How does artificial intelligence learn? - Briana Brownell

699,899 views ・ 2021-03-11

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Frank Zegarra Revisor: Emma Gon
00:09
Today, artificial intelligence helps doctors diagnose patients,
0
9829
5167
Hoy, la inteligencia artificial ayuda a los médicos a diagnosticar a pacientes,
00:14
pilots fly commercial aircraft, and city planners predict traffic.
1
14996
5042
los pilotos vuelan aviones comerciales y los urbanistas predicen el tráfico.
00:20
But no matter what these AIs are doing, the computer scientists who designed them
2
20038
4250
Pero no importa lo que hagan estas IA, los informáticos que las diseñaron
00:24
likely don’t know exactly how they’re doing it.
3
24288
2750
probablemente no sepan exactamente cómo lo están haciendo.
00:27
This is because artificial intelligence is often self-taught,
4
27038
3875
Se debe a que la inteligencia artificial a menudo es autodidacta,
00:30
working off a simple set of instructions
5
30913
2374
trabajando con un simple conjunto de instrucciones
00:33
to create a unique array of rules and strategies.
6
33287
3584
para crear una matriz única de reglas y estrategias.
00:36
So how exactly does a machine learn?
7
36871
2625
¿Cómo aprende exactamente una máquina?
00:39
There are many different ways to build self-teaching programs.
8
39496
3000
Hay muchas formas para desarrollar programas de autoaprendizaje.
00:42
But they all rely on the three basic types of machine learning:
9
42496
3916
Pero todos confían en tres tipos básicos de aprendizaje automático:
00:46
unsupervised learning, supervised learning, and reinforcement learning.
10
46412
5000
aprendizaje no supervisado y supervisado, aprendizaje reforzado.
00:51
To see these in action,
11
51412
1959
Para verlos en acción,
00:53
let’s imagine researchers are trying to pull information
12
53371
3250
imaginemos que los investigadores están tratando de obtener información
00:56
from a set of medical data containing thousands of patient profiles.
13
56621
4208
de un conjunto de datos médicos que contiene miles de perfiles de pacientes.
01:01
First up, unsupervised learning.
14
61371
3125
Primero, aprendizaje sin supervisión.
01:04
This approach would be ideal for analyzing all the profiles
15
64496
3333
Este enfoque sería ideal para analizar todos los perfiles
01:07
to find general similarities and useful patterns.
16
67829
3625
para encontrar similitudes generales y patrones útiles.
01:11
Maybe certain patients have similar disease presentations,
17
71454
3417
Tal vez ciertos pacientes tengan similares presentaciones de enfermedades,
01:14
or perhaps a treatment produces specific sets of side effects.
18
74871
4042
o tal vez un tratamiento produce series específicas de efectos secundarios.
01:18
This broad pattern-seeking approach can be used to identify similarities
19
78913
4125
El amplio enfoque de búsqueda de patrones se puede usar para identificar similitudes
01:23
between patient profiles and find emerging patterns,
20
83038
3375
entre los perfiles de los pacientes y encontrar patrones emergentes,
01:26
all without human guidance.
21
86413
2291
todo sin la guía humana.
01:28
But let's imagine doctors are looking for something more specific.
22
88704
3209
Pero imaginemos que los médicos están buscando para algo más específico.
01:32
These physicians want to create an algorithm
23
92371
2208
Estos médicos quieren crear un algoritmo
01:34
for diagnosing a particular condition.
24
94579
2709
para diagnosticar una condición particular.
01:37
They begin by collecting two sets of data—
25
97288
2583
Comienzan recolectando dos conjuntos de datos,
01:39
medical images and test results from both healthy patients
26
99871
3375
imágenes médicas y resultados de pruebas tanto de pacientes sanos
01:43
and those diagnosed with the condition.
27
103246
2417
como de aquellos diagnosticados con la condición.
01:45
Then, they input this data into a program
28
105663
2583
Luego, ingresan estos datos en un programa
diseñado para identificar características compartidas por los pacientes enfermos
01:48
designed to identify features shared by the sick patients
29
108246
3375
01:51
but not the healthy patients.
30
111621
2125
pero no los pacientes sanos.
01:53
Based on how frequently it sees certain features,
31
113746
3083
Según la frecuencia con la que ve determinadas funciones,
01:56
the program will assign values to those features’ diagnostic significance,
32
116829
4042
el programa valorará la importancia de diagnóstico de esas características,
02:00
generating an algorithm for diagnosing future patients.
33
120871
3708
generando un algoritmo para el diagnóstico de futuros pacientes.
02:04
However, unlike unsupervised learning,
34
124579
3167
Sin embargo, a diferencia del aprendizaje no supervisado,
02:07
doctors and computer scientists have an active role in what happens next.
35
127746
4625
médicos e informáticos tienen un rol activo en lo que sucederá a continuación.
02:12
Doctors will make the final diagnosis
36
132371
2083
Los médicos harán el diagnóstico final
02:14
and check the accuracy of the algorithm’s prediction.
37
134454
2917
y comprobar la exactitud de la predicción del algoritmo.
02:17
Then computer scientists can use the updated datasets
38
137871
2917
Los científicos de la computación pueden usar los conjuntos de datos actualizados
02:20
to adjust the program’s parameters and improve its accuracy.
39
140788
3500
para ajustar los parámetros del programa y mejorar su precisión.
02:24
This hands-on approach is called supervised learning.
40
144663
3166
Este enfoque práctico se llama aprendizaje supervisado.
02:27
Now, let’s say these doctors want to design another algorithm
41
147829
3167
Ahora, digamos que estos médicos quieren diseñar otro algoritmo
02:30
to recommend treatment plans.
42
150996
1750
para recomendar planes de tratamiento.
02:32
Since these plans will be implemented in stages,
43
152746
2833
Dado que estos planes se implementarán en etapas,
02:35
and they may change depending on each individual's response to treatments,
44
155579
3959
y pueden cambiar dependiendo de cada respuesta individual a los tratamientos,
02:39
the doctors decide to use reinforcement learning.
45
159538
2833
los doctores deciden usar aprendizaje reforzado.
02:42
This program uses an iterative approach to gather feedback
46
162746
3167
Este programa utiliza un enfoque iterativo para recopilar comentarios
02:45
about which medications, dosages and treatments are most effective.
47
165913
4583
sobre qué medicamentos, dosis y tratamientos son más efectivos.
02:50
Then, it compares that data against each patient’s profile
48
170496
3000
Luego, compara esos datos contra el perfil de cada paciente
02:53
to create their unique, optimal treatment plan.
49
173496
2833
para crear su único y óptimo plan de tratamiento.
02:56
As the treatments progress and the program receives more feedback,
50
176329
3500
A medida que avanzan los tratamientos y el programa recibe más comentarios,
02:59
it can constantly update the plan for each patient.
51
179829
3292
puede actualizarse constantemente el plan para cada paciente.
03:03
None of these three techniques are inherently smarter than any other.
52
183121
3375
Ninguna de estas tres técnicas es más inteligente que cualquier otra.
03:06
While some require more or less human intervention,
53
186496
2667
Mientras que algunos requieren alguna Intervención humana,
03:09
they all have their own strengths and weaknesses
54
189163
2416
todos tienen sus propias fortalezas y debilidades
03:11
which makes them best suited for certain tasks.
55
191579
2250
lo que los hace más adecuados para determinadas tareas.
03:14
However, by using them together,
56
194329
2375
Sin embargo, al usarlos juntos,
03:16
researchers can build complex AI systems,
57
196704
2875
los investigadores pueden construir sistemas de IA complejos,
03:19
where individual programs can supervise and teach each other.
58
199579
3292
donde programas individuales pueden supervisarse y enseñarse unos a otros.
03:22
For example, when our unsupervised learning program
59
202871
2958
Cuando nuestro programa de aprendizaje no supervisado
03:25
finds groups of patients that are similar,
60
205829
2334
encuentra grupos de pacientes que son similares,
03:28
it could send that data to a connected supervised learning program.
61
208163
3375
podría enviar esos datos a un programa de aprendizaje supervisado.
03:31
That program could then incorporate this information into its predictions.
62
211829
3500
Ese programa podría incorporar esta información en sus predicciones.
03:35
Or perhaps dozens of reinforcement learning programs
63
215871
2792
O quizás docenas de programas de aprendizaje reforzado
03:38
might simulate potential patient outcomes
64
218663
2291
podría simular los posibles resultados del paciente
03:40
to collect feedback about different treatment plans.
65
220954
2750
para recibir comentarios sobre planes de tratamiento.
03:43
There are numerous ways to create these machine-learning systems,
66
223704
3125
Hay varios modos de crear estos sistemas de aprendizaje automático,
03:46
and perhaps the most promising models
67
226829
1834
tal vez los modelos más prometedores,
03:48
are those that mimic the relationship between neurons in the brain.
68
228663
3416
son los que imitan la relación entre las neuronas del cerebro.
03:52
These artificial neural networks can use millions of connections
69
232079
3292
Estas redes neuronales artificiales pueden utilizar millones de conexiones
03:55
to tackle difficult tasks like image recognition, speech recognition,
70
235371
4417
para abordar tareas difíciles como reconocimiento de imágenes y de voz
03:59
and even language translation.
71
239788
2041
e incluso traducción de idiomas.
04:01
However, the more self-directed these models become,
72
241829
3292
Sin embargo, cuanto más autodirigidos se vuelven estos modelos,
04:05
the harder it is for computer scientists
73
245121
2125
más difícil es para los informáticos
04:07
to determine how these self-taught algorithms arrive at their solution.
74
247246
3833
determinar cómo estos algoritmos autodidactas llegan a su solución.
04:11
Researchers are already looking at ways to make machine learning more transparent.
75
251079
4459
Investigadores ya buscan modos de hacer que el aprendizaje sea más transparente.
04:15
But as AI becomes more involved in our everyday lives,
76
255538
2916
Pero a medida que la IA se involucra más en nuestra vida diaria,
04:18
these enigmatic decisions have increasingly large impacts
77
258454
2792
estas enigmáticas decisiones tienen impactos cada vez mayores
04:21
on our work, health, and safety.
78
261246
2875
sobre nuestro trabajo, salud y seguridad.
04:24
So as machines continue learning to investigate, negotiate and communicate,
79
264121
4958
Para que las máquinas sigan aprendiendo a investigar, negociar y comunicarse,
04:29
we must also consider how to teach them to teach each other to operate ethically.
80
269079
5209
debemos considerar cómo enseñarles para que se enseñen entre sí operar con ética.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7