How to choose your news - Damon Brown

1,486,558 views ・ 2014-06-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ahmad Khallied Reviewer: Daban Q. Jaff
00:08
How do you know what's happening in your world?
0
8139
2983
چۆن درزانیت ئێستا چی ل جیھان روودەدات؟
00:11
The amount of information just a click away
1
11122
2499
رێژەی زانییاریەکان تەنھا کلیکێک دوورە
00:13
may be limitless,
2
13621
1660
لەوانەیە بێسنوور بێت،
00:15
but the time and energy we have
3
15281
1817
بەڵام کات و وزەی ھەمانە
00:17
to absorb and evaluate it is not.
4
17098
3135
کە ھەلمژین و ھەلسەنگاندنی نییە.
00:20
All the information in the world won't be very useful
5
20233
2915
ھەموو زانییارییەکانی جیھان ناکرێ بەسوود بن
00:23
unless you know how to read the news.
6
23148
2840
تە نەزانیت چۆن ھەواڵەکان بخوێنیتەوە.
00:25
To your grandparents, parents,
7
25988
1550
بۆ باپیرانت، باوانت،
00:27
or even older siblings,
8
27538
1781
یان تەنانەت خوشک و براکانت،
00:29
this idea would have sounded strange.
9
29319
2282
بیرۆکەکە لەوانەیە سەیر بێت.
00:31
Only a few decades ago, news was broad-based.
10
31601
3266
چەند ساڵێک پێش ئێستا، زانیارییەکان ناوخۆیی بوون.
00:34
Your choices were limited
11
34867
1336
ھەلبژاردەکانت سنورداربوون
00:36
to a couple of general interest magazines
12
36203
2187
لە کۆمەڵێ گۆڤاری چێژبەخش
00:38
and newspaper of record,
13
38390
1578
و رۆژنامەی ریکۆردکراو،
00:39
and three or four TV networks
14
39968
2857
یان ٣ بۆ ٤ تۆری تەلەفزیۆنی
00:42
where trusted newscasters delivered the day's news
15
42825
2872
ئەو شوێنەی کە بێژەرەکان هەواڵی ئەو ڕۆژەیان گەیاند
00:45
at the same reliable time every evening.
16
45697
3204
لە کاتێکی گونجاو ھەموو ئێوارەیەک.
00:48
But the problems with this system soon became apparent
17
48901
2247
بەڵام کێشەکان لەگەڵ سیستەمەکە دەرکەوتن
00:51
as mass media spread.
18
51148
2065
ھەرکە میدیا بڵاوبویەوە.
00:53
While it was known that authoritarian countries
19
53213
1778
لە کاتێکدا زانرا کە دەوڵەتە دەسەڵاتدارەکان زانیاری کۆنترۆلکراو و سانسۆڕکراو
00:54
controlled and censored information,
20
54991
2265
00:57
a series of scandals showed that
21
57256
2409
زنجیرەک لە ئابرووجونەکان نیشاندا
00:59
democratic governments were also misleading the public,
22
59665
3546
حکومەتە دیموکراتیەکانیش خەڵکیان چەواشە دەکرد،
01:03
often with media cooperation.
23
63211
2847
تەنانەت لەگەڵ یارمەتی میدیایش.
01:06
Revelations of covert wars, secret assassinations,
24
66058
3209
دەرهاوێشتەکانی شەڕ و تیرۆری نهێنی،
01:09
and political corruption
25
69267
1801
و گەندەڵی سیاسی
01:11
undermined public faith in official narratives
26
71068
2796
باوەڕی گشتی لاواز کرد لە چیرۆکە فەرمیەکان
01:13
presented by mainstream sources.
27
73864
2929
پێشکەشکرا لەلایەن سەرچاوە سەرەکیەکان.
01:16
This breakdown of trust in media gatekeepers
28
76793
2628
ئەم تێکشکانی متمانەیە لە میدیا
01:19
lead to alternative newspapers, radio shows, and cable news
29
79421
4323
گەیاندی بە رۆژنامەی نایاب و بەرنامەی رادیۆی و زانیاری بروسکەی
01:23
competing with the major outlets and covering events
30
83744
2922
و پێشبڕکێکردن و ڕووماڵکردنی ڕووداوەکان
01:26
from various perspectives.
31
86666
1875
لە چەند روویەکەوە.
01:28
More recently, the Internet has multiplied the amount
32
88541
2525
لەم دواییانەدا، ئینتەرنێت رێژەکەی چەندبارە بویەوە
01:31
of information and viewpoints,
33
91066
1887
لە زانیاری و تێروانین،
01:32
with social media, blogs, and online video
34
92953
3004
لەگەل تۆری کۆمەڵایەتی، بلۆگەکان و ڤیدۆیەکان
01:35
turning every citizen into a potential reporter.
35
95957
3514
کە ھەموو خەلکیان کردە بێژەر.
01:39
But if everyone is a reporter, nobody is,
36
99471
2442
بەڵام ئەگەر ھەمووان بێژەر بن، کەس بێژەر نییە،
01:41
and different sources may disagree,
37
101913
1807
و ھاورا نابن لەسەر سەرچاوەی جیاواز،
01:43
not only opinions, but on the facts themselves.
38
103720
3093
نەک تەنیا بیرورا، بەڵکو لەسەر راستییەکانیش.
01:46
So how do you get the truth, or something close?
39
106813
3391
کەوایە راستییەکانت وەرگرت، یان شتێک لە راستی نزیک؟
01:50
One of the best ways is to get the original news
40
110204
2725
یەک لە باشترین رێگاکان بۆ دەستەبەر کردنی ھەواڵی راست
01:52
unfiltered by middlemen.
41
112929
2211
لەلایەن کەس بڵاونەکرابێتەوە.
01:55
Instead of articles interpreting a scientific study
42
115140
2872
لە جیاتی لێکدانەوەی لێکۆڵینەوە زانستییەکان
لەسەر وتاری سیاسییەکان،
01:58
or a politician's speech,
43
118012
1585
01:59
you can often find the actual material and judge for yourself.
44
119597
3826
دەتوانی بابەتێک یان دادگایەکی راستی بۆخۆت فەراھەم بکەیت.
02:03
For current events, follow reporters on social media.
45
123423
3560
بۆ رووداوەکانی ئێستا، فۆلۆی بێژەرەکان بکە لە تۆرە کۆمەڵایەتییەکان.
02:06
During major events, such as the Arab Spring
46
126983
2036
لە رووداوە گرینگەکان، نمونە بەھاری عەرەب
یان خۆپیشاندەرە ئۆکرانییەکان،
02:09
or the Ukrainian protests,
47
129019
1652
02:10
newscasters and bloggers have posted updates and recordings
48
130671
3600
پەخشکەرانی هەواڵ و بلۆگەرەکان ریکۆردەکانیان نوێکردۆتەوە
02:14
from the midst of the chaos.
49
134271
2163
لە ناوەراستی پشێوییەکە.
02:16
Though many of these later appear in articles or broadcasts,
50
136434
2982
ک ئەمانە دواتر لە لێکۆلینەوەکان یان بە پەجشکردنی دەردەکەون،
02:19
keep in mind that these polished versions
51
139416
2474
ئەم زانییاریانە بخە مێشکتەوە لە
02:21
often combine the voice of the person who was there
52
141890
2744
زیاتر بە کۆکردنەوەی دەنگی ئەو کەسەی لەوێبوو
02:24
with the input of editors who weren't.
53
144634
2677
لەگەل ھەندێک گۆرانکاری تۆماردەکرێت.
02:27
At the same time, the more chaotic the story,
54
147311
2081
لە ھەمان کاتدا، چیڕۆکەکە ئاڵۆزتر دەبێت،
02:29
the less you should try to follow it in real time.
55
149392
2977
ھەرچەندە ھەوڵ دەیت بیکەیت لە ژیانی راستی.
02:32
In events like terrorist attacks and natural disasters,
56
152369
3352
لەڕووداوەکانی وەک هێرشەتیرۆریستی و کارەساتە سروشتییەکاندا،
02:35
today's media attempts continuous coverage
57
155721
2256
میدیای ئێستا بەبەردەوامی ھەوڵی پەجشکردندایە
02:37
even when no reliable new information is available,
58
157977
3601
تەنانەت ئەگەر ئەو زانیارییەی لەبەردەستە گونجاویش نەبێت،
02:41
sometimes leading to incorrect information
59
161578
2563
کە ھەندێک جار ھەواڵی ناراستی لێدەکەوێتەوە
02:44
or false accusations of innocent people.
60
164141
3009
ین تۆمەتی ھەڵە بۆ کەسێکی بێتاوان.
02:47
It's easy to be anxious in such events,
61
167150
2692
ئاساییە بێزار بیت لەو جۆرە رووداوانە،
02:49
but try checking for the latest information
62
169842
2310
بەڵام ھەوڵ بدە بە دوای دواین زانییاری بگەرێیت
02:52
at several points in the day,
63
172152
1839
یان چەندین خاڵ لە رۆژێکدا.
02:53
rather than every few minutes,
64
173991
1907
لە جیاتی ھەموو چەند خولەکێک،
02:55
allowing time for complete details to emerge
65
175898
2806
رێگە بدەی زانیاری تەواو بگاتە دەست
02:58
and false reports to be refuted.
66
178704
3017
و ھەواڵی ناراست بڵاوبکرێتەوە.
03:01
While good journalism aims for objectivity,
67
181721
2117
لە کاتێکدا رۆژنامەوانی باش بێلایەنە،
03:03
media bias is often unavoidable.
68
183838
2961
لایەنگری میدیا زۆر جار پشتگوێخراوە.
03:06
When you can't get the direct story,
69
186799
1461
کە چیرۆکێکی تەواوت ناگاتە دەست، چەند جارێک بیخوێنەوە
03:08
read coverage in multiple outlets
70
188260
2584
03:10
which employ different reporters and interview different experts.
71
190844
3542
کە پەیامنێری جیاواز دامەزرێنن و چاوپێکەوتن لەگەڵ شارەزایانی جیاواز بکەن.
03:14
Tuning in to various sources and noting the differences
72
194392
3007
بەستنەوە بە سەرچاوەی جۆراوجۆر و تێبینیکردنی جیاوازیەکان
03:17
lets you put the pieces together
73
197399
2046
وادەکات پارچەکان کۆ بکەیتەوە
03:19
for a more complete picture.
74
199445
2019
بۆ وێنەیەکی باشتر و تەواوتر.
03:21
It's also crucial to separate fact from opinion.
75
201464
2752
و گرینگە کە راستی و بیرورا لەیەک جیا بکەیتەوە.
03:24
Words like think, likely, or probably
76
204216
3348
وشەکانی، پێم وایە، لەوانەی، یان ئەگەر
03:27
mean that the outlet is being careful
77
207564
2027
مانای وایە وریا بیت
03:29
or, worse, taking a guess.
78
209591
2324
یان، خراپتر، پێشبینیکردن.
03:31
And watch out for reports that rely on anonymous sources.
79
211915
3738
و وریای ئەو راپۆرتانە بە لە سەرچاوەکەیان نادیارە.
03:35
These could be people who have little connection to the story,
80
215653
3024
لەوانەیە کەسانێک بن کە تەنیا پەیوەندییەکی کەمیان ھەیە پێیەوە،
03:38
or have an interest in influencing coverage,
81
218677
2732
یان حەزیان لێیە دەستێوەردان بکەنە پەخشەکە،
03:41
their anonymity making them unaccountable
82
221409
2155
نادیاری ئەوان وای لێکردوون کە ھەژمار نەکرێن،
03:43
for the information they provide.
83
223564
2181
ئەو زانییاریانەی دابینیدەکەن.
03:45
Finally, and most importantly,
84
225745
1800
کۆتایی، و لە ھەمووی گرینگتر،
03:47
try to verify news before spreading it.
85
227545
3107
ھەوڵدە ھەواڵەکە بسەلمێنیت پێش بڵاوکردنەوەی.
03:50
While social media has enabled the truth
86
230652
1821
کە تۆرە کۆمەڵاتییەکان راستییەکەی قوڵ نەکرد ت خێراتر پێمان بگات،
03:52
to reach us faster,
87
232473
1283
03:53
it's also allowed rumors to spread
88
233756
2049
و ڕێگە خۆشکەرە بۆ بڵەوبونەوەی دەنگۆکان،
03:55
before they can be verified
89
235805
1783
پێش سەلماندنی راستییەکەی
03:57
and falsehoods to survive
90
237588
1450
و هەڵەکردن بۆ ڕزگاربوون
03:59
long after they've been refuted.
91
239038
2147
زۆر دوای ئەوەی کە پەخشکراون.
04:01
So, before you share that unbelievable
92
241185
2285
کەوایە پێش ئەوەی ئەم شتە باوەرپێنەکراوە بڵاوکەیتەوە، یان ھەواڵی تۆقێنەر،
04:03
or outrageous news item,
93
243470
1961
04:05
do a web search to find any additional
94
245431
2397
گەرانێکی لەدوا بکە بۆ زانینی ھەواڵە راستییەکان
04:07
information or context you might have missed
95
247828
3158
یان دەقێک کە پێدەچێت بیرت چوبێت
04:10
and what others are saying about it.
96
250986
2554
و ئەو شتانەی دەوروبەر لەسەری دەلێن.
04:13
Today, we are more free than ever
97
253540
2027
ئەمرۆ، لە ھەمووکاتێک زیاتر ئازادین
04:15
from the old media gatekeepers
98
255567
1659
لە دەرگاوانانی میدیای کۆن
04:17
who used to control the flow of information.
99
257226
2826
کە راھاتبوون بە کۆنیرۆلکردنی زانیارییەکان.
04:20
But with freedom comes responsibility:
100
260052
2426
بەڵام لەگەڵ ئازادی بەرپرسیاریەتی ھات:
04:22
the responsibility to curate our own experience
101
262478
2963
بەرپرسیاریەتی دروستکردنی شارەزای خۆمان
04:25
and ensure that this flow does not become a flood,
102
265441
3051
وە دڵنیابە لەوەی کە ئەم لێشاویە نابێتە لافاو،
04:28
leaving us less informed than before we took the plunge.
103
268492
3355
وادەکات کەمتر ئاگاداربین پێش ئەوەی نوقم بین.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7