How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

699,899 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
يساعد الذكاء الاصطناعي اليوم الأطباء في تشخيص الأمراض
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
ويساعد الطيارين لقيادة طائرات تجارية ومخططي المدن في التنبأ بحركة المرور.
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
ولكن رغم ما تفعله أنظمة الذكاء الاصطناعي إلا أن علماء الكمبيوتر الذين صمموها
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
ربما لا يعرفون بالضبط كيف تفعل ذلك.
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
هذا لأن الذكاء الاصطناعي غالبًا ما يعلم نفسه بنفسه،
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
وذلك باستخدام مجموعة بسيطة من التعليمات
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
لإنشاء مَصفُوفة فريدة من القواعد والاستراتيجيات.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
إذن كيف تتعلم الآلة بالضبط؟
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
هناك العديد من الطرق المختلفة لبناء برامج التعليم الذاتي.
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
لكنها تعتمد كلها على الأنواع الأساسية الثلاثة للتعلم الآلي:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
التعلم غير الخاضع للإشراف والتعلم الخاضع للإشراف والتعلم المعزز.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
لرؤية كيف تعمل هذه الأنواع
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
علينا تخيل أن الباحثين يحاولون جمع المعلومات
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
من حزمة بيانات طبية تحتوي على آلاف الملفات الشخصية للمرضى.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
أولاً، التعلم غير الخاضع للإشراف.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
سيكون هذا النهج مثاليًا لتحليل جميع الملفات الشخصية
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
للعثور على أوجه التشابه العامة والأنماط المفيدة.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
قد يكون لدى بعض المرضى أعراض مرضية مماثلة،
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
أو ربما ينتج عن العلاج مجموعات محددة من الآثار الجانبية.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
يمكن استخدام هذا النهج الشامل للبحث عن الأنماط لتحديد أوجه التشابه
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
بين ملفات التعريف لمختلف المرضى والعثور على الأنماط الظاهرة،
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
كل ذلك بدون توجيه بشري.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
لكن لنتخيل أن الأطباء يبحثون عن شيء أكثر تحديدًا.
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
يريد هؤلاء الأطباء إنشاء خوارزمية
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
لتشخيص حالة معينة.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
فيبدأون بجمع مجموعتين من البيانات -
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
أي الصور الطبية ونتائج الاختبارات من المرضى الأصحاء
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
والأشخاص الذين تم تشخيصهم بالحالة.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
ثم يُدخلون هذه البيانات في برنامج
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
مصمم لتحديد سمات مشتركة بين المرضى
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
ولا توجد لدى المرضى الأصحاء.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
بناءً على عدد المرات التي يرى فيها ميزات معينة،
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
سيقوم البرنامج بتعيين قيم للأهمية التشخيصية لتلك الميزات،
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
فيُنشأ خوارزمية لتشخيص المرضى في المستقبل.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
ولكن على عكس التعلم غير الخاضع للإشراف،
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
للأطباء وعلماء الكمبيوتر دور فعال فيما سيحدث بعد ذلك.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
سيقوم الأطباء بإجراء التشخيص النهائي
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
والتحقق من دقة تنبؤات الخوارزمية.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
ثم يمكن لعلماء الكمبيوتر استخدام مجموعات البيانات المُحدَّثة
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
لضبط إعدادات البرنامج وتحسين دقته.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
هذا النهج العملي يسمى التعلم تحت الإشراف.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
لنفترض أن هؤلاء الأطباء يريدون تصميم خوارزمية أخرى
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
لإعطاء نصائح عن خطط العلاج.
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
بما أن هذه الخطط ستُنفذ على مراحل،
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
وقد تتغير بناءً على استجابة كل فرد للعلاج،
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
يقرر الأطباء استخدام التعلم المعزز.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
يستخدم هذا البرنامج نهجًا تكراريًا لجمع التعليقات والآراء
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
حول الأدوية والجرعات والعلاجات الأكثر فعالية.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
ثم يقارن تلك البيانات بملف التعريف لكل مريض
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
لإنشاء خطة علاج فريدة ومثالية.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
مع تقدم العلاج وتلقي البرنامج المزيد من التعليقات وردود الفعل،
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
يمكنه تحديث الخطة باستمرار لكل مريض.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
لا تعتبر أي من هذه التقنيات الثلاثة أذكى بطبيعتها من التقنيات الأخرى.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
بينما يتطلب البعض تدخلًا بشريًا أكثر أو أقل،
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
لكل التقنيات نقاط القوة والضعف الخاصة بها
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
مما يجعلها الأنسب لأداء مهام معينة.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
ولكن باستخدامها معًا
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
يمكن للباحثين بناء أنظمة ذكاء اصطناعي معقدة،
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
حيث يمكن للبرامج الفردية الإشراف وتعليم بعضها البعض.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
فمثلًا عندما يجد برنامج التعلم غير الخاضع للإشراف
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
مجموعات من المرضى المتشابهين،
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
يمكنه إرسال تلك البيانات إلى برنامج تعلم خاضع للإشراف مرتبط به.
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
يمكن لهذا البرنامج بعد ذلك دمج هذه المعلومات في تنبؤاته.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
أو قد تحاكي العشرات من برامج التعلم المعزز النتائج المحتملة للمرضى
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
لجمع الملاحظات حول خطط العلاج المختلفة.
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
هناك طرق عديدة لإنشاء أنظمة التعلم الآلي هذه،
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
وقد تكون أكثر النماذج المبشرة بِالخير
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
هي تلك التي تحاكي العلاقة بين الخلايا العصبية في الدماغ.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
يمكن لهذه الشبكات العصبية الاصطناعية أن تستخدم ملايين الاتصالات
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
لمعالجة المهام الصعبة مثل التعرف على الصور والتعرف على الكلام،
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
وترجمة اللغة حتى.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
ومع ذلك فكلما أصبحت هذه النماذج ذاتية التوجيه أكثر
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
إلا وزادت الصعوبة أمام علماء الكمبيوتر
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
لتحديد كيفية وصول هذه الخوارزميات ذاتية التعلم إلى حلها.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
يبحث الباحثون بالفعل عن طرق لجعل التعلم الآلي أكثر شفافية.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
ولكن مع زيادة مشاركة الذكاء الاصطناعي في حياتنا اليومية،
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
يصبح لهذه القرارات الغامضة تأثيرات كبيرة متزايدة
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
على عملنا وصحتنا وسلامتنا.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
لذا بينما تستمر الآلات في تعلم كيفية التحقيق والتفاوض والتواصل،
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
يجب علينا أيضًا التفكير في تعليمها كيف تُعلم بعضها البعض للعمل وفق نظم أخلاقية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7