How to choose your news - Damon Brown

Унших мэдээгээ зөв сонгох арга - Дэймон Браун

1,486,558 views

2014-06-05 ・ TED-Ed


New videos

How to choose your news - Damon Brown

Унших мэдээгээ зөв сонгох арга - Дэймон Браун

1,486,558 views ・ 2014-06-05

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Indra Ganzorig Reviewer: Nomindari Bayaraa
00:08
How do you know what's happening in your world?
0
8139
2983
Таны гараг ертөнцөд юу болж байгааг яаж мэдэх вэ?
00:11
The amount of information just a click away
1
11122
2499
Ганцхан товчлуураар л гаргаад ирэх
00:13
may be limitless,
2
13621
1660
мэдээллийн хэмжээ хязгааргүй мэт боловч
00:15
but the time and energy we have
3
15281
1817
үүнийг тунгаан бодож
00:17
to absorb and evaluate it is not.
4
17098
3135
үнэлэх цаг хугацаа хязгаартай.
00:20
All the information in the world won't be very useful
5
20233
2915
Мэдээг хэрхэн уншихаа мэдэхгүй бол
дэлхий дээрх бүх мэдээлэл тийм ч хэрэгтэй биш.
00:23
unless you know how to read the news.
6
23148
2840
00:25
To your grandparents, parents,
7
25988
1550
Чиний өвөө эмээ, эцэг эх,
00:27
or even older siblings,
8
27538
1781
бүр ах эгчид чинь
00:29
this idea would have sounded strange.
9
29319
2282
энэ хачин сонсогдож магадгүй.
00:31
Only a few decades ago, news was broad-based.
10
31601
3266
Хэдхэн арван жилийн өмнө л мэдээ өргөн хүрээний байсан.
00:34
Your choices were limited
11
34867
1336
Олон нийтэд зориулсан хэдхэн сонин сэтгүүл,
00:36
to a couple of general interest magazines
12
36203
2187
00:38
and newspaper of record,
13
38390
1578
орой болгон тогтмол нэг цагт
00:39
and three or four TV networks
14
39968
2857
итгэмжит сэтгүүлчид мэдээ уншдаг
00:42
where trusted newscasters delivered the day's news
15
42825
2872
зурагтын гурав дөрөвхөн сувгаар
00:45
at the same reliable time every evening.
16
45697
3204
сонголт чинь хязгаарлагдаж байсан.
00:48
But the problems with this system soon became apparent
17
48901
2247
Олон нийтийн хэвлэл мэдээлэл өргөжих тусам
энэхүү системийн доголдол нь илт болж ирсэн.
00:51
as mass media spread.
18
51148
2065
00:53
While it was known that authoritarian countries
19
53213
1778
Авторитар орнууд л мэдээллийг
00:54
controlled and censored information,
20
54991
2265
хянан шүүдэг гэсэн ойлголттой байсан бол
00:57
a series of scandals showed that
21
57256
2409
ардчилсан засаглалууд ч хэвлэл мэдээллийнхэнтэй хамтарч
00:59
democratic governments were also misleading the public,
22
59665
3546
олныг хуурч байсан гэдгийг
01:03
often with media cooperation.
23
63211
2847
хэд хэдэн үйл явдлаас харж болно.
01:06
Revelations of covert wars, secret assassinations,
24
66058
3209
Нуугдмал дайн зөрчил, улс төрийн нууц аллага,
01:09
and political corruption
25
69267
1801
улс төрийн авилгын тухай дэлгэсэн нь
01:11
undermined public faith in official narratives
26
71068
2796
зонхилогч эх сурвалжуудаар цацагддаг албан ёсны мэдээ
01:13
presented by mainstream sources.
27
73864
2929
олон нийтийн итгэлийг алдахад хүргэсэн.
01:16
This breakdown of trust in media gatekeepers
28
76793
2628
Ийнхүү мэдээний сахиулуудад итгэх итгэл үгүй болсноор
01:19
lead to alternative newspapers, radio shows, and cable news
29
79421
4323
бусад сонин, радио нэвтрүүлэг болон кабелийн сувгийн мэдээ
01:23
competing with the major outlets and covering events
30
83744
2922
томоохон эх сурвалжуудтай өрсөлдөж
үйл явдлыг өөр өнцгөөс хүргэх болжээ.
01:26
from various perspectives.
31
86666
1875
01:28
More recently, the Internet has multiplied the amount
32
88541
2525
Саяхнаас интернет дахь олон нийтийн мэдээллийн хэрэгсэл,
01:31
of information and viewpoints,
33
91066
1887
блог, онлайн дүрс бичлэг нь
01:32
with social media, blogs, and online video
34
92953
3004
мэдээлэл болон үзэл бодлын цар хүрээг нэмэгдүүлж
01:35
turning every citizen into a potential reporter.
35
95957
3514
иргэн бүрийг ирээдүйн сэтгүүлч болгосон.
01:39
But if everyone is a reporter, nobody is,
36
99471
2442
Гэхдээ хүн бүр сэтгүүлч болчихвол хэн ч сэтгүүлч биш.
01:41
and different sources may disagree,
37
101913
1807
Өөр өөр эх сурвалжууд үзэл бодол гэлтгүй
01:43
not only opinions, but on the facts themselves.
38
103720
3093
аливаа баримтан дээр ч санаа нийлэхгүй байж болно.
01:46
So how do you get the truth, or something close?
39
106813
3391
Тэгвэл үнэнг, эсвэл үнэнд ойрхоныг нь яаж олох вэ?
01:50
One of the best ways is to get the original news
40
110204
2725
Хамгийн сайн аргуудын нэг бол анхдагч мэдээг
01:52
unfiltered by middlemen.
41
112929
2211
дундын оролцоогүйгээр олж авах.
01:55
Instead of articles interpreting a scientific study
42
115140
2872
Шинжлэх ухааны судалгаа, улс төрийн илтгэлийг
01:58
or a politician's speech,
43
118012
1585
тайлбарласан нийтлэлийг уншихын оронд
01:59
you can often find the actual material and judge for yourself.
44
119597
3826
уг анхдагч материалыг нь олж өөрөө дүгнэх хэрэгтэй.
02:03
For current events, follow reporters on social media.
45
123423
3560
Болж буй үйл явдлын хувьд сэтгүүлчдийг олон нийтийн цахим хуудсаар нь дага.
02:06
During major events, such as the Arab Spring
46
126983
2036
Томоохон үйл явдлын үеэр, жишээ нь Арабын Хавар,
02:09
or the Ukrainian protests,
47
129019
1652
эсвэл Украйн дахь бослогын үеэр
02:10
newscasters and bloggers have posted updates and recordings
48
130671
3600
сэтгүүлчид болон блогчид үймээн самууны дундаас
сүүлийн үеийн мэдээ, бичлэг хүргэж байсан.
02:14
from the midst of the chaos.
49
134271
2163
02:16
Though many of these later appear in articles or broadcasts,
50
136434
2982
Дараа нь эдгээр нь нийтлэл, мэдээнд дурдагддаг ч
02:19
keep in mind that these polished versions
51
139416
2474
танд зассан хувилбар нь хүрдэг гэдгийг мартуузай.
02:21
often combine the voice of the person who was there
52
141890
2744
Ихэнх тохиолдолд газар дээр нь байсан хүний дуу хоолойг
02:24
with the input of editors who weren't.
53
144634
2677
тэнд байгаагүй сэтгүүлчийнхтэй хамтад нь хүргэдэг.
02:27
At the same time, the more chaotic the story,
54
147311
2081
Мөн тухайн мэдээ адармаатай байх тусам,
02:29
the less you should try to follow it in real time.
55
149392
2977
үйл явдлыг цаг алдалгүй дагах гэсний хэрэггүй.
02:32
In events like terrorist attacks and natural disasters,
56
152369
3352
Террорист халдлага эсвэл байгалийн гамшигт үзэгдлийн үеэр
02:35
today's media attempts continuous coverage
57
155721
2256
өнөөгийн мэдээний хэрэгслүүд найдвартай, шинэ мэдээлэл байхгүй ч
02:37
even when no reliable new information is available,
58
157977
3601
тасралтгүй сурвалжлах гэж хичээдэг нь
02:41
sometimes leading to incorrect information
59
161578
2563
заримдаа буруу мэдээлэл
эсвэл гэм буруугүй хүний тухай худал мэдүүлэгт хүргэдэг.
02:44
or false accusations of innocent people.
60
164141
3009
02:47
It's easy to be anxious in such events,
61
167150
2692
Ийм үйл явдлын үеэр санаа зовох нь ойлгомжтой ч
02:49
but try checking for the latest information
62
169842
2310
сүүлийн үеийн мэдээллийг минут тутамд биш,
02:52
at several points in the day,
63
172152
1839
өдрийн тодорхой хэдэн цагт шалгах гээд үзээрэй.
02:53
rather than every few minutes,
64
173991
1907
02:55
allowing time for complete details to emerge
65
175898
2806
Ингэснээрээ худал мэдээллийг няцаах,
02:58
and false reports to be refuted.
66
178704
3017
мэдээг илүү гүйцэд болгоход цаг гаргаж өгч байгаа юм.
03:01
While good journalism aims for objectivity,
67
181721
2117
Хэдий сайн сэтгүүл зүй обьектив байхыг хичээдэг ч
03:03
media bias is often unavoidable.
68
183838
2961
нэг талыг барьсан хандлагаас зугтах аргагүй юм.
03:06
When you can't get the direct story,
69
186799
1461
Үндсэн эх сурвалжийг олж чадахгүй бол
03:08
read coverage in multiple outlets
70
188260
2584
өөр сэтгүүлч болон мэргэжилтний үзэл бодлыг тусгасан
03:10
which employ different reporters and interview different experts.
71
190844
3542
хэд хэдэн мэдээний эх сурвалжийг уншаарай.
03:14
Tuning in to various sources and noting the differences
72
194392
3007
Олон эх сурвалжийг ажиглаж харьцуулах нь
03:17
lets you put the pieces together
73
197399
2046
хэсэг хэсгээр нь нийлүүлж
03:19
for a more complete picture.
74
199445
2019
үйл явдлын дүр зургийг томоор нь харахад тусална.
03:21
It's also crucial to separate fact from opinion.
75
201464
2752
Мөн бодит баримтыг үзэл бодлоос салгаж авч үзэх нь чухал.
03:24
Words like think, likely, or probably
76
204216
3348
"Бодож байна, таамаглаж байна, магадгүй" гэх мэт үг тааралдвал
03:27
mean that the outlet is being careful
77
207564
2027
тухайн эх сурвалж болгоомжилж,
03:29
or, worse, taking a guess.
78
209591
2324
эсвэл бүр дор, зүгээр л тааж байна гэсэн үг.
03:31
And watch out for reports that rely on anonymous sources.
79
211915
3738
Бас нэр усгүй эх сурвалж ашигладаг сэтгүүлчдээс болгоомжил.
03:35
These could be people who have little connection to the story,
80
215653
3024
Эдгээр нь тухайн мэдээнд бараг холбоогүй эсвэл
03:38
or have an interest in influencing coverage,
81
218677
2732
дамжуулалтанд нөлөөлөхийн тулд нэрээ нууцалж
03:41
their anonymity making them unaccountable
82
221409
2155
дараа нь өгсөн мэдээллээс гарах үүрэг хариуцлагаас
03:43
for the information they provide.
83
223564
2181
зугтаасан хүмүүс байх вий.
03:45
Finally, and most importantly,
84
225745
1800
Эцэст нь хамгийн чухал зөвлөгөө:
03:47
try to verify news before spreading it.
85
227545
3107
мэдээг бусдад хүргэхээсээ өмнө шалгаж үз.
03:50
While social media has enabled the truth
86
230652
1821
Олон нийтийн цахим хэрэгсэл нь үнэнг илүү хурдан хүргэдэг болсон ч
03:52
to reach us faster,
87
232473
1283
03:53
it's also allowed rumors to spread
88
233756
2049
энэ нь цуурхал, худал мэдээг
03:55
before they can be verified
89
235805
1783
шалгаж амжихаас нь өмнө тарааж,
03:57
and falsehoods to survive
90
237588
1450
худал гэдгийг нь баталчихаад байхад ч
03:59
long after they've been refuted.
91
239038
2147
цааш түгээсээр байдаг.
04:01
So, before you share that unbelievable
92
241185
2285
Тэгэхээр та тэр нэг үнэмшилгүй эсвэл
04:03
or outrageous news item,
93
243470
1961
арай дэндүү мэдээг хуваалцахаасаа өмнө
04:05
do a web search to find any additional
94
245431
2397
таны мэдэхгүй нэмэлт мэдээлэл байгаа эсэхийг хайж үзэн
04:07
information or context you might have missed
95
247828
3158
04:10
and what others are saying about it.
96
250986
2554
бусад энэ талаар юу гэж байгааг судалж үзээрэй.
04:13
Today, we are more free than ever
97
253540
2027
Өнөөдөр бид мэдээний урсгалыг хянадаг байсан сахиулуудаас ангижирч
04:15
from the old media gatekeepers
98
255567
1659
04:17
who used to control the flow of information.
99
257226
2826
өмнө нь байгаагүйгээрээ эрх чөлөөтэй болсон.
04:20
But with freedom comes responsibility:
100
260052
2426
Гэвч эрх чөлөөг дагаж хариуцлага нэмэгддэг.
04:22
the responsibility to curate our own experience
101
262478
2963
Өөрийн туршлагыг өөрөө бий болгож,
04:25
and ensure that this flow does not become a flood,
102
265441
3051
энэхүү мэдээний урсгалыг
биднийг бүр огт мэдээлэлгүй болгох аюултай
04:28
leaving us less informed than before we took the plunge.
103
268492
3355
үер болгочихгүй байх нь бидний үүрэг.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7