, градостроителям предвидеть пробки.
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
Вне зависимости от того, чем занимаются системы ИИ,
их разработчики вряд ли точно знают, как эти программы действуют.
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
Это потому, что искусственный интеллект зачастую самообучается,
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
отрабатывая простой набор инструкций,
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
он создаёт уникальный блок правил и алгоритмов.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
Как же именно учится машина?
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
Существует много способов создать самообучаемую программу.
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
Но все они основываются на трёх основных типах машинного обучения:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
обучение без учителя, обучение с учителем и обучение с подкреплением.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
Чтобы увидеть их в действии,
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
давайте представим, что учёные пытаются добыть информацию
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
из набора медицинских данных, содержащих карты тысяч пациентов.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
Первым делом — обучение без учителя.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
Этот подход идеально подходит для анализа всех медкарт
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
с целью выявить общие сходства и полезные шаблоны.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
Возможно, у некоторых пациентов имеются одинаковые проявления болезни
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
или же лечение вызывает определённый набор побочных эффектов.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
Этот широкий подход к поиску шаблонов может быть использован для выявления
сходств между картами пациентов и зарождающихся закономерностей
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
без какого-либо вмешательства человека.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
Но давайте представим, что врачи ищут нечто более специфическое.
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
Эти доктора хотят создать алгоритм
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
для диагностирования определённого заболевания.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
Они начинают со сбора двух наборов данных —
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
медицинских снимков и результатов тестов как здоровых пациентов,
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
так и диагностированных с этим заболеванием.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
Затем они вводят эти данные в программу,
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
созданную для выявления общих симптомов у больных,
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
которые отсутствуют у здоровых пациентов.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
Основываясь на частоте обнаружения определённых признаков,
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
программа присваивает значения данным, исходя из их важности для диагностики,
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
что создаёт алгоритм диагностирования для будущих пациентов.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
Однако, в отличие от обучения без учителя,
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
врачи и программисты принимают активное участие в дальнейших событиях.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
Врачи поставят окончательный диагноз
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
и проверят точность прогнозирования по алгоритмам.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
Затем программисты смогут использовать обновлённые данные,
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
чтобы подправить параметры программы и повысить её точность.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
Такой управляемый подход называется обучением с учителем.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
Теперь предположим, что те же врачи хотят создать другой алгоритм
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
для перспективных планов лечения.
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
Поскольку эти планы будут реализовываться поэтапно
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
и могут меняться в зависимости от индивидуальной реакции на лечение,
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
врачи решают задействовать обучение с подкреплением.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
При этом используется итерационный подход для сбора обратной связи о том,
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
какие лекарства, дозировки и методы лечения наиболее эффективны.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
Затем система сравнивает эти данные с картой каждого пациента
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
и в каждом конкретном случае создаёт оптимальный план лечения.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
В ходе лечения и по мере поступления новой обратной связи
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
программа может постоянно обновлять план лечения для каждого пациента.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
Ни один из этих подходов не является заведомо «умнее» любого другого.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
Хотя некоторые из них требуют вмешательства человека,
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
у каждого из них есть свои сильные и слабые стороны,
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
которые являются оптимальными для определённых задач.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
Однако, используя их в совокупности,
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
учёные могут разрабатывать комплексные системы ИИ,
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
где отдельные программы руководят и обучают друг друга.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
Например, когда обучающаяся программа без учителя
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
находит похожие группы пациентов,
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
она может передать данные смежной обучающейся программе с учителем.
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
Та программа может затем включить эту информацию в свой прогноз.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
Или, возможно, десятки обучающих программ с подкреплением
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
способны симулировать потенциальные исходы болезни,
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
что позволит получить обратную связь о различных планах лечения.
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
Существует много способов создания этих систем машинного обучения
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
и, возможно, самыми перспективными
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
являются модели, которые подражают нейронным связям в головном мозге.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
Такие искусственные нейронные сети могут использовать миллионы связей
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
и справляться с такими сложными задачами, как распознавание образов и речи,
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
и даже с переводами с одного языка на другой.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
Однако, чем более самоуправляемыми становятся эти модели,
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
тем сложнее программистам определять,
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
как эти самообучающиеся алгоритмы пришли к полученному результату.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
Учёные уже рассматривают способы сделать машинное обучение более прозрачным.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
Но по мере того, как ИИ входит в повседневную жизнь,
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
эти непонятные решения всё больше влияют
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
на нашу работу, здоровье и безопасность.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
Пока машины продолжают учиться исследовать, договариваться и общаться,
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
мы должны объяснить им, как взаимодействовать друг с другом
в рамках морально-этических норм.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7