How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

699,899 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: H banoo Almasi Reviewer: Masoud Motamedifar
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
امروزه، هوش مصنوعی به پزشکان در تشخیص بیماران،
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
به خلبانان در پرواز هواپیماهای تجاری و به طراحان‌شهری در پیش‌بینی ترافیک کمک می‌کند.
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
اما فارغ از اینکه هوش‌مصنوعی چه می‌کنند، دانشمندانی که آن‌ها را طراحی کرده‌اند
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
احتمالا دقیقا نمی‌دانند چطور این کار را انجام می‌دهند
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
به این دلیل است که هوش مصنوعی غالبا خودآموخته هستند،
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
بر پایه یک‌‌سری دستورالعمل‌های ساده
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
برای ایجاد مجموعه‌ای منحصر به فرد از قوانین و استراتژی‌ها،‌ کار می‌کنند.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
بنابراین چطور یک ماشین یاد می‌گیرد؟
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
روش‌های زیادی برای ساخت برنامه‌های خودفراگیر وجود دارد.
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
اما همه آنها بر پایه سه نوع بنیادین از یادگیری ماشین مبتنی هستند:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
یادگیری بدون ناظر، یادگیری با نظارت، و یادگیری تقویتی.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
برای دیدن این ها در عمل،
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
بیایید تصور کنیم که پژوهشگران در تلاش برای بیرون کشیدن اطلاعات
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
از مجموعه‌ای از داده‌های پزشکی حاوی هزاران پروفایل بیمار هستند.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
اول، یادگیری بدون ناظر.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
این رویکرد برای تحلیل تمام پروفایل‌ها
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
برای یافتن شباهت‌های عمومی و الگوهای مفید، ایده‌آل خواهد بود.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
شاید برخی بیماران خاص دارای علایم مشابه بیماری باشند،
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
یا شاید یک درمان خاص، یک‌سری اثرات جانبی خاصی داشته باشد.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
این رویکرد درجستجوی-الگوی گسترده می‌تواند برای شناسایی تشابهات
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
بین پروفایل‌ بیماران و یافتن الگوهای نوظهور،
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
بدون راهنمایی انسانی به کار رود.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
ولی بیایید تصور کنیم پزشکان به دنبال اطلاعات خاص‌تری هستند.
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
این پزشکان می‌خواهند الگوریتمی
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
برای تشخیص وضعیتی خاص ایجاد کنند.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
آنها با جمع‌آوری دو سری اطلاعات آغاز به کار می‌کنند
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
تصاویر پزشکی و نتایج آزمایش هم از بیماران سالم
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
و هم بیماران مبتلا به آن وضعیت خاص.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
سپس آنها این اطلاعات را در برنامه‌ای
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
که جهت شناساییِ ویژگی‌های بیماران بیمار طراحی شده است
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
و نه بیماران سالم، وارد می‌کنند.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
براساس تعداد دفعاتی که این ویژگی‌های خاص مشاهده شود،
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
این برنامه مقادیر را به آن ویژگی‌های تشخیصی تخصیص می‌دهد،
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
و یک الگوریتم برای تشخیص بیماران آینده ایجاد می‌کند.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
با این حال، برخلاف یادگیری بدون نظارت،
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
پزشکان و دانشمندان رایانه در اتفاقات آتی نقش فعالی دارند.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
پزشکان تشخیص نهایی را خواهند داد
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
و دقت پیش‌بینی‌های الگوریتم را کنترل و بررسی خواهند نمود.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
سپس دانشمندان می‌توانند از مجموعه داده‌های به‌روزآوری شده
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
برای تنظیم پارامترهای برنامه و بهبود دقت آن استفاده کنند.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
این رویکرد عملی را یادگیری تحت نظارت می‌نامند.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
حال بیایید بگوییم این پزشکان قصد دارند الگوریتم دیگری را جهت
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
توصیه برنامه‌های درمانی، طراحی کنند.
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
از آنجا که این برنامه‌ها در چند مرحله اجرا می‌شوند،
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
و ممکن است بسته به واکنش هر فرد به درمان تغییر کند،
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
پزشکان تصمیم می‌گیرند از یادگیری تقویتی استفاده کنند.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
این برنامه از رویکردی تکرارشونده برای جمع‌آوری بازخورد
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
درمورد اینکه موثرترین داروها، دوزها و درمانها کدام هستند، استفاده می‌کند.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
سپس این داده‌ها را با مشخصات هر بیمار
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
برای ایجاد برنامه درمانی ویژه و بهینه آنها مقایسه می‌کند.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
همین که درمان پیشرفت می‌کند و برنامه بازخورد بیشتری دریافت می‌کند،
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
می‌تواند به طور مداوم برنامه را برای هر بیمار به‌روز کند.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
هیچ‌یک از این سه تکنیک ذاتا هوشمندتر از بقیه نیست.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
درحالی که برخی کم و بیش نیاز به مداخله انسانی دارند،
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
همگی نقاط قوت و ضعف خاص خود را دارند
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
که باعث می‌شود برای بعضی کارها مناسب‌تر باشند.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
درهرصورت با به‌کارگیری آنها باهم،
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
پژوهش‌گران قادرند سیستم‌های پیجیده هوش مصنوعی بسازند،
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
که برنامه‌های جداگانه بتوانند برهم نظارت و یکدیگر را آموزش دهند.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
به عنوان مثال، هنگامی که برنامه یادگیری بدون ناظر ما
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
گروه‌های بیمارن مشابه را می‌یابد،
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
بتواند آن داده ها را به یک برنامه یادگیری با نظارت ارسال کند.
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
آنگاه این برنامه می‌توان این اطلاعات را در پیش‌بینی‌های خود بگنجاند.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
یا شاید ده‌ها برنامه‌ یادگیری تقویتی
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
ممکن است نتایج بالقوه بیماران را برای
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
جمع کردن بازخورد درباره طرح‌های درمانی مختلف شبیه‌سازی کند
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
روش‌های بی‌شماری جهت ایجاد این سیستم‌های یادگیری ماشین وجود دارد،
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
و شاید امیدبخش‌ترین مدل
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
آن‌هایی هستند که رابطه بین نورون‌ها را در مغز تقلید می‌کنند.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
این شبکه‌های عصبی مصنوعی قادرند از میلیون ها ارتباط
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
جهت مواجهه با وظایف دشواری مانند تشخیص تصویر، بازشناسی گفتار
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
و حتی ترجمه زبان استفاده کنند.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
با این اوصاف، هرچه بیشتر این مدل‌ها خودهدایت‌گر شوند،
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
برای دانشمندان رایانه دشوارتر خواهد بود
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
تشخیص این‌که چطور این الگوریتم‌های خود-آموخته به راه‌حل‌هایشان می‌رسند.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
پژوهشگران در حال حاضر به دنبال راه‌هایی برای شفاف‌تر کردن یادگیری ماشین هستند.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
اما هرچه هوش‌مصنوعی بیشتر با زندگی روزمره ما درگیر می‌شود،
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
این تصمیمات مرموز تاثیرات فزاینده‌ای
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
بر روی کار، سلامت و امنیت ما می‌گذارد.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
بنابراین وقتی ماشین‌ها به یادگیری بررسی، مذاکره و ارتباط ادامه می‌دهند،
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
باید در نظر داشته باشیم که چطور به آن‌ها بیاموزیم تا به هم عملکرد اخلاقی بیاموزند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7