What happens to your body at the top of Mount Everest - Andrew Lovering

1,520,691 views ・ 2022-06-28

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arif Saelan Reviewer: Made Pramana
00:07
If someone teleported from sea level to the top of Mt. Everest,
0
7420
4463
Jika seseorang tiba-tiba pindah dari permukaan laut ke puncak Gunung Everest,
00:11
things would go bad fast.
1
11883
2460
situasi akan menjadi buruk dengan cepat.
00:14
At an altitude of 8,848 meters,
2
14469
3712
Pada ketinggian 8.848 meter,
00:18
barometric pressure is approximately 33% of what it is at sea level.
3
18181
5171
tekanan barometrik di sana adalah sekitar 33% dari tekanan di permukaan laut.
00:23
This means there's significantly less oxygen in the air,
4
23686
3962
Artinya, terdapat jauh lebih sedikit oksigen di udara,
00:27
and our teleported individual would likely suffocate in minutes.
5
27648
4338
dan individu yang diteleportasikan mungkin akan mati sesak dalam hitungan menit.
00:32
However, for people that make this same journey over the course of a month,
6
32445
4838
Namun, bagi orang yang melakukan perjalanan ini dalam jangka waktu sebulan,
00:37
it's possible to survive at the peak for hours.
7
37283
3253
memungkinkan untuk bertahan di puncak selama beberapa jam.
00:40
So what can happen to our bodies in just one month
8
40870
3420
Jadi, apa yang dapat terjadi di tubuh kita hanya dalam waktu sebulan
00:44
that allows us to endure this incredible altitude?
9
44290
3170
yang menyebabkan kita dapat bertahan di ketinggian ini?
00:47
Let’s imagine you’re one of the 5.8 billion people
10
47794
3920
Mari bayangkan kamu adalah salah satu dari 5,8 miliar orang
00:51
living less than 500 meters above sea level.
11
51714
3379
yang hidup kurang dari 500 meter di atas permukaan laut.
00:55
When you take a breath at this altitude,
12
55676
2378
Ketika kamu mengambil napas pada ketinggian ini,
00:58
your lungs fill up with air composed of numerous gases and compounds.
13
58054
4546
paru-parumu terisi dengan udara yang terdiri dari berbagai gas dan senyawa.
01:02
Most important among these are oxygen molecules,
14
62767
3503
Satu yang paling utama di antaranya adalah molekul oksigen,
01:06
which bind to the hemoglobin in your red blood cells.
15
66270
3170
yang terikat ke hemoglobin di sel darah merahmu.
01:09
Blood then circulates throughout your body,
16
69732
2378
Darah kemudian mengalir di sekujur tubuhmu,
01:12
bringing essential oxygen to all your cells.
17
72110
2627
membawa oksigen yang sangat diperlukan ke seluruh selmu.
01:14
But as altitude increases, the air starts to get thinner.
18
74737
4546
Namun, seiring bertambahnya ketinggian, udara semakin menipis.
01:19
The relative amounts of each compound remain the same
19
79408
3212
Jumlah relatif setiap senyawa tetap sama
01:22
well into the upper atmosphere,
20
82620
1960
jauh hingga atmosfer atas,
01:24
but overall, there is less oxygen for our bodies to absorb.
21
84664
4004
tetapi secara keseluruhan, jumlah oksigen untuk diserap tubuh kita berkurang.
01:29
And if you ascend to altitudes above 2,500 meters,
22
89293
5172
Dan jika kamu naik ke ketinggian di atas 2.500 meter,
01:34
the resulting oxygen deprivation can cause a form of altitude sickness
23
94465
5005
kekurangan oksigen yang terjadi bisa menyebabkan suatu penyakit ketinggian
01:39
known as AMS,
24
99470
2211
yang dikenal sebagai AMS,
01:41
often causing headaches, fatigue and nausea.
25
101681
3712
yang sering menyebabkan sakit kepala, kelelahan, dan rasa mual.
01:45
Fortunately, AMS only happens when we ascend too fast,
26
105685
4796
Untungnya, AMS hanya terjadi jika kita naik terlalu cepat,
01:50
because our bodies have numerous ways of adapting to high altitudes.
27
110481
4880
karena tubuh kita memiliki banyak cara untuk beradaptasi dengan ketinggian.
01:55
Within minutes or even seconds of reaching altitudes of 1,500 meters,
28
115862
5797
Dalam hitungan menit atau bahkan detik saat mencapai ketinggian 1.500 meter,
02:01
carotid chemoreceptors in your neck sense your blood’s low oxygen pressure.
29
121659
5339
kemoreseptor karotid di lehermu merasakan tekanan oksigen yang rendah di darahmu.
02:06
This triggers a response that increases the rate and depth of your breathing
30
126998
4754
Hal ini memicu respons yang menaikkan kecepatan dan kedalaman napasmu
02:11
to counteract the lack of oxygen.
31
131752
2253
untuk mengatasi kurangnya oksigen.
02:14
Your heart rate also increases
32
134297
2294
Denyut jantungmu juga bertambah
02:16
and your heart contracts more tightly to pump additional blood with each beat,
33
136591
5171
dan jantungmu berkontraksi lebih kencang untuk memompa darah tambahan per denyut,
02:21
quickly moving oxygenated blood around your body.
34
141971
3295
dengan cepat mengalirkan darah beroksigen ke sekeliling tubuhmu.
02:25
All these changes happen relatively fast, and if you were to keep ascending,
35
145808
4838
Semua perubahan ini terjadi relatif cepat, dan jika kamu tetap menanjak,
02:30
your heart rate and breathing would speed up accordingly.
36
150646
3546
denyut jantung dan napasmu akan semakin cepat.
02:34
But if you stayed at this altitude for several weeks,
37
154609
3003
Namun, jika kamu tetap pada ketinggian ini untuk beberapa minggu,
02:37
you could reap the benefits of some longer-term adaptations.
38
157612
4087
kamu dapat menuai beberapa keuntungan jangka panjang.
02:42
Within the first few days above 1,500 meters,
39
162116
4296
Dalam beberapa hari pertama di atas 1.500 meter,
02:46
the volume of plasma in your blood decreases,
40
166412
3504
volume plasma dalam darahmu berkurang,
02:49
which increases the concentration of hemoglobin.
41
169916
3211
yang menyebabkan meningkatnya konsentrasi hemoglobin.
02:53
Over the next two weeks, your hemoglobin levels will continue to rise,
42
173377
4213
Selama dua minggu berikutnya, kadar hemoglobinmu akan terus meningkat,
02:57
allowing your blood to carry even more oxygen per milliliter.
43
177590
4338
memperkenankan darahmu mengangkut lebih banyak oksigen per mililiternya.
03:02
Paired with your high heart rate,
44
182220
1835
Diiringi tingginya denyut jantungmu,
03:04
this new hemoglobin-rich blood efficiently distributes oxygen throughout your body.
45
184055
5130
darah baru yang kaya hemoglobin ini menyebarkan oksigen di sekujur tubuh.
03:09
So much so that the volume of blood being pumped with each heartbeat
46
189268
4546
Begitu banyak sehingga volume darah yang dipompa setiap detak
03:13
can return to normal levels.
47
193814
2002
dapat kembali ke tingkat semula.
03:15
Over this same time, your breathing also increases even further
48
195816
4422
Selama waktu yang sama, napasmu juga meningkat lebih jauh lagi
03:20
in a process called ventilatory acclimatization.
49
200238
3420
dalam proses yang disebut aklimatisasi ventilasi.
03:23
After this several weeks of extended acclimatization,
50
203950
3253
Setelah beberapa minggu pertama aklimatisasi berkepanjangan ini,
03:27
your body has made enough significant changes to climb even higher.
51
207203
4004
tubuhmu telah membuat perubahan berarti yang cukup untuk mendaki lebih tinggi.
03:31
However, you’ll still have to spend additional time acclimating along the way,
52
211415
4922
Namun, kamu masih membutuhkan tambahan waktu untuk aklimatisasi sepanjang jalan,
03:36
often climbing back down to recover before ascending even higher.
53
216337
4171
sering kali mendaki turun untuk pemulihan sebelum naik lebih tinggi lagi.
03:40
Because the summit of Everest isn't just high,
54
220633
2669
Karena puncak Everest tidak hanya tinggi,
03:43
it’s the highest place on Earth.
55
223302
2336
itu adalah tempat tertinggi di Bumi.
03:45
And at altitudes above 3,500 meters, our bodies are under incredible stress.
56
225805
6089
Dan pada ketinggian di atas 3.500 meter, tubuh kita berada di bawah tekanan hebat.
03:52
Arteries and veins in the brain dilate to speed up blood flow,
57
232228
3754
Arteri dan vena di otak melebar untuk mempercepat aliran darah,
03:56
But our smallest blood vessels, called capillaries,
58
236065
3003
tetapi pembuluh darah terkecil kita, yang disebut kapiler,
03:59
remain the same size.
59
239068
1668
tetap di ukuran yang sama.
04:00
This increased pressure can cause blood vessels to leak,
60
240736
3754
Penambahan tekanan ini dapat menyebabkan kebocoran pembuluh darah,
04:04
and fluid to build up in the brain.
61
244699
2377
dan penumpukan cairan di otak.
04:07
A similar issue can occur in the lungs,
62
247159
2628
Permasalahan yang serupa dapat terjadi di paru-paru,
04:09
where low oxygen causes blood vessels to constrict,
63
249787
3420
ketika kurangnya oksigen dapat menjadikan pembuluh darah menyempit,
04:13
leading to more leaking vessels and fluid buildup.
64
253207
3337
menyebabkan semakin bocornya pembuluh darah dan penumpukan cairan.
04:16
These two conditions— known as HACE and HAPE, respectively—
65
256711
4296
Dua kondisi ini—yang masing-masing dikenal sebagai HACE dan HAPE—
04:21
are incredibly rare,
66
261007
1418
sangat jarang terjadi,
04:22
but can be life-threatening if not dealt with quickly.
67
262425
3044
tetapi dapat membahayakan jiwa jika tidak ditangani segera.
04:25
Some Tibetans and South Americans with family histories
68
265803
3629
Beberapa orang Tibet dan Amerika Latin dengan sejarah keluarga
04:29
of living at high altitude
69
269432
1877
hidup pada dataran tinggi
04:31
have genetic advantages that can prevent minor altitude sickness,
70
271309
4045
memiliki keuntungan genetik yang dapat menghindarkan penyakit ketinggian ringan,
04:35
but even they aren’t immune to these severe conditions.
71
275354
2836
tetapi bahkan mereka tidak kebal terhadap kondisi parah ini.
04:38
Yet despite these risks, climbers over the last century
72
278941
3754
Terlepas dari risiko ini, pendaki selama abad terakhir
04:42
have proved people can go higher than scientists ever thought possible.
73
282695
4504
telah membuktikan bahwa orang dapat pergi lebih tinggi daripada yang ilmuwan kira.
04:47
Pushing past their body’s limitations,
74
287491
2336
Melewati batasan tubuh mereka,
04:49
these climbers have redefined what humanity can adapt to.
75
289827
4463
para pendaki ini telah merumuskan kembali sejauh mana manusia dapat beradaptasi.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7