What happens to your body at the top of Mount Everest - Andrew Lovering

1,638,215 views ・ 2022-06-28

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:07
If someone teleported from sea level to the top of Mt. Everest,
0
7420
4463
ئەگەر کەسێک لە ئاستی دەریاوە تەلەپۆرتی لوتکەی چیای ئێڤرێست کرابێت،
00:11
things would go bad fast.
1
11883
2460
شتەکان بە خێرایی خراپ دەبن.
00:14
At an altitude of 8,848 meters,
2
14469
3712
لە بەرزی ٨٨٤٨ مەتردا،
00:18
barometric pressure is approximately 33% of what it is at sea level.
3
18181
5171
پەستان بە نزیکەیی 33%ی ڕێژەی پەستانە لە ئاستی رووی دەریادا.
00:23
This means there's significantly less oxygen in the air,
4
23686
3962
ئەمەش واتە ئۆکسجین لە هەوادا بە شێوەیەکی بەرچاو کەمترە،
00:27
and our teleported individual would likely suffocate in minutes.
5
27648
4338
و کەسە تەلەپۆرتکراوەکەی ئێمە لەوانەیە لە ماوەی یەک دەقەدا بخنکێت.
00:32
However, for people that make this same journey over the course of a month,
6
32445
4838
بەڵام، بۆ ئەو کەسانەی کە هەمان گەشت لە ماوەی مانگێکدا دەکەن،
00:37
it's possible to survive at the peak for hours.
7
37283
3253
دەکرێت لە بۆ ماوەی چەند کاتژمێرێک لە لوتکەدا لە ژیاندا بمێنێتەوە.
00:40
So what can happen to our bodies in just one month
8
40870
3420
کەواتە تەنها لە ماوەی یەک مانگدا دەکرێت چی بەسەر جەستەماندا دابێت
00:44
that allows us to endure this incredible altitude?
9
44290
3170
کە ڕێگەمان پێدەدات بەرگە بگرین لەسەر ئەم بەرزییە باوەڕپێنەکراوەدا؟
00:47
Let’s imagine you’re one of the 5.8 billion people
10
47794
3920
با وا بیر بکەینەوە کە تۆ یەکێکیت لە کۆی ٥.٨ ملیار کەسەی کە
00:51
living less than 500 meters above sea level.
11
51714
3379
ژیان لە کەمتر لە ٥٠٠ مەتر لە سەرووی ئاستی دەریاوە دەکەیت.
00:55
When you take a breath at this altitude,
12
55676
2378
کاتێک لەم بەرزییەدا هەناسەیەک هەڵدەکێشیت،
00:58
your lungs fill up with air composed of numerous gases and compounds.
13
58054
4546
سییەکانت پڕ دەبن لە هەوای پێکهاتوو لە چەندین گاز و ئاوێتە.
01:02
Most important among these are oxygen molecules,
14
62767
3503
لە هەموویان گرنگتر لە نێو ئەمانەدا گەردیلەی ئۆکسجینە،
01:06
which bind to the hemoglobin in your red blood cells.
15
66270
3170
کە بە هیمۆگلۆبینەوە دەبەسترێتەوە لە خڕۆکە سوورەکانی خوێنتدا.
01:09
Blood then circulates throughout your body,
16
69732
2378
پاشان خوێن لە هەموو جەستەتدا دەسوڕێتەوە
01:12
bringing essential oxygen to all your cells.
17
72110
2627
بۆ هێنانی ئۆکسجینی پێویست بۆ هەموو خانەکانت.
01:14
But as altitude increases, the air starts to get thinner.
18
74737
4546
بەڵام لەگەڵ زیادبوونی بەرزی، هەوا تەنک دەبێتەوە.
01:19
The relative amounts of each compound remain the same
19
79408
3212
بە نزیکەی ڕێژەی گشت ئەوێتەکانیتر وەک خۆیان لە بەشی
01:22
well into the upper atmosphere,
20
82620
1960
سەرەوەی بەرگە هەوادا دەمێننەوە،
01:24
but overall, there is less oxygen for our bodies to absorb.
21
84664
4004
بەڵام بە گشتی ئۆکسجین کەمترە بۆ ئەوەی جەستەمان هەڵیبمژێت.
01:29
And if you ascend to altitudes above 2,500 meters,
22
89293
5172
و ئەگەر بەرز بوویتەوە بۆ بەرزاییەکان لە سەرووی ٢٥٠٠ مەترەوە،
01:34
the resulting oxygen deprivation can cause a form of altitude sickness
23
94465
5005
ئەنجامی بێ بەشبوونی ئۆکسجین دەکرێت ببێتە هۆی جۆرێک لە نەخۆشی بەرزی
01:39
known as AMS,
24
99470
2211
ناسراو بە AMS،
01:41
often causing headaches, fatigue and nausea.
25
101681
3712
زۆرجار دەبێتە هۆی سەرئێشە، ماندوێتی و سکچوون.
01:45
Fortunately, AMS only happens when we ascend too fast,
26
105685
4796
خۆشبەختانە، AMS ڕوودەدات تەنها کاتێک زۆر بە خێرا بەرز دەبینەوە،
01:50
because our bodies have numerous ways of adapting to high altitudes.
27
110481
4880
چونکە جەستەمان چەندین ڕێگەی هەیە لە خۆگونجاندن لەگەڵ ناوچە بەرزەکان.
01:55
Within minutes or even seconds of reaching altitudes of 1,500 meters,
28
115862
5797
لە ماوەی چەند خولەکێک یان تەنانەت چەند چرکەیەکدا دوای گەیشتن بە بەرزاییەکانی ١٥٠٠ مەتر،
02:01
carotid chemoreceptors in your neck sense your blood’s low oxygen pressure.
29
121659
5339
وەرگرە کیمیاییەکانی کارۆتید لە ملدا هەست بە دابەزینی پەستانی ئۆکسجینی خوێن دەکات.
02:06
This triggers a response that increases the rate and depth of your breathing
30
126998
4754
ئەمەش وەڵامێک دروست دەکات کە ڕێژە و قووڵی هەناسەدان زیاد دەکات
02:11
to counteract the lack of oxygen.
31
131752
2253
بۆ بەرپەرچدانەوەی کەمی ئۆکسجین.
02:14
Your heart rate also increases
32
134297
2294
هەروەها لێدانی دڵت زیاد دەکات
02:16
and your heart contracts more tightly to pump additional blood with each beat,
33
136591
5171
و دڵت توندتر گرژ دەبێت بۆ ناردنی خوێنی زیادە لەگەڵ هەر لێدانێکدا،
02:21
quickly moving oxygenated blood around your body.
34
141971
3295
بە خێرایی خوێنی پر ئۆکسجین لە دەوری جەستەت دەجووڵێت.
02:25
All these changes happen relatively fast, and if you were to keep ascending,
35
145808
4838
هەموو ئەم گۆڕانکاریانە تاڕادەیەک خێرا ڕوودەدەن، و ئەگەر بەردەوام بیت لە سەرکەوتن،
02:30
your heart rate and breathing would speed up accordingly.
36
150646
3546
لێدانی دڵ و هەناسەدانت بەو پێیە خێراتر دەبێت.
02:34
But if you stayed at this altitude for several weeks,
37
154609
3003
بەڵام ئەگەر لەم بەرزییەدا بمێنیتەوە بۆ ماوەی چەند هەفتەیەک،
02:37
you could reap the benefits of some longer-term adaptations.
38
157612
4087
دەتوانیت سوودەکانی بچنیتەوە لە هەندێک بار گونجانی درێژخایەنتردا.
02:42
Within the first few days above 1,500 meters,
39
162116
4296
لە ماوەی چەند ڕۆژی یەکەمدا لە سەرووی ١٥٠٠ مەترەوە،
02:46
the volume of plasma in your blood decreases,
40
166412
3504
قەبارەی پلازما لە خوێنتدا کەم دەبێتەوە،
02:49
which increases the concentration of hemoglobin.
41
169916
3211
کە دەبێتە هۆی بەرزبوونەوەی خەستی هیمۆگڵۆبین.
02:53
Over the next two weeks, your hemoglobin levels will continue to rise,
42
173377
4213
لە ماوەی دوو هەفتەی داهاتوودا، ئاستی هیمۆگلۆبین بەردەوام بەرزدەبنەوە،
02:57
allowing your blood to carry even more oxygen per milliliter.
43
177590
4338
ڕێگەدان بە خوێن دەدات کە ئۆکسجینی زیاتر لە هەر ملیلیترێکدا هەڵیبگرێت.
03:02
Paired with your high heart rate,
44
182220
1835
هاوشان لەگەڵ بەرزبوونەوەی لێدانی دڵ،
03:04
this new hemoglobin-rich blood efficiently distributes oxygen throughout your body.
45
184055
5130
ئەم خوێنە نوێیەی دەوڵەمەندە بە هیمۆگلۆبین بە شێوەیەکی کارا ئۆکسجین بەسەر جەستەتدا دابەش دەکات.
03:09
So much so that the volume of blood being pumped with each heartbeat
46
189268
4546
بەجۆرێک کە قەبارەی خوێن لەگەڵ هەر لێدانی دڵێکدا پەمپ دەکرێت
03:13
can return to normal levels.
47
193814
2002
دەتوانێت بگەڕێتەوە بۆ ئاستی ئاسایی.
03:15
Over this same time, your breathing also increases even further
48
195816
4422
لە هەمان کاتدا، هەناسەدانت هەروەها زیاتر زیاد دەکات
03:20
in a process called ventilatory acclimatization.
49
200238
3420
لە پرۆسەیەکدا کە پێی دەوترێت خۆگونجاندنی هەناسەدان.
03:23
After this several weeks of extended acclimatization,
50
203950
3253
دوای ئەمە چەند هەفتەیەک لە خۆگونجاندن،
03:27
your body has made enough significant changes to climb even higher.
51
207203
4004
جەستەت بەشی ئەوەندە خۆی گونجاندووە بۆ ئەوەی هێندەی تر بەرزبێتەوە.
03:31
However, you’ll still have to spend additional time acclimating along the way,
52
211415
4922
بەڵام، هێشتا پێویستت بە کاتێکی زیاترە بۆ خۆگونجاندن بە درێژایی گەشتەکە،
03:36
often climbing back down to recover before ascending even higher.
53
216337
4171
زۆرجار دەچیتە خوارەوە بۆ ئەوەی چاک بێتەوە پێش ئەوەی بەرزتر بەسەر بکەویتەوە.
03:40
Because the summit of Everest isn't just high,
54
220633
2669
چونکە لوتکەی ئێڤرێست تەنها بەرز نییە،
03:43
it’s the highest place on Earth.
55
223302
2336
بەرزترین شوێنە لەسەر زەوی.
03:45
And at altitudes above 3,500 meters, our bodies are under incredible stress.
56
225805
6089
و لە بەرزاییەکانی سەروو ٣٥٠٠ مەتردا، جەستەمان لە ژێر فشارێکی باوەڕپێنەکراودایە.
03:52
Arteries and veins in the brain dilate to speed up blood flow,
57
232228
3754
خوێنبەر و خوێنهێنەرەکان لە مێشکدا فراوان دەبن بۆ خێراکردنی ڕۆیشتنی خوێن،
03:56
But our smallest blood vessels, called capillaries,
58
236065
3003
بەڵام بچووکترین خوێنبەرەکانمان، پێی دەوترێت موولوولەکان،
03:59
remain the same size.
59
239068
1668
بە هەمان قەبارە دەمێننەوە.
04:00
This increased pressure can cause blood vessels to leak,
60
240736
3754
ئەم زیادبوونی فشارە دەکرێت ببێتە هۆی دزەکردنی شلە لە خوێنبەرەکان
04:04
and fluid to build up in the brain.
61
244699
2377
و کۆبوونەوەی لە مێشکدا.
04:07
A similar issue can occur in the lungs,
62
247159
2628
کێشەیەکی هاوشێوە لەوانەیە لە سییەکاندا رووبدات،
04:09
where low oxygen causes blood vessels to constrict,
63
249787
3420
کەمی ئۆکسجین دەبێتە هۆی تەسکبوونەوەی خوێنبەرەکان،
04:13
leading to more leaking vessels and fluid buildup.
64
253207
3337
کە دەبێتە هۆی دزەکردنی شلەی زیاتر لە بۆرییەکان و کۆبوونەوەیان.
04:16
These two conditions— known as HACE and HAPE, respectively—
65
256711
4296
ئەم دوو بارە- ناسراون بە HACE و HAPE، بە ڕێککەوت-
04:21
are incredibly rare,
66
261007
1418
زۆر دەگمەنن،
04:22
but can be life-threatening if not dealt with quickly.
67
262425
3044
بەڵام دەتوانێت مەترسی لەسەر ژیان دروست بکەن ئەگەر بە خێرایی چارەسەر نەکرێت.
04:25
Some Tibetans and South Americans with family histories
68
265803
3629
هەندێک لە تبتییەکان و ئەمریکای باشوور لەگەڵ مێژوویەکی درێژی
04:29
of living at high altitude
69
269432
1877
ژیان کردن لە بەرزاییە بەرزەکاندا
04:31
have genetic advantages that can prevent minor altitude sickness,
70
271309
4045
سوودی بۆماوەیییان هەیە کە دەتوانن بەرگری لە نەخۆشی بەرزی کەم بکەن،
04:35
but even they aren’t immune to these severe conditions.
71
275354
2836
بەڵام تەنانەت ئەوانیش بەرگریان بۆ ئەم حاڵەتە سەختانە نییە.
04:38
Yet despite these risks, climbers over the last century
72
278941
3754
بەڵام سەرەڕای ئەم مەترسیانە، شاخەوانان لە ماوەی سەدەی ڕابردوودا
04:42
have proved people can go higher than scientists ever thought possible.
73
282695
4504
سەلماندوویانە خەڵک دەتوانن بەرەو بەرزتر بچن لەوەی کە زانایان پێیان وابوو کە دەکرێت.
04:47
Pushing past their body’s limitations,
74
287491
2336
پاڵنانی بەسەر سنوورەکانی جەستەیاندا،
04:49
these climbers have redefined what humanity can adapt to.
75
289827
4463
ئەم شاخەوانانە پێناسەی توانایی خۆگونجاندنی مرپڤ دەکەنەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7