아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seoyoung Ann
검토: Ju-young Moon
00:06
While we often talk about puberty’s
effect on the body,
0
6961
2878
사춘기가 신체에 미치는
영향에 대해 이야기할 때
00:09
what gets overlooked are the fascinating
changes that happen in the brain.
1
9839
4504
간과되는 것은 뇌에서
일어나는 변화입니다.
00:29
I’ve been sent here to talk
to you about puberty.
2
29484
3920
저는 여러분에게 사춘기에 관해
이야기하기 위해 이 자리에 섰습니다.
00:33
Any questions?
3
33905
1293
질문 있으세요?
00:37
During puberty, your reproductive organs
grow and mature.
4
37575
4838
여러분의 생식 기관은 사춘기 동안
발달하고 성숙해지는데요.
00:42
Any questions?
5
42789
1167
질문 있으세요?
00:45
This ripening allows you to become
a sexually mature adult.
6
45917
6715
그 결과 여러분은 성적으로 성숙한
어른이 됩니다.
00:55
There are so many other changes
to your body
7
55093
3044
사춘기는 마법에 가까울 정도로
00:58
that puberty can seem almost magical.
8
58346
3420
여러분의 몸에
다양한 변화를 가져오죠.
01:04
I think I'll take it from here.
9
64185
2002
여기서부터는 제가 맡아야겠네요.
01:06
Puberty, in fact,
begins in the brain.
10
66687
3212
사춘기는 사실 뇌에서 시작됩니다.
01:09
At some point, usually
between the ages of 9 and 14,
11
69899
3378
사춘기는 보통 9살에서
14살 사이의 어느 시점에서
01:13
puberty is triggered when a region
known as the hypothalamus
12
73277
3254
시상하부로 알려진 영역에 특수한
호르몬의 파동을 방출할 때 촉발됩니다.
01:16
releases waves of a specialized hormone.
13
76531
2752
01:19
As convenient as it would be to go
to sleep a child and wake up an adult,
14
79283
4505
어린이일 때 잠든 후
성인이 돼서 깨어나면 좋겠지만
01:23
this maturation is slow,
15
83788
2002
사춘기는 4년에서 5년까지
천천히 진행됩니다.
01:25
and puberty lasts as long as 4 to 5 years.
16
85790
3253
01:29
And during this extended process,
17
89293
1877
그 과정에서 뇌는 사춘기의
두 가지 핵심 요소인
01:31
the brain undergoes
its own transformation,
18
91170
2795
01:33
thanks to two of puberty’s key players—
estrogen and testosterone.
19
93965
4880
에스트로겐과 테스토스테론 분비로 인해
변화를 겪게 됩니다.
01:39
Produced in the developing
testes and ovaries,
20
99220
2711
그리고 고환과 난소에서 생성된
호르몬은 혈류를 통해 뇌로 전달되죠.
01:41
these hormones hitch a ride
to the brain via the bloodstream.
21
101931
3212
01:45
Once there, they interact
with receptors on neurons,
22
105476
3295
뇌에 도착한 호르몬은
뉴런의 수용체들과 상호작용을 하며
01:48
changing the way the individual cells
work and function
23
108771
2753
개별 세포들을 자극해서
성장을 촉진하거나 다시 연결하므로
01:51
by making them more or less excitable,
altering their growth,
24
111524
3295
01:54
or reshaping their connections.
25
114819
2085
작동하고 기능하는 방식을 바꾸는데
01:57
Cumulatively, this can change how
you feel, think, and behave.
26
117113
4463
이런 과정을 통해 여러분의 생각과
행동에도 변화를 가져오죠.
02:01
For example, hormones remodel
and develop the limbic system,
27
121868
3962
예를 들어 호르몬은
감정적인 행동을 담당하는
02:05
a collection of brain regions responsible
for emotional behavior.
28
125830
3920
뇌 영역의 집합인 변연계를
개조하고 발달시킵니다.
02:10
Research in animal models suggests
that the amygdala undergoes changes
29
130042
4213
동물을 대상으로 한 연구에 따르면
편도체는 사춘기 동안
02:14
in size and connectivity during puberty.
30
134255
2753
크기와 연결성의 변화를
겪는다는 것을 알 수 있는데요.
02:17
The amygdala’s function is wide-ranging,
31
137008
2127
편도체의 기능은 환경에서
위협을 감지하는 것에서부터
02:19
from detecting threats
in your environment,
32
139135
2085
친구의 얼굴에서 감정을 인식하는 것에
이르기까지 광범위합니다.
02:21
to helping you recognize emotions
in your friend’s faces.
33
141220
3045
02:24
Its development allows you to better
connect with your peers,
34
144432
3128
이러한 발달은 여러분의 친구들과
좀 더 공감할 수 있게 해주는 동시에
02:27
while priming your brain
for learning and discovery.
35
147560
3170
여러분의 학습과 발견을 위해
뇌를 준비시키는 역할을 합니다.
02:31
Likewise, puberty organizes
and restructures the nucleus accumbens
36
151022
4171
마찬가지로 사춘기는 보상과
감각 추구에 관련된 중격핵을 조직하죠.
02:35
involved in reward and sensation-seeking.
37
155193
2919
02:38
Activity in this dopamine
hub is thought to drive
38
158321
3086
이 도파민 허브에서의 활동은
친구들과 시간을 보내거나
02:41
the pleasurable sensations we feel when
doing rewarding activities,
39
161407
4338
새로운 경험을 하는 것과 같은
보람 있는 활동을 할 때
02:45
like spending time with friends
or having new experiences.
40
165745
3253
우리가 느끼는 만족스러운 감각을
끌어내는 것으로 알려져 있습니다.
02:49
Several studies have found
41
169332
1626
어떤 연구에 의하면 사춘기 동안
호르몬 수치가 증가함에 따라
02:50
that as hormone levels increase
through puberty,
42
170958
2503
02:53
so does the response
of the nucleus accumbens.
43
173461
2961
중격핵의 반응도 증가한다는 것을
발견했습니다.
02:56
As a result, exploration and social
engagement may feel
44
176547
3587
결과적으로 청소년기에는 사회적 상호
작용을 훨씬 더 중요하게 느끼게 되죠.
03:00
that much more important
during adolescence.
45
180134
2586
03:03
As these emotion and reward
centers rapidly develop,
46
183054
3211
이러한 감정과 보상 영역이
급속히 발달함에 따라
03:06
their connections with higher cortical
brain regions tend to do so
47
186265
3545
좀 더 중요한 뇌 피질 영역과의 연결은
오래 걸리는 편입니다.
03:09
on an extended timeline.
48
189810
2086
03:12
These cortical regions, which help impose
emotional regulation and impulse control,
49
192230
4713
감정 조절과 충동 조절을 하는 데
도움을 주는 이 뇌 피질 영역은
03:16
continue to grow well past puberty,
into your 20s.
50
196943
3461
사춘기를 훨씬 지나 20대까지
계속해서 성장하죠.
03:20
While teens are often unfairly stereotyped
as rash or impulsive,
51
200738
4671
십 대들은 경솔하거나
충동적이라는 고정관념이 있지만
03:25
research reveals a more complex story.
52
205409
2878
연구 결과를 보면
꼭 그렇지만은 않은데요.
03:28
Teens are just as capable as adults
of making thoughtful decisions
53
208788
3753
십 대들 또한 시간적 여유와
자유로운 사고가 허락되면
03:32
when given the time and space.
54
212541
2211
성인들만큼 사려 깊은
결정이 가능합니다.
03:34
It’s only during high stress
or in the heat of the moment
55
214752
3128
대신에 십 대들은 스트레스를 받거나
흥분하게 되면
03:37
that teens may find it more
difficult to manage emotions.
56
217880
3962
감정 조절에 더 많은
어려움을 겪게 되죠.
03:42
Further, this lengthy cortical development
allows adolescent brains
57
222134
4088
이렇게 천천히 뇌 피질이
발달하는 동안 청소년의 뇌는
03:46
to remain adaptable as they learn
and grow in new situations,
58
226222
4087
새로운 환경에서 학습하고 성장하면서
적응력을 유지하고
03:50
form their identities, and build
the skill sets needed for adulthood.
59
230309
3879
정체성을 형성하며 성인기에
필요한 행동 양식을 구축합니다.
03:54
For all we know about the effects
of puberty on the brain,
60
234563
2878
사춘기가 뇌에 미치는 영향에 대해
우리가 알고 있는 모든 것에는
03:57
there remain many unanswered questions.
61
237441
2586
풀리지 않은 질문이 많이 있죠.
04:00
What sets off the initial puberty
signal in the brain?
62
240403
2794
사춘기 초기에 뇌에 신호를 주는 것은
무엇일까요?
04:03
Why is the average onset
of puberty shifting earlier?
63
243531
3920
평균적으로 사춘기 초기에
변화가 더 빠른 이유는 뭘까요?
04:07
And, while hormones may seem powerful,
they may not be the full story.
64
247702
4337
얼핏 보면 호르몬 때문인 것 같지만
그것이 다가 아닐 수도 있습니다.
04:12
Experiences you have during adolescence
may be just as influential
65
252331
4129
여러분들이 청소년기 동안 경험한
환경 또한 뇌의 발달 및 성숙에
04:16
as hormones in shaping and maturing
the developing brain.
66
256460
3712
호르몬만큼의 영향을
끼칠 수 있기 때문이죠.
04:20
So while all these physical and mental
changes can make you feel
67
260506
3587
그래서 이 모든 신체적 및
정신적 변화만이
04:24
as if puberty is in control,
68
264093
2211
사춘기에 영향을 주는 것처럼
느껴질 수 있지만
04:26
you have more power than you think.
69
266304
2293
새로운 기술을 배우는 것에서부터
좋은 친구가 되는 것 그리고
04:28
The everyday choices you make,
70
268848
1710
04:30
from learning new skills, to being
a good friend, to setting boundaries,
71
270558
3962
경계를 설정하는 것까지
여러분이 하는 일상적인 선택은
04:34
ultimately steer the path
of who you are and will become.
72
274520
3754
궁극적으로 현재뿐 아니라 미래의
정체성을 형성해줍니다.
04:39
Any questions?
73
279108
1460
질문 있으세요?
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.