What happens to your body at the top of Mount Everest - Andrew Lovering
1,520,691 views ・ 2022-06-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Camila Lin
審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:07
If someone teleported from sea level
to the top of Mt. Everest,
0
7420
4463
如果有人突然從海平面高度
瞬間移動到聖母峰的山頂,
00:11
things would go bad fast.
1
11883
2460
事情就會立刻惡化。
00:14
At an altitude of 8,848 meters,
2
14469
3712
在海拔 8848 公尺的地方,
00:18
barometric pressure is approximately
33% of what it is at sea level.
3
18181
5171
大氣壓力約為海平面高度的三分之一。
00:23
This means there's significantly
less oxygen in the air,
4
23686
3962
這意味著空氣中的氧氣大量減少,
00:27
and our teleported individual would
likely suffocate in minutes.
5
27648
4338
而我們這位剛瞬間移動的朋友,
可能會在幾分鐘內窒息。
00:32
However, for people that make this same
journey over the course of a month,
6
32445
4838
然而,如果有人花上一個月,
從海平面逐漸爬上山頂,
00:37
it's possible to survive
at the peak for hours.
7
37283
3253
就可能在山峰上存活幾個小時。
00:40
So what can happen to our bodies
in just one month
8
40870
3420
所以,在這一個月中,
我們的身體發生了甚麼變化,
00:44
that allows us to endure
this incredible altitude?
9
44290
3170
讓我們能承受如此高海拔的環境?
00:47
Let’s imagine you’re one
of the 5.8 billion people
10
47794
3920
讓我們想像一下:
你是 58 億人中的其中一人,
00:51
living less than 500 meters
above sea level.
11
51714
3379
住在海拔五百公尺以下的地方。
00:55
When you take a breath at this altitude,
12
55676
2378
當你在這種海拔高度呼吸時,
00:58
your lungs fill up with air composed
of numerous gases and compounds.
13
58054
4546
你的肺部充滿了由多種氣體
與化合物組成的空氣。
01:02
Most important among these
are oxygen molecules,
14
62767
3503
其中最重要的就是氧分子,
01:06
which bind to the hemoglobin
in your red blood cells.
15
66270
3170
氧分子會和紅血球中的血色素結合,
01:09
Blood then circulates
throughout your body,
16
69732
2378
血液會在我們體內循環,
01:12
bringing essential oxygen
to all your cells.
17
72110
2627
為所有細胞帶去必要的氧氣。
01:14
But as altitude increases,
the air starts to get thinner.
18
74737
4546
然而,隨著海拔升高,空氣也更稀薄。
01:19
The relative amounts of each compound
remain the same
19
79408
3212
雖然在較高處,
01:22
well into the upper atmosphere,
20
82620
1960
空氣的組成比例仍大體相同,
01:24
but overall, there is less oxygen
for our bodies to absorb.
21
84664
4004
但整體而言,能讓我們
身體吸收的氧氣變少了。
01:29
And if you ascend to altitudes
above 2,500 meters,
22
89293
5172
而如果你抵達超過
海拔 2500 公尺的地方,
01:34
the resulting oxygen deprivation can cause
a form of altitude sickness
23
94465
5005
隨之而來的缺氧,
會導致一種高海拔疾病,
01:39
known as AMS,
24
99470
2211
也就是為人所知的「急性高山症」。
01:41
often causing headaches,
fatigue and nausea.
25
101681
3712
症狀通常包含頭痛、疲勞和噁心。
01:45
Fortunately, AMS only happens
when we ascend too fast,
26
105685
4796
幸運的是,急性高山症只在
我們上升太快時發生,
01:50
because our bodies have numerous ways
of adapting to high altitudes.
27
110481
4880
因為我們的身體有
許多適應高海拔的方法。
01:55
Within minutes or even seconds
of reaching altitudes of 1,500 meters,
28
115862
5797
若在幾分鐘、甚至是幾秒鐘內,
抵達海拔 1500 公尺的地方,
02:01
carotid chemoreceptors in your neck
sense your blood’s low oxygen pressure.
29
121659
5339
脖子中的頸動脈體能偵測出
身體裡的血氧濃度下降。
02:06
This triggers a response that increases
the rate and depth of your breathing
30
126998
4754
這會讓我們的呼吸加快、加深,
02:11
to counteract the lack of oxygen.
31
131752
2253
以抵銷缺氧的影響。
02:14
Your heart rate also increases
32
134297
2294
你的心跳也會加快,
02:16
and your heart contracts more tightly
to pump additional blood with each beat,
33
136591
5171
心臟的收縮力道也會增強,
以便每次都輸出更多血液,
02:21
quickly moving oxygenated
blood around your body.
34
141971
3295
迅速將攜氧的血液送到身體各處。
02:25
All these changes happen relatively fast,
and if you were to keep ascending,
35
145808
4838
這些變化都發生得相對快速,
而如果你還繼續往上走,
02:30
your heart rate and breathing
would speed up accordingly.
36
150646
3546
你的心跳數和呼吸也會隨之加快。
02:34
But if you stayed at this altitude
for several weeks,
37
154609
3003
但如果你在同高度海拔待上幾星期,
02:37
you could reap the benefits
of some longer-term adaptations.
38
157612
4087
你就能獲得長期適應高海拔的好處。
02:42
Within the first few days
above 1,500 meters,
39
162116
4296
你待在高於海拔
1500 公尺處的前幾天,
02:46
the volume of plasma
in your blood decreases,
40
166412
3504
血液中的血漿體積會變小,
02:49
which increases the concentration
of hemoglobin.
41
169916
3211
血紅素的濃度因而上升。
02:53
Over the next two weeks, your hemoglobin
levels will continue to rise,
42
173377
4213
在接下來的兩個禮拜,
你的血紅素濃度會持續上升,
02:57
allowing your blood to carry
even more oxygen per milliliter.
43
177590
4338
讓每毫升的血液能攜帶更多氧氣。
03:02
Paired with your high heart rate,
44
182220
1835
這富含血紅素的血液
和你提高的心率相互合作,
03:04
this new hemoglobin-rich blood efficiently
distributes oxygen throughout your body.
45
184055
5130
就能有效地將氧氣送到全身。
03:09
So much so that the volume of blood
being pumped with each heartbeat
46
189268
4546
由於氧氣已經夠多,
所以心臟每次輸出的血液總量
03:13
can return to normal levels.
47
193814
2002
會和普通狀態下一樣多。
03:15
Over this same time, your breathing
also increases even further
48
195816
4422
同時,你的呼吸進一步增強,
03:20
in a process called
ventilatory acclimatization.
49
200238
3420
進入所謂呼吸適應的過程。
03:23
After this several weeks
of extended acclimatization,
50
203950
3253
經過延長至數週的適應期後,
03:27
your body has made enough significant
changes to climb even higher.
51
207203
4004
你的身體已有了顯著的改變,
能讓你爬到更高的地方。
03:31
However, you’ll still have to spend
additional time acclimating along the way,
52
211415
4922
然而,在攀爬過程中,
你仍必須花額外的時間適應高度,
03:36
often climbing back down to recover
before ascending even higher.
53
216337
4171
通常在爬到更高處之前,
必須先下山恢復身體。
03:40
Because the summit of Everest
isn't just high,
54
220633
2669
因為聖母峰不只是高,
03:43
it’s the highest place on Earth.
55
223302
2336
而是全世界最高的地方。
03:45
And at altitudes above 3,500 meters,
our bodies are under incredible stress.
56
225805
6089
而在超過海拔 3500 公尺的地方,
我們的身體會承受驚人的壓力。
03:52
Arteries and veins in the brain
dilate to speed up blood flow,
57
232228
3754
大腦中的動脈和靜脈會擴張,
以加速血液流動,
03:56
But our smallest blood vessels,
called capillaries,
58
236065
3003
但我們身體中最纖細的微血管,
03:59
remain the same size.
59
239068
1668
仍然維持相同形狀。
04:00
This increased pressure can cause
blood vessels to leak,
60
240736
3754
增加的壓力可能會造成血管滲漏,
04:04
and fluid to build up in the brain.
61
244699
2377
讓水分積於腦中造成腦水腫。
04:07
A similar issue can occur in the lungs,
62
247159
2628
同樣的問題也可能發生在肺部,
04:09
where low oxygen causes blood vessels
to constrict,
63
249787
3420
低濃度血氧可能會導致血管收縮,
04:13
leading to more leaking vessels
and fluid buildup.
64
253207
3337
讓更多血液滲進肺部並堆積。
04:16
These two conditions—
known as HACE and HAPE, respectively—
65
256711
4296
這兩個症狀稱為
「高山症腦水腫」和「 高山症肺水腫」,
04:21
are incredibly rare,
66
261007
1418
雖然都相當罕見,
04:22
but can be life-threatening
if not dealt with quickly.
67
262425
3044
但如果不及時處理,就可能危及性命。
04:25
Some Tibetans and South Americans
with family histories
68
265803
3629
有些累世居住於高海拔地區的
西藏人和南美洲人,
04:29
of living at high altitude
69
269432
1877
04:31
have genetic advantages that can
prevent minor altitude sickness,
70
271309
4045
具有預防輕微高山症的基因優勢,
04:35
but even they aren’t immune
to these severe conditions.
71
275354
2836
但就算是他們,
面對如此嚴峻的環境也會受影響。
04:38
Yet despite these risks,
climbers over the last century
72
278941
3754
然而,即使存在這些風險,
上個世紀的登山者
04:42
have proved people can go higher
than scientists ever thought possible.
73
282695
4504
已經證明人類能抵達
超乎科學家預估的高處。
04:47
Pushing past their body’s limitations,
74
287491
2336
他們突破身體的極限,
04:49
these climbers have redefined
what humanity can adapt to.
75
289827
4463
重新定義了人類的適應力。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。