What happens to your body at the top of Mount Everest - Andrew Lovering

1,500,379 views ・ 2022-06-28

TED-Ed


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Durdona Valikulova Reviewer: Dilnoza Nishanova
00:07
If someone teleported from sea level to the top of Mt. Everest,
0
7420
4463
Agar kimdir dengiz sathidan birdan Everestning tepasiga olib chiqilganida,
00:11
things would go bad fast.
1
11883
2460
ko’p narsalar tezlikda yomonlashib ketar edi.
00:14
At an altitude of 8,848 meters,
2
14469
3712
8848 metr balandlikda
00:18
barometric pressure is approximately 33% of what it is at sea level.
3
18181
5171
atmosfera bosimi dengiz sathidagi bosimning taxminan 33% ini tashkil qiladi.
00:23
This means there's significantly less oxygen in the air,
4
23686
3962
Bu u yerda ancha kam kislorod borligini bildiradi
00:27
and our teleported individual would likely suffocate in minutes.
5
27648
4338
va tepaga olib chiqilgan odam bir necha daqiqa ichida bo’g’ilib o’lishi mumkin.
00:32
However, for people that make this same journey over the course of a month,
6
32445
4838
Ammo, ushbu sayohatni bir oy davomida amalga oshirgan kishilar
00:37
it's possible to survive at the peak for hours.
7
37283
3253
cho’qqida bir necha soat tirik qolishlari mumkin.
00:40
So what can happen to our bodies in just one month
8
40870
3420
Xo’sh, bir oy ichida bunday balandlikka
00:44
that allows us to endure this incredible altitude?
9
44290
3170
chidash uchun tanamizda nimalar sodir bo’ladi?
00:47
Let’s imagine you’re one of the 5.8 billion people
10
47794
3920
Tasavvur qiling, siz dengiz sathidan 500 metrdan kam bo’lgan balandlikda
00:51
living less than 500 meters above sea level.
11
51714
3379
yashovchi 5.8 milliard insonlardan birisiz.
00:55
When you take a breath at this altitude,
12
55676
2378
Bunday balandlikda nafas olganingizda
00:58
your lungs fill up with air composed of numerous gases and compounds.
13
58054
4546
o’pkangiz turli gazlardan tashkil topgan havo bilan to’ladi.
01:02
Most important among these are oxygen molecules,
14
62767
3503
Bulardan eng muhimi kislorod molekulalari bo’lib,
01:06
which bind to the hemoglobin in your red blood cells.
15
66270
3170
ular qizil qon tanachalaridagi gemoglobinga birikadi.
01:09
Blood then circulates throughout your body,
16
69732
2378
Qon butun tana bo’ylab aylanadi
01:12
bringing essential oxygen to all your cells.
17
72110
2627
va zaruriy kislorodni barcha hujayralarga yetkazadi.
01:14
But as altitude increases, the air starts to get thinner.
18
74737
4546
Lekin balandlik oshgani sari, havo siyraklasha boshlaydi.
01:19
The relative amounts of each compound remain the same
19
79408
3212
Har bir birikmaning nisbiy miqdori atmosferaning yuqori qismida
01:22
well into the upper atmosphere,
20
82620
1960
bir xil bo’lib qoladi,
01:24
but overall, there is less oxygen for our bodies to absorb.
21
84664
4004
lekin tanamiz o’ziga olishi uchun zarur bo’lgan kislorod miqdori kamayadi.
01:29
And if you ascend to altitudes above 2,500 meters,
22
89293
5172
Agar siz 2500 metrdan yuqori balandlikka ko’tarilsangiz,
01:34
the resulting oxygen deprivation can cause a form of altitude sickness
23
94465
5005
kislorod tanqisligi AMS deb tanilgan balandlik kasalligiga
01:39
known as AMS,
24
99470
2211
uchrashingiz mumkin,
01:41
often causing headaches, fatigue and nausea.
25
101681
3712
bu ko’pincha bosh og’rig’i, charchoq va ko’ngil aynishni keltirib chiqaradi.
01:45
Fortunately, AMS only happens when we ascend too fast,
26
105685
4796
Yaxshiyamki, AMS juda tezlikda yuqoriga harakatlangandagina sodir bo’ladi,
01:50
because our bodies have numerous ways of adapting to high altitudes.
27
110481
4880
chunki tanamiz bir necha usullar orqali balandlikka moslasha oladi.
01:55
Within minutes or even seconds of reaching altitudes of 1,500 meters,
28
115862
5797
1500 metr balandlikka chiqqandan song, bir necha daqiqa, hattoki soniyalar ichida
02:01
carotid chemoreceptors in your neck sense your blood’s low oxygen pressure.
29
121659
5339
bo’yindagi karotid kimyoviy retseptorlar tanadagi past kislorod bosimini sezishadi.
02:06
This triggers a response that increases the rate and depth of your breathing
30
126998
4754
Bu esa kislorod yetishmovchiligiga qarshi ravishda chuqur va tez-tez nafas olish
02:11
to counteract the lack of oxygen.
31
131752
2253
kabi javob reaksiyasini keltirib chiqaradi.
02:14
Your heart rate also increases
32
134297
2294
Yurak urishingiz ham tezlashadi
02:16
and your heart contracts more tightly to pump additional blood with each beat,
33
136591
5171
va yuragingiz ko’proq qon bilan ta’minlash uchun qattiqroq va tezroq ura boshlaydi
02:21
quickly moving oxygenated blood around your body.
34
141971
3295
va kislorodga to’yingan qonni tana bo’ylab tezroq aylantiradi.
02:25
All these changes happen relatively fast, and if you were to keep ascending,
35
145808
4838
Ushbu o’zgarishlar nisbatan tez sodir bo’ladi va siz yuqorilashda davom etsangiz
02:30
your heart rate and breathing would speed up accordingly.
36
150646
3546
yurak urishingiz va nafas olishingiz ham tezlasha boshlaydi.
02:34
But if you stayed at this altitude for several weeks,
37
154609
3003
Agar siz bunday balandlikda bir necha hafta qolsangiz,
02:37
you could reap the benefits of some longer-term adaptations.
38
157612
4087
ba’zi uzoq muddatli moslashuvlardan foyda olishingiz mumkin.
02:42
Within the first few days above 1,500 meters,
39
162116
4296
1500 metrdan balandlikdagi bir necha kun ichida
02:46
the volume of plasma in your blood decreases,
40
166412
3504
qondagi plazma hajmi kamayadi
02:49
which increases the concentration of hemoglobin.
41
169916
3211
va bu gemoglobin konsentratsiyasini oshiradi.
02:53
Over the next two weeks, your hemoglobin levels will continue to rise,
42
173377
4213
Keyingi ikki hafta davomida sizdagi gemoglobin miqdori oshishda davom etadi,
02:57
allowing your blood to carry even more oxygen per milliliter.
43
177590
4338
bu esa qoningizda har millilitrda yanada ko’proq kislorod tashish imkonini beradi.
03:02
Paired with your high heart rate,
44
182220
1835
Yuqori yurak urush tezligi bilan birga
03:04
this new hemoglobin-rich blood efficiently distributes oxygen throughout your body.
45
184055
5130
ushbu gemoglobinga to’yingan qon samarali tarzda kislorodni tana bo’ylab tarqatadi.
03:09
So much so that the volume of blood being pumped with each heartbeat
46
189268
4546
Har bir yurak urishi orqali chiqayotgan qon miqdori shunchalik hajmdaki,
03:13
can return to normal levels.
47
193814
2002
shu orqali normal miqdorga qaytish mumkin.
03:15
Over this same time, your breathing also increases even further
48
195816
4422
Ushbu vaqt davomida nafas olishingiz ham ventilyatsiya moslashuvi
03:20
in a process called ventilatory acclimatization.
49
200238
3420
deb atalgan jarayonda yanada ortadi.
03:23
After this several weeks of extended acclimatization,
50
203950
3253
Ushbu kengaytirilgan moslashuvdan bir necha hafta o’tib,
03:27
your body has made enough significant changes to climb even higher.
51
207203
4004
sizning tanangiz yanada tepaga chiqish uchun yetarli darajada o’zgaradi.
03:31
However, you’ll still have to spend additional time acclimating along the way,
52
211415
4922
Ammo, siz yo’l davomida qo’shimcha tarzda moslashib borishingiz kerak bo’ladi,
03:36
often climbing back down to recover before ascending even higher.
53
216337
4171
bu ko’pincha yanada tepaga chiqish uchun pastga qaytib tushishni talab qiladi.
03:40
Because the summit of Everest isn't just high,
54
220633
2669
Chunki Everest cho’qqisi shunchaki baland emas,
03:43
it’s the highest place on Earth.
55
223302
2336
balki Yerdagi eng baland nuqtadir.
03:45
And at altitudes above 3,500 meters, our bodies are under incredible stress.
56
225805
6089
3500 metrdan balandda bizning tanamiz juda yuqori bosim ostida bo’ladi.
03:52
Arteries and veins in the brain dilate to speed up blood flow,
57
232228
3754
Miyadagi arteriyalar va venalar qon oqimini tezlashtirish uchun kengayadi.
03:56
But our smallest blood vessels, called capillaries,
58
236065
3003
Biroq bizning kapillyar deb ataluvchi eng kichik
03:59
remain the same size.
59
239068
1668
qon tomirlarimiz o’zgarmay qoladi.
04:00
This increased pressure can cause blood vessels to leak,
60
240736
3754
Bunday yuqori bosim qon tomirlardan suyuqlikning oqishiga
04:04
and fluid to build up in the brain.
61
244699
2377
va miyada uyulib qolishiga saba bo’ladi.
04:07
A similar issue can occur in the lungs,
62
247159
2628
Shunday muammo o’pkada ham kelib chiqishi mumkin.
04:09
where low oxygen causes blood vessels to constrict,
63
249787
3420
Bunda kam kislorod qon tomirlarning qisqarishiga olib keladi,
04:13
leading to more leaking vessels and fluid buildup.
64
253207
3337
bundan esa suyuqlik tomirlardan yanada ko’proq oqadi va uyulin qoladi.
04:16
These two conditions— known as HACE and HAPE, respectively—
65
256711
4296
Ushbu ikki holat, mos ravishda HACE va HAPE,
04:21
are incredibly rare,
66
261007
1418
juda kam hollarda uchraydi
04:22
but can be life-threatening if not dealt with quickly.
67
262425
3044
ammo tezroq chora ko’rilmasa hayotga xavf tug’dirishi mumkin.
04:25
Some Tibetans and South Americans with family histories
68
265803
3629
Ba’zi Tibetlik va Janubiy Amerikalik asrlar davomida
04:29
of living at high altitude
69
269432
1877
balandliklarda yashovchi oilalarning
04:31
have genetic advantages that can prevent minor altitude sickness,
70
271309
4045
genlarida balandlik bilan bog’liq kasalliklarni oldini olish imkoni bor,
04:35
but even they aren’t immune to these severe conditions.
71
275354
2836
ammo ular ham bunday xavfni yengish uchun yetarli emas.
04:38
Yet despite these risks, climbers over the last century
72
278941
3754
Shunday xatarlarga qaramasdan, asrlar davomida alpinistlar
04:42
have proved people can go higher than scientists ever thought possible.
73
282695
4504
insonlar olimlar o’ylaganidan ham ko’ra balandga chiqishi mumkinligini isbotladi.
04:47
Pushing past their body’s limitations,
74
287491
2336
O’z tanasining cheklovlarini chetlab o’tib,
04:49
these climbers have redefined what humanity can adapt to.
75
289827
4463
alpinistlar odamlar nimalarga moslashishi mumkinligini qaytadan belgilab berdi.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7