How to choose your news - Damon Brown

1,486,558 views ・ 2014-06-05

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Assylai Seitenova Редактор: Bakytgul Salykhova
Әлемде не болып жатқанын қайдан оқисыз?
00:08
How do you know what's happening in your world?
0
8139
2983
Интернетте ақпараттың саны
00:11
The amount of information just a click away
1
11122
2499
00:13
may be limitless,
2
13621
1660
шексіз болғанымен,
оны оқуға және қорытуға арналған
00:15
but the time and energy we have
3
15281
1817
энергия мен уақыт санаулы-ақ.
00:17
to absorb and evaluate it is not.
4
17098
3135
Жаңалықты дұрыс оқи алмасаңыз,
00:20
All the information in the world won't be very useful
5
20233
2915
қолдағы бар ақпараттың пайдасы жоқ.
00:23
unless you know how to read the news.
6
23148
2840
00:25
To your grandparents, parents,
7
25988
1550
Бұл сөздер ата-әжеңізге, әке-шешеңізге, тіпті аға-әпкеңізге
00:27
or even older siblings,
8
27538
1781
00:29
this idea would have sounded strange.
9
29319
2282
оғаш естілуі мүмкін.
00:31
Only a few decades ago, news was broad-based.
10
31601
3266
Бұрындары жаңалықтар бір жерден таралатын.
00:34
Your choices were limited
11
34867
1336
Ол кезде таңдау бірнеше
00:36
to a couple of general interest magazines
12
36203
2187
қоғамдық газет-журналдар мен
00:38
and newspaper of record,
13
38390
1578
тексерілген ақпаратты
00:39
and three or four TV networks
14
39968
2857
бір уақытта жеткізетін
00:42
where trusted newscasters delivered the day's news
15
42825
2872
үш-төрт телевизиялық желімен
00:45
at the same reliable time every evening.
16
45697
3204
шектелінетін.
00:48
But the problems with this system soon became apparent
17
48901
2247
Бірақ ақпараттың көзі көбейген сайын
00:51
as mass media spread.
18
51148
2065
жүйедегі проблема анық көрінді.
00:53
While it was known that authoritarian countries
19
53213
1778
Авторитарлы үкімет ақпаратты
00:54
controlled and censored information,
20
54991
2265
бақылап, шектейтіні белгілі болғанымен,
00:57
a series of scandals showed that
21
57256
2409
демократиялық үкіметтердің де медиа
00:59
democratic governments were also misleading the public,
22
59665
3546
компаниялармен бірлесіп ақпаратты құрал ретінде
01:03
often with media cooperation.
23
63211
2847
қолданатынын бірқатар жанжалдар көрсетті.
01:06
Revelations of covert wars, secret assassinations,
24
66058
3209
Құпия соғыс, кісі өлтіру және
01:09
and political corruption
25
69267
1801
саяси сыбайлас жемқорлыққа
01:11
undermined public faith in official narratives
26
71068
2796
қатысты жаңалықтар халықтың ресми ақпарат
01:13
presented by mainstream sources.
27
73864
2929
көздеріне деген сенімді жойды.
01:16
This breakdown of trust in media gatekeepers
28
76793
2628
Басты ақпарат көздеріне деген сенімнің құлдырауы
01:19
lead to alternative newspapers, radio shows, and cable news
29
79421
4323
өзге балама газет, журнал және арналарға
01:23
competing with the major outlets and covering events
30
83744
2922
жаңалықты өзге қырдан
01:26
from various perspectives.
31
86666
1875
көрсетуге мүмкіндік берді.
01:28
More recently, the Internet has multiplied the amount
32
88541
2525
Интернет ақпарат көзін көбейтіп,
01:31
of information and viewpoints,
33
91066
1887
әр адамға репортер ретінде
01:32
with social media, blogs, and online video
34
92953
3004
жаңалықты әлеуметтік желілер, блог,
01:35
turning every citizen into a potential reporter.
35
95957
3514
видео арқылы таратуға мүмкіндік берді.
01:39
But if everyone is a reporter, nobody is,
36
99471
2442
Бірақ сан көбейгеннен сапа жақсармайды.
01:41
and different sources may disagree,
37
101913
1807
Әрбір “репортер” ұқсас пікір мен
01:43
not only opinions, but on the facts themselves.
38
103720
3093
бірдей ақпаратты таратпайды.
01:46
So how do you get the truth, or something close?
39
106813
3391
Сонда біз шындыққа қалай қол жеткіземіз?
01:50
One of the best ways is to get the original news
40
110204
2725
Ең жақсы тәсілдердің бірі —
01:52
unfiltered by middlemen.
41
112929
2211
жаңалықтың түпнұсқасын табу.
01:55
Instead of articles interpreting a scientific study
42
115140
2872
Өзге тұлға баяндап берген ғылыми, не
ресми ақпаратты оқығанша,
01:58
or a politician's speech,
43
118012
1585
01:59
you can often find the actual material and judge for yourself.
44
119597
3826
сол ақпараттың түпнұсқасын оқыған абзал.
02:03
For current events, follow reporters on social media.
45
123423
3560
Болатын іс-шаралар жайлы ақпаратты әлеуметтік желіде іздеңіз.
02:06
During major events, such as the Arab Spring
46
126983
2036
Араб көктемі, не Украинадағы протестер
секілді ірі оқиғалар туралы
02:09
or the Ukrainian protests,
47
129019
1652
02:10
newscasters and bloggers have posted updates and recordings
48
130671
3600
сол жерде болған блогерлер
02:14
from the midst of the chaos.
49
134271
2163
мен репортерлер жазады.
02:16
Though many of these later appear in articles or broadcasts,
50
136434
2982
Әрине, кейін оқиға жайлы ірі ақпарат көздері де жазады.
02:19
keep in mind that these polished versions
51
139416
2474
Алайда, ол жазбалардың сапасына көбінесе
02:21
often combine the voice of the person who was there
52
141890
2744
өзі қатыспаған үшінші тарап әсер етуі
02:24
with the input of editors who weren't.
53
144634
2677
мүмкін екенін есте сақтаңыз.
02:27
At the same time, the more chaotic the story,
54
147311
2081
Бірақ оқиға шиелінісіп кетсе,
02:29
the less you should try to follow it in real time.
55
149392
2977
келген ақпаратты бірден оқымаған абзал.
02:32
In events like terrorist attacks and natural disasters,
56
152369
3352
Террористік шабуыл, не табиғи апат сияқты оқиғалар барысында,
02:35
today's media attempts continuous coverage
57
155721
2256
расталған ақпараттың болмағанына қарамай
02:37
even when no reliable new information is available,
58
157977
3601
ірі медиа өкілдері қолда бар ақпаратты дұрыс тексермей
02:41
sometimes leading to incorrect information
59
161578
2563
жалған, не кінәсі жоқ адамды айыптайтын
02:44
or false accusations of innocent people.
60
164141
3009
ақпаратты таратып қоюы мүмкін.
02:47
It's easy to be anxious in such events,
61
167150
2692
Апат болған кезде сабыр сақтау өте қиын.
02:49
but try checking for the latest information
62
169842
2310
Сонда да, әрбір жаңалықты лезде оқығанша,
02:52
at several points in the day,
63
172152
1839
оның тексеруден өткенін күтіп,
02:53
rather than every few minutes,
64
173991
1907
қатесі түзелгеннен кейін ғана
02:55
allowing time for complete details to emerge
65
175898
2806
бір рет асықпай
02:58
and false reports to be refuted.
66
178704
3017
оқып шығыңыз.
03:01
While good journalism aims for objectivity,
67
181721
2117
Журналистиканың жақсысы бейтарап болғанымен,
03:03
media bias is often unavoidable.
68
183838
2961
медиа көбінесе біржақты болады.
03:06
When you can't get the direct story,
69
186799
1461
Ақпараттың түпнұсқасы болмаса,
03:08
read coverage in multiple outlets
70
188260
2584
әртүрлі сарапшылардың пікірі жазылған,
03:10
which employ different reporters and interview different experts.
71
190844
3542
авторлары және басылымдары бөлек мақалаларды оқыңыз.
03:14
Tuning in to various sources and noting the differences
72
194392
3007
Әртүрлі ақпарат көздерін салыстыру арқылы
03:17
lets you put the pieces together
73
197399
2046
сіз оқиға тізбегін құдды пазл
03:19
for a more complete picture.
74
199445
2019
сияқты құрастыра аласыз.
03:21
It's also crucial to separate fact from opinion.
75
201464
2752
Фактілерді пікірден ажырата білу де өте маңызды.
03:24
Words like think, likely, or probably
76
204216
3348
Жаңалықта “мүмкін“, “сияқты” деген сөздер болса,
03:27
mean that the outlet is being careful
77
207564
2027
мақала авторы сақтық танытқан немесе
03:29
or, worse, taking a guess.
78
209591
2324
жай болжам жасай салған деп айтуға болады.
03:31
And watch out for reports that rely on anonymous sources.
79
211915
3738
Анонимді дереккөзге сүйенген жаңалықты сақтықпен оқыңыз.
03:35
These could be people who have little connection to the story,
80
215653
3024
Мұндай жаңалықтың шын мәніңде оқиғаға қатысы жоқ,
03:38
or have an interest in influencing coverage,
81
218677
2732
не жаңалықтың сапасына жауап бермейтін,
03:41
their anonymity making them unaccountable
82
221409
2155
және жеке мүддесі үшін ақпаратты
03:43
for the information they provide.
83
223564
2181
таратып жүрген адамдар тұруы мүмкін.
03:45
Finally, and most importantly,
84
225745
1800
Ең бастысы, жаңалықты
03:47
try to verify news before spreading it.
85
227545
3107
таратпас бұрын, оны тексеріп алыңыз.
03:50
While social media has enabled the truth
86
230652
1821
Әлеуметтік желілер шындықты тез
03:52
to reach us faster,
87
232473
1283
таратуға мүмкіндік береді.
03:53
it's also allowed rumors to spread
88
233756
2049
Алайда шындықпен қоса, ол жақта
03:55
before they can be verified
89
235805
1783
тексерістен өтпеген жалған ақпарат та
03:57
and falsehoods to survive
90
237588
1450
тез таратылып,
03:59
long after they've been refuted.
91
239038
2147
ары қарай өрши береді.
04:01
So, before you share that unbelievable
92
241185
2285
Соңдықтан, интернетте көрген
04:03
or outrageous news item,
93
243470
1961
шок-жаңалықты таратпас бұрын,
04:05
do a web search to find any additional
94
245431
2397
жаңалыққа қатысты қосымша ақпарат іздеп,
04:07
information or context you might have missed
95
247828
3158
өзгелердің пікірін оқып,
04:10
and what others are saying about it.
96
250986
2554
ақпаратты бір тексеріп алыңыз.
04:13
Today, we are more free than ever
97
253540
2027
Бүгінде ақпартты бақылауда ұстайтын
04:15
from the old media gatekeepers
98
255567
1659
дәстүрлі ақпарат көздерінен
04:17
who used to control the flow of information.
99
257226
2826
барынша тәуелсізбіз.
04:20
But with freedom comes responsibility:
100
260052
2426
Бірақ тәуілсіздіктің өз ережелері бар.
04:22
the responsibility to curate our own experience
101
262478
2963
Қолдағы бар ақпаратты қолдана білү үшін
04:25
and ensure that this flow does not become a flood,
102
265441
3051
және жаңалықтар толқынында батып кетпес үшін,
04:28
leaving us less informed than before we took the plunge.
103
268492
3355
адам әрбір ісіне жауапкершілікпен қарауы тиіс.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7