What sex ed doesn’t tell you about your brain - Shannon Odell

2,205,359 views ・ 2022-12-20

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Mateusz Sieminski Korekta: Ola Królikowska
00:06
While we often talk about puberty’s effect on the body,
0
6961
2878
Dużo mówi się o wpływie dojrzewania na nasze ciało,
00:09
what gets overlooked are the fascinating changes that happen in the brain.
1
9839
4504
ale często pomija się fascynujące zmiany zachodzące w naszym mózgu.
00:29
I’ve been sent here to talk to you about puberty.
2
29484
3920
Poproszono mnie, żebym porozmawiał z wami o dojrzewaniu.
00:33
Any questions?
3
33905
1293
Jakieś pytania?
00:37
During puberty, your reproductive organs grow and mature.
4
37575
4838
Podczas okresu dojrzewania narządy płciowe rosną i dojrzewają.
00:42
Any questions?
5
42789
1167
Jakieś pytania?
00:45
This ripening allows you to become a sexually mature adult.
6
45917
6715
Dzięki temu procesowi stajecie się osobami dojrzałymi płciowo.
00:55
There are so many other changes to your body
7
55093
3044
W waszych ciałach zachodzi wiele innych zmian,
00:58
that puberty can seem almost magical.
8
58346
3420
przez co dojrzewanie może wydawać się prawie magią.
01:04
I think I'll take it from here.
9
64185
2002
Pozwól, że ja zajmę się resztą.
01:06
Puberty, in fact, begins in the brain.
10
66687
3212
Tak naprawdę dojrzewanie zaczyna się w mózgu.
01:09
At some point, usually between the ages of 9 and 14,
11
69899
3378
W pewnym momencie, zwykle między 9. a 14. rokiem życia,
01:13
puberty is triggered when a region known as the hypothalamus
12
73277
3254
dojrzewanie jest inicjowane, kiedy ośrodek zwany podwzgórzem
01:16
releases waves of a specialized hormone.
13
76531
2752
zaczyna uwalniać specjalny hormon.
01:19
As convenient as it would be to go to sleep a child and wake up an adult,
14
79283
4505
Zaśnięcie jako dziecko i obudzenie się jako dorosły byłoby wygodne,
01:23
this maturation is slow,
15
83788
2002
ale ten proces jest powolny,
01:25
and puberty lasts as long as 4 to 5 years.
16
85790
3253
bo dojrzewanie trwa od 4 do 5 lat.
01:29
And during this extended process,
17
89293
1877
Podczas tego długiego procesu
01:31
the brain undergoes its own transformation,
18
91170
2795
mózg przechodzi własną przemianę
01:33
thanks to two of puberty’s key players— estrogen and testosterone.
19
93965
4880
dzięki estrogenowi i testosteronowi.
01:39
Produced in the developing testes and ovaries,
20
99220
2711
Hormony te są produkowane przez jajniki i jądra,
01:41
these hormones hitch a ride to the brain via the bloodstream.
21
101931
3212
a do mózgu docierają przez krwioobieg.
01:45
Once there, they interact with receptors on neurons,
22
105476
3295
Po dotarciu oddziałują na receptory w neuronach
01:48
changing the way the individual cells work and function
23
108771
2753
i zmieniają sposób działania poszczególnych komórek.
01:51
by making them more or less excitable, altering their growth,
24
111524
3295
Pobudzając lub osłabiając je,
wpływają na ich wzrost lub zmieniają ich połączenia.
01:54
or reshaping their connections.
25
114819
2085
To wpływa na nasze samopoczucie, myślenie i zachowanie.
01:57
Cumulatively, this can change how you feel, think, and behave.
26
117113
4463
02:01
For example, hormones remodel and develop the limbic system,
27
121868
3962
Przykładowo hormony przekształcają i rozwijają układ limbiczny,
02:05
a collection of brain regions responsible for emotional behavior.
28
125830
3920
czyli układ struktur w mózgu regulujących zachowania emocjonalne.
02:10
Research in animal models suggests that the amygdala undergoes changes
29
130042
4213
Badania na modelach zwierzęcych pokazują, że ciało migdałowate zmienia się
02:14
in size and connectivity during puberty.
30
134255
2753
podczas dojrzewania pod kątem rozmiaru i łączliwości.
02:17
The amygdala’s function is wide-ranging,
31
137008
2127
Ciało migdałowate ma zróżnicowane funkcje.
02:19
from detecting threats in your environment,
32
139135
2085
Pomaga nam identyfikować zagrożenia
02:21
to helping you recognize emotions in your friend’s faces.
33
141220
3045
i rozpoznawać emocje na twarzach znajomych.
02:24
Its development allows you to better connect with your peers,
34
144432
3128
Jego rozwój pozwala lepiej komunikować się ze znajomymi,
02:27
while priming your brain for learning and discovery.
35
147560
3170
jednocześnie przygotowując mózg do uczenia się i odkrywania.
02:31
Likewise, puberty organizes and restructures the nucleus accumbens
36
151022
4171
Dojrzewanie porządkuje i przekształca też jądro ogoniaste
02:35
involved in reward and sensation-seeking.
37
155193
2919
zaangażowane w nagradzanie i poszukiwanie wrażeń.
02:38
Activity in this dopamine hub is thought to drive
38
158321
3086
Aktywność w ośrodku dopaminowym wydaje się powiązana
02:41
the pleasurable sensations we feel when doing rewarding activities,
39
161407
4338
z uczuciem, które odczuwamy, wykonując przyjemne czynności
02:45
like spending time with friends or having new experiences.
40
165745
3253
jak spotkania ze znajomymi czy próbowanie nowych rzeczy.
02:49
Several studies have found
41
169332
1626
Kilka badań naukowych wykazało,
02:50
that as hormone levels increase through puberty,
42
170958
2503
że wzrost poziomu hormonów podczas okresu dojrzewania
02:53
so does the response of the nucleus accumbens.
43
173461
2961
wiąże się ze wzrostem aktywności neuronów w jądrze półleżącym.
02:56
As a result, exploration and social engagement may feel
44
176547
3587
Dlatego zdobywanie nowych doświadczeń i zaangażowanie społeczne
03:00
that much more important during adolescence.
45
180134
2586
wydaje się ważniejsze podczas okresu dojrzewania.
03:03
As these emotion and reward centers rapidly develop,
46
183054
3211
Szybki rozwój ośrodków emocji i nagrody
03:06
their connections with higher cortical brain regions tend to do so
47
186265
3545
oznacza, że ich połączenia z wyższymi ośrodkami korowymi
03:09
on an extended timeline.
48
189810
2086
rozwijają się dłużej.
03:12
These cortical regions, which help impose emotional regulation and impulse control,
49
192230
4713
Ośrodki korowe mózgu, które odpowiadają za regulowanie emocji i impulsywności,
03:16
continue to grow well past puberty, into your 20s.
50
196943
3461
rozwijają się jeszcze po okresie dojrzewania, nawet po 20. roku życia.
03:20
While teens are often unfairly stereotyped as rash or impulsive,
51
200738
4671
Chociaż istnieją krzywdzące stereotypy o impulsywności nastolatków,
03:25
research reveals a more complex story.
52
205409
2878
badania naukowe pokazują, że jest to bardziej skomplikowane.
03:28
Teens are just as capable as adults of making thoughtful decisions
53
208788
3753
Nastolatki mogą podejmować równie przemyślane decyzje co dorośli,
03:32
when given the time and space.
54
212541
2211
jeśli tylko mają na to czas i miejsce.
03:34
It’s only during high stress or in the heat of the moment
55
214752
3128
Jedynie podczas stresujących i napiętych sytuacji
03:37
that teens may find it more difficult to manage emotions.
56
217880
3962
nastolatkowie mogą mieć problemy z kontrolowaniem emocji.
03:42
Further, this lengthy cortical development allows adolescent brains
57
222134
4088
W dodatku ten długi proces rozwoju ośrodków korowych mózgu umożliwia
03:46
to remain adaptable as they learn and grow in new situations,
58
226222
4087
nastolatkom lepszą adaptację podczas nauki nowych rzeczy i dorastania,
03:50
form their identities, and build the skill sets needed for adulthood.
59
230309
3879
na przykład odkrywając własną tożsamość lub ucząc się przydatnych umiejętności.
03:54
For all we know about the effects of puberty on the brain,
60
234563
2878
Wiele z pytań dotyczących wpływu dojrzewania na nasz mózg
03:57
there remain many unanswered questions.
61
237441
2586
pozostaje bez odpowiedzi.
04:00
What sets off the initial puberty signal in the brain?
62
240403
2794
Co rozpoczyna proces dojrzewania w mózgu?
04:03
Why is the average onset of puberty shifting earlier?
63
243531
3920
Dlaczego początek okresu dojrzewania występuje coraz wcześniej?
04:07
And, while hormones may seem powerful, they may not be the full story.
64
247702
4337
Hormony pełnią ważną rolę, ale to tylko fragment większej układanki.
04:12
Experiences you have during adolescence may be just as influential
65
252331
4129
Doświadczenia z czasów dojrzewania mogą mieć taki sam wpływ
04:16
as hormones in shaping and maturing the developing brain.
66
256460
3712
na kształtowanie i dojrzewanie mózgu jak hormony.
04:20
So while all these physical and mental changes can make you feel
67
260506
3587
Nawet jeśli przez fizyczne i psychiczne zmiany odczuwamy,
04:24
as if puberty is in control,
68
264093
2211
że dojrzewanie ma kontrolę nad naszym życiem,
04:26
you have more power than you think.
69
266304
2293
jesteśmy silniejsi, niż nam się wydaje.
04:28
The everyday choices you make,
70
268848
1710
Podejmując codzienne decyzje
04:30
from learning new skills, to being a good friend, to setting boundaries,
71
270558
3962
związane z nauką nowych umiejętności, koleżeństwem lub wyznaczaniem granic,
04:34
ultimately steer the path of who you are and will become.
72
274520
3754
kształtujemy to, kim jesteśmy i kim się staniemy.
04:39
Any questions?
73
279108
1460
Jakieś pytania?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7