What sex ed doesn’t tell you about your brain - Shannon Odell

2,214,408 views ・ 2022-12-20

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martina Kindermannova Korektor: Samuel Titera
00:06
While we often talk about puberty’s effect on the body,
0
6961
2878
Zatímco často mluvíme o efektu puberty na tělo,
00:09
what gets overlooked are the fascinating changes that happen in the brain.
1
9839
4504
co bývá přehlíženo jsou změny, které se odehrávají v mozku.
00:29
I’ve been sent here to talk to you about puberty.
2
29484
3920
Byl jsem sem poslán, abych pohovořil o pubertě.
00:33
Any questions?
3
33905
1293
Nějaké otázky?
00:37
During puberty, your reproductive organs grow and mature.
4
37575
4838
Během puberty vaše rozmnožovací orgány rostou a dozrávají.
00:42
Any questions?
5
42789
1167
Nějaké dotazy?
00:45
This ripening allows you to become a sexually mature adult.
6
45917
6715
Toto zrání vám dovoluje stát se sexuálně zralým dospělým.
00:55
There are so many other changes to your body
7
55093
3044
Je tu tolik dalších změn ve vašem těle,
00:58
that puberty can seem almost magical.
8
58346
3420
že puberta může působit téměř magicky.
01:04
I think I'll take it from here.
9
64185
2002
Myslím, že to vezmu odsud.
01:06
Puberty, in fact, begins in the brain.
10
66687
3212
Puberta vlastně začíná v mozku.
01:09
At some point, usually between the ages of 9 and 14,
11
69899
3378
V určitém bodě, obvykle mezi 9. a 14. rokem,
01:13
puberty is triggered when a region known as the hypothalamus
12
73277
3254
je puberta spuštěna, když oblast známá jako hypothalamus
01:16
releases waves of a specialized hormone.
13
76531
2752
uvolní vlny specializovaného hormonu.
01:19
As convenient as it would be to go to sleep a child and wake up an adult,
14
79283
4505
Jak pohodlné by bylo jít spát jako dítě a probudit se jako dospělý!
01:23
this maturation is slow,
15
83788
2002
Ale toto zrání je pomalé
01:25
and puberty lasts as long as 4 to 5 years.
16
85790
3253
a puberta trvá 4 až 5 let.
01:29
And during this extended process,
17
89293
1877
A během tohoto prodlouženého procesu
01:31
the brain undergoes its own transformation,
18
91170
2795
mozek prochází svou vlastní transformací,
01:33
thanks to two of puberty’s key players— estrogen and testosterone.
19
93965
4880
a to díky dvěma klíčovým hráčům puberty - estrogenu a testosteronu.
01:39
Produced in the developing testes and ovaries,
20
99220
2711
Jsou tvořeny ve vyvíjejících se varlatech a vaječnících.
01:41
these hormones hitch a ride to the brain via the bloodstream.
21
101931
3212
Tyto hormony putují do mozku skrz krevní řečiště.
01:45
Once there, they interact with receptors on neurons,
22
105476
3295
Jakmile jsou tam, interagují s receptory na neuronech
01:48
changing the way the individual cells work and function
23
108771
2753
a mění způsob, jakým jednotlivé buňky pracují a fungují.
01:51
by making them more or less excitable, altering their growth,
24
111524
3295
Činí je více či méně vzrušivými, mění jejich růst
01:54
or reshaping their connections.
25
114819
2085
nebo přetváří jejich spojení.
01:57
Cumulatively, this can change how you feel, think, and behave.
26
117113
4463
To vše dohromady může změnit, jak se cítíte, myslíte a chováte se.
02:01
For example, hormones remodel and develop the limbic system,
27
121868
3962
Například hormony přetváří a rozvíjí limbický systém,
02:05
a collection of brain regions responsible for emotional behavior.
28
125830
3920
skupinu oblastí mozku zodpovědných za emocionální chování.
02:10
Research in animal models suggests that the amygdala undergoes changes
29
130042
4213
Výzkum na zvířecích modelech navrhuje, že amygdala během puberty
02:14
in size and connectivity during puberty.
30
134255
2753
podstupuje změny ve velikosti a spojeních.
02:17
The amygdala’s function is wide-ranging,
31
137008
2127
Funkce amygdaly je široká,
02:19
from detecting threats in your environment,
32
139135
2085
od zjišťování hrozeb ve vašem prostředí
02:21
to helping you recognize emotions in your friend’s faces.
33
141220
3045
po výpomoc v rozeznávání emocí ve tvářích přátel.
02:24
Its development allows you to better connect with your peers,
34
144432
3128
Její vývoj vám umožňuje lépe se propojovat se svými vrstevníky,
02:27
while priming your brain for learning and discovery.
35
147560
3170
a také programuje váš mozek k učení a objevování.
02:31
Likewise, puberty organizes and restructures the nucleus accumbens
36
151022
4171
Puberta rovněž upravuje a přetváří nucleus accumbens,
02:35
involved in reward and sensation-seeking.
37
155193
2919
které má na starosti hledání vzrušení a odměny.
02:38
Activity in this dopamine hub is thought to drive
38
158321
3086
Aktivita v tomto dopaminovém uzlu má zřejmě na svědomí
02:41
the pleasurable sensations we feel when doing rewarding activities,
39
161407
4338
příjemné pocity, které cítíme, když děláme odměňující činnosti,
02:45
like spending time with friends or having new experiences.
40
165745
3253
jako je trávení času s přáteli nebo zažívání něčeho nového.
02:49
Several studies have found
41
169332
1626
Několik studií objevilo,
02:50
that as hormone levels increase through puberty,
42
170958
2503
že jak se během puberty zvyšují hladiny hormonů,
02:53
so does the response of the nucleus accumbens.
43
173461
2961
tak stejně sílí reakce nucleus accumbens.
02:56
As a result, exploration and social engagement may feel
44
176547
3587
Výsledkem je, že objevování a sociální interakce se během dospívání
03:00
that much more important during adolescence.
45
180134
2586
mohou zdát velice důležitými.
03:03
As these emotion and reward centers rapidly develop,
46
183054
3211
Jak se tato centra emocí a odměn rychle vyvíjejí,
03:06
their connections with higher cortical brain regions tend to do so
47
186265
3545
jejich spojení s vyššími korovými centry mozku mají stejnou tendenci
03:09
on an extended timeline.
48
189810
2086
na prodloužené časové ose.
03:12
These cortical regions, which help impose emotional regulation and impulse control,
49
192230
4713
Tyto korové oblasti, které pomáhají s emoční regulací a kontrolou impulsů,
03:16
continue to grow well past puberty, into your 20s.
50
196943
3461
pokračují v růstu do období po pubertě, do vašich dvacátých let věku.
03:20
While teens are often unfairly stereotyped as rash or impulsive,
51
200738
4671
Zatímco puberťáci jsou často neférově označováni jako zbrklí či impulzivní,
03:25
research reveals a more complex story.
52
205409
2878
výzkum odhaluje složitější příběh.
03:28
Teens are just as capable as adults of making thoughtful decisions
53
208788
3753
Puberťáci jsou stejně jako dospělí schopni dělat uvážená rozhodnutí,
03:32
when given the time and space.
54
212541
2211
když na to mají čas a prostor.
03:34
It’s only during high stress or in the heat of the moment
55
214752
3128
Je to pouze během velkého stresu nebo v žáru okamžiku,
03:37
that teens may find it more difficult to manage emotions.
56
217880
3962
kdy je pro puberťáky složitější zvládat emoce.
03:42
Further, this lengthy cortical development allows adolescent brains
57
222134
4088
Dále tento zdlouhavý kortikální vývoj umožňuje dospívajícím mozkům
03:46
to remain adaptable as they learn and grow in new situations,
58
226222
4087
zůstat přizpůsobivými, jak se učí a rostou v nových situacích,
03:50
form their identities, and build the skill sets needed for adulthood.
59
230309
3879
formují své totožnosti a budují sady dovedností potřebné pro dospělost.
03:54
For all we know about the effects of puberty on the brain,
60
234563
2878
I přes všechno, co víme o efektech puberty na mozek,
03:57
there remain many unanswered questions.
61
237441
2586
zůstává tu mnoho nezodpovězených otázek.
04:00
What sets off the initial puberty signal in the brain?
62
240403
2794
Co spustí první signály puberty v mozku?
04:03
Why is the average onset of puberty shifting earlier?
63
243531
3920
Proč se průměrný začátek puberty posouvá na dřívější dobu?
04:07
And, while hormones may seem powerful, they may not be the full story.
64
247702
4337
A, zatímco hormony mohou vypadat mocně, možná nemohou za celý příběh.
04:12
Experiences you have during adolescence may be just as influential
65
252331
4129
Zkušenosti, které máte během dospívání, mohou být stejně vlivné
04:16
as hormones in shaping and maturing the developing brain.
66
256460
3712
jako hormony při formování a zrání vyvíjejícího se mozku.
04:20
So while all these physical and mental changes can make you feel
67
260506
3587
Takže zatímco všechny tyto fyzické a mentální změny mohou působit,
04:24
as if puberty is in control,
68
264093
2211
jako že puberta má navrch,
04:26
you have more power than you think.
69
266304
2293
máte více síly, než si myslíte.
04:28
The everyday choices you make,
70
268848
1710
Každodenní volby, které činíte,
04:30
from learning new skills, to being a good friend, to setting boundaries,
71
270558
3962
od učení se novým dovednostem, přes bytí dobrým přítelem po nastavování hranic,
04:34
ultimately steer the path of who you are and will become.
72
274520
3754
nakonec řídí cestu, kým jste a kým se stanete.
04:39
Any questions?
73
279108
1460
Nějaké dotazy?
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7