How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

699,899 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Chiara Polesinanti Revisore: Silvia Monti
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
Oggi l’intelligenza artificiale aiuta i medici a fare le diagnosi,
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
i piloti a pilotare gli aerei e gli urbanisti a predire il traffico.
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
Ma a prescindere da cosa le IA stiano facendo,
è probabile che gli informatici che le hanno programmate
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
non sappiano esattamente come lo stiano facendo.
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
Questo perché l’intelligenza artificiale spesso è autodidatta,
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
in quanto esegue una semplice serie di istruzioni
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
per creare una singola serie di regole e strategie.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
Allora come impara esattamente una macchina?
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
Ci sono molti modi di costruire programmi che imparano da soli,
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
ma tutti si basano su tre tipi fondamentali di apprendimento automatico:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
non supervisionato, supervisionato e per rinforzo.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
Per vedere come funzionano,
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
immaginiamo dei ricercatori che cercano di estrarre informazioni
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
da una serie di dati medici contenenti migliaia di profili di pazienti.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
Partiamo dall’apprendimento non supervisionato.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
Questo sarebbe l’approccio ideale per esaminare tutti i profili
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
e trovare somiglianze generali e schemi utili.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
Alcuni pazienti potrebbero presentare sintomi simili per una malattia
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
o una cura potrebbe produrre un insieme specifico di effetti collaterali.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
Questo approccio generico di ricerca degli schemi
può identificare somiglianze tra i profili dei pazienti
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
e trovare schemi emergenti,
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
tutto senza l’assistenza dell’uomo.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
Ma immaginiamo che i medici cerchino qualcosa di più specifico.
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
Questi dottori vogliono creare un algoritmo
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
per diagnosticare una malattia specifica.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
Iniziano raccogliendo due serie di dati:
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
immagini mediche e risultati di esami sia da pazienti sani
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
che da pazienti con la malattia.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
Poi, inseriscono questi dati in un programma
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
creato per identificare caratteristiche condivise dai pazienti malati,
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
ma non da quelli sani.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
In base alla frequenza con cui vede certi sintomi,
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
il programma assegnerà dei valori di importanza diagnostica a tali sintomi,
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
generando un algoritmo per la diagnosi dei pazienti futuri.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
Ma, diversamente che nell’apprendimento automatico non supervisionato,
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
medici e informatici hanno un ruolo attivo in quello che accade dopo.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
I medici faranno la diagnosi finale
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
e verificheranno l’accuratezza della previsione dell’algoritmo.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
Poi gli informatici potranno usare l’insieme dei dati aggiornato
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
per regolare i parametri del programma e migliorarne l’accuratezza.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
Questo approccio partecipativo è detto “apprendimento supervisionato”.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
Ora, mettiamo che quei medici vogliano creare un altro algoritmo
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
per suggerire i piani di cura.
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
Poiché questi piani verranno implementati a tappe
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
e potrebbero cambiare sulla base delle risposte individuali alle cure,
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
i medici decidono di usare l’apprendimento per rinforzo.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
Questo programma usa un approccio iterativo per raccogliere feedback
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
su quali farmaci, dosaggi e cure siano più efficaci.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
Poi, confronta quei dati con i profili di ogni paziente
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
per creare un piano di cure ottimale e specifico.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
Col procedere delle cure e l’arrivo di ulteriori feedback,
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
il programma riesce ad aggiornare il piano per ogni paziente.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
Nessuna di queste tre tecniche di per sé è più intelligente delle altre.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
Sebbene alcune richiedano un qualche intervento umano,
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
hanno tutte dei punti di forza e dei limiti
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
che le rendono più adatte per determinati compiti.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
Però, usandole insieme,
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
i ricercatori possono costruire sistemi complessi di IA,
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
in cui i singoli programmi possono supervisionarsi e istruirsi a vicenda.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
Quando il programma di apprendimento non supervisionato
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
trova un gruppo di pazienti simili,
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
può inviare quei dati a un programma di apprendimento supervisionato collegato.
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
Quel programma potrà incorporare le informazioni nelle proprie previsioni.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
O dozzine di programmi di apprendimento per rinforzo
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
potrebbero simulare i possibili esiti per i pazienti
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
per raccogliere i feedback sui diversi piani di cura.
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
Ci sono molti modi per creare i sistemi di apprendimento automatico
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
e forse i modelli più promettenti
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
sono quelli che imitano le relazioni esistenti tra i neuroni nel cervello.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
Queste reti neurali artificiali possono usare milioni di connessioni
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
per affrontare compiti difficili
quali il riconoscimento di immagini, il riconoscimento vocale
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
e persino le traduzioni linguistiche.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
Tuttavia, più questi modelli diventano autonomi,
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
più è difficile per gli informatici
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
determinare come questi algoritmi autodidatti arrivino alle loro soluzioni.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
I ricercatori stanno esaminando i modi
per rendere più trasparente l’apprendimento automatico.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
Poiché l’IA è sempre più presente nella nostra vita quotidiana,
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
queste decisioni enigmatiche hanno impatti sempre maggiori
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
sul lavoro, la salute e la sicurezza di tutti noi.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
E poiché le macchine continuano a imparare, esaminare, superare ostacoli
e comunicare,
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
dobbiamo anche pensare come insegnar loro
a insegnarsi a vicenda a operare in modo etico.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7