What happens to your body at the top of Mount Everest - Andrew Lovering

1,310,453 views ・ 2022-06-28

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:07
If someone teleported from sea level to the top of Mt. Everest,
0
7420
4463
אם מישהו היה משוגר מפני הים לפסגת הר האוורסט,
00:11
things would go bad fast.
1
11883
2460
הדברים היו נעשים רעים ממש מהר.
00:14
At an altitude of 8,848 meters,
2
14469
3712
בגובה של 8,848 מטר,
00:18
barometric pressure is approximately 33% of what it is at sea level.
3
18181
5171
הלחץ הברומטרי הוא בערך 33% ממה שהוא בגובה פני הים.
00:23
This means there's significantly less oxygen in the air,
4
23686
3962
זה אומר שיש משמעותית פחות חמצן באויר,
00:27
and our teleported individual would likely suffocate in minutes.
5
27648
4338
והאדם המשוגר שלנו כנראה יחנק תוך דקות.
00:32
However, for people that make this same journey over the course of a month,
6
32445
4838
עם זאת, לאנשים שעושים את אותו המסע במהלך חודש,
00:37
it's possible to survive at the peak for hours.
7
37283
3253
זה אפשרי לשרוד בפסגה במשך שעות.
00:40
So what can happen to our bodies in just one month
8
40870
3420
אז מה יכול לקרות לגוף שלנו תוך חודש
00:44
that allows us to endure this incredible altitude?
9
44290
3170
שמאפשר לנו לסבול את הגובה העצום הזה?
00:47
Let’s imagine you’re one of the 5.8 billion people
10
47794
3920
בואו נדמיין שאתם אחד מ 5.8 מיליארד אנשים
00:51
living less than 500 meters above sea level.
11
51714
3379
שחיים בגובה של פחות מ 500 מטר מעל פני הים.
00:55
When you take a breath at this altitude,
12
55676
2378
כשאתם לוקחים נשימה בגובה הזה,
00:58
your lungs fill up with air composed of numerous gases and compounds.
13
58054
4546
הריאות שלכם מתמלאות באויר שמורכב מאין ספור גזים ותרכובות.
01:02
Most important among these are oxygen molecules,
14
62767
3503
והכי חשובות מאלה הן מולקולות החמצן,
01:06
which bind to the hemoglobin in your red blood cells.
15
66270
3170
שנקשרות להמוגלובין בתאי הדם האדומים שלכם.
01:09
Blood then circulates throughout your body,
16
69732
2378
הדם אז זורם דרך גוף שלכם,
01:12
bringing essential oxygen to all your cells.
17
72110
2627
מה שמביא חמצן חיוני לכל התאים.
01:14
But as altitude increases, the air starts to get thinner.
18
74737
4546
אבל כשהגובה גדל, האויר מתחיל להיות דליל יותר.
01:19
The relative amounts of each compound remain the same
19
79408
3212
הכמויות היחסיות של כל תרכובת נשארות זהות
01:22
well into the upper atmosphere,
20
82620
1960
גבוה לתוך האטמוספירה העליונה,
01:24
but overall, there is less oxygen for our bodies to absorb.
21
84664
4004
אבל בסך הכל, יש פחות חמצן לגוף שלנו לספוג.
01:29
And if you ascend to altitudes above 2,500 meters,
22
89293
5172
ואם תעלו לגבהים מעל 2,500 מטר,
01:34
the resulting oxygen deprivation can cause a form of altitude sickness
23
94465
5005
המחסור בחמצן שיגיע יכול לגרום לצורה של מחלת גבהים
01:39
known as AMS,
24
99470
2211
שידועה כ AMS,
01:41
often causing headaches, fatigue and nausea.
25
101681
3712
שהרבה פעמים גורמת לכאבי ראש, תשישות ובחילה.
01:45
Fortunately, AMS only happens when we ascend too fast,
26
105685
4796
למרבה המזל, AMS קורה רק כשעולים מהר מדי,
01:50
because our bodies have numerous ways of adapting to high altitudes.
27
110481
4880
בגלל שלגוף שלנו יש אין ספור דרכים להתאים לגבהים גבוהים.
01:55
Within minutes or even seconds of reaching altitudes of 1,500 meters,
28
115862
5797
תוך דקות או אפילו שניות מהגעה לגובה של 1,500 מטר,
02:01
carotid chemoreceptors in your neck sense your blood’s low oxygen pressure.
29
121659
5339
קולטנים כימיים קרוטידים בצוואר שלכם חשים את לחץ החמצן הנמוך בדם שלכם.
02:06
This triggers a response that increases the rate and depth of your breathing
30
126998
4754
זה מפעיל תגובה שמגבירה את קצב ועומק הנשימה שלכם
02:11
to counteract the lack of oxygen.
31
131752
2253
כדי להתנגד למחסור בחמצן.
02:14
Your heart rate also increases
32
134297
2294
קצב הלב שלכם גם גובה
02:16
and your heart contracts more tightly to pump additional blood with each beat,
33
136591
5171
והלב שלכם מכווץ יותר חזק כדי לשאוב דם נוסף בכל פעימה,
02:21
quickly moving oxygenated blood around your body.
34
141971
3295
מניע במהירות דם מחומצן סביב הגוף שלכם.
02:25
All these changes happen relatively fast, and if you were to keep ascending,
35
145808
4838
כל השינויים האלה מתרחשים יחסית מהר, ואם הייתם ממשיכים לעלות,
02:30
your heart rate and breathing would speed up accordingly.
36
150646
3546
קצב הלב שלכם והנשימה יאיצו בהתאם.
02:34
But if you stayed at this altitude for several weeks,
37
154609
3003
אבל אם הייתם נשארים באותו גובה במשך מספר שבועות,
02:37
you could reap the benefits of some longer-term adaptations.
38
157612
4087
תוכלו לקבל תועלות של כמה מההתאמות ארוכות הטווח.
02:42
Within the first few days above 1,500 meters,
39
162116
4296
תוך כמה ימים בודדים מעל 1,500 מטר,
02:46
the volume of plasma in your blood decreases,
40
166412
3504
נפח הפלזמה בדם שלכם יפחת,
02:49
which increases the concentration of hemoglobin.
41
169916
3211
שיגביר את הריכוז של ההמוגלובין.
02:53
Over the next two weeks, your hemoglobin levels will continue to rise,
42
173377
4213
במשך השבועיים הבאים, רמות ההמוגלובין ימשיכו לעלות,
02:57
allowing your blood to carry even more oxygen per milliliter.
43
177590
4338
מה שיאפשר לדם שלכם לשאת אפילו יותר חמצן למיליליטר.
03:02
Paired with your high heart rate,
44
182220
1835
ביחד עם קצב הלב הגבוה שלכם,
03:04
this new hemoglobin-rich blood efficiently distributes oxygen throughout your body.
45
184055
5130
הדם העשיר בהמוגלובין החדש שלכם מחלק חמצן ביעילות רבה יותר ברחבי הגוף.
03:09
So much so that the volume of blood being pumped with each heartbeat
46
189268
4546
כל כך הרבה שנפח הדם שנשאב בכל פעימה
03:13
can return to normal levels.
47
193814
2002
יכול לחזור לרמות נורמליות.
03:15
Over this same time, your breathing also increases even further
48
195816
4422
במהלך הזמן הזה, הנשימה שלכם יכולה גם להתגבר אפילו יותר
03:20
in a process called ventilatory acclimatization.
49
200238
3420
בתהליך שנקרא התאמה נשימתית.
03:23
After this several weeks of extended acclimatization,
50
203950
3253
אחר מספר השבועות האלו של התאמה ממושכת,
03:27
your body has made enough significant changes to climb even higher.
51
207203
4004
הגוף שלכם עשה מספיק שינויים כדי לטפס אפילו גבוה יותר.
03:31
However, you’ll still have to spend additional time acclimating along the way,
52
211415
4922
עם זאת, עדיין תצטרכו לבלות זמן נוסף בהתאקלמות לאורך הדרך,
03:36
often climbing back down to recover before ascending even higher.
53
216337
4171
הרבה פעמים לטפס חזרה למטה להתאוששות לפני שתעלו גבוה אפילו יותר.
03:40
Because the summit of Everest isn't just high,
54
220633
2669
בגלל שפסגת האוורסט היא לא רק גבוהה,
03:43
it’s the highest place on Earth.
55
223302
2336
היא המקום הגבוה ביותר בכדור הארץ.
03:45
And at altitudes above 3,500 meters, our bodies are under incredible stress.
56
225805
6089
ובגבהים של מעל 3,500 מטר, הגוף שלנו נמצא תחת לחץ עצום.
03:52
Arteries and veins in the brain dilate to speed up blood flow,
57
232228
3754
העורקים והוורידים במוח מתרחבים כדי להאיץ את זרימת הדם,
03:56
But our smallest blood vessels, called capillaries,
58
236065
3003
אבל כלי הדם הקטנים ביותר שלנו, שנקראים נימים,
03:59
remain the same size.
59
239068
1668
נשארים באותו גודל.
04:00
This increased pressure can cause blood vessels to leak,
60
240736
3754
הלחץ המוגבר הזה יכול לגרום לתאי דם לדלוף,
04:04
and fluid to build up in the brain.
61
244699
2377
ונוזלים נבנים במוח.
04:07
A similar issue can occur in the lungs,
62
247159
2628
בעיה דומה יכולה להתרחש בריאות,
04:09
where low oxygen causes blood vessels to constrict,
63
249787
3420
שם רמות חמצן נמוכות גורמות לכלי דם להתכווץ,
04:13
leading to more leaking vessels and fluid buildup.
64
253207
3337
מה שיוביל לעוד כלי דם דולפים ובניה של נוזלים.
04:16
These two conditions— known as HACE and HAPE, respectively—
65
256711
4296
שני התנאים האלה -- שידועים כ HACE ו HAPE, בהתאמה --
04:21
are incredibly rare,
66
261007
1418
הם מאוד נדירים,
04:22
but can be life-threatening if not dealt with quickly.
67
262425
3044
אבל יכולים להיות מסכני חיים אם לא מטפלים בהם במהירות.
04:25
Some Tibetans and South Americans with family histories
68
265803
3629
לכמה טיבטים ודרום אמריקאים עם הסטוריה משפחתית
04:29
of living at high altitude
69
269432
1877
של חיים בגובה גבוה
04:31
have genetic advantages that can prevent minor altitude sickness,
70
271309
4045
יש יתרונות גנטיים שיכולים למנוע מחלת גבהים קלה,
04:35
but even they aren’t immune to these severe conditions.
71
275354
2836
אבל אפילו הם לא חסינים לתנאים הקשוחים האלה.
04:38
Yet despite these risks, climbers over the last century
72
278941
3754
ועדיין למרות כל הסיכונים האלה, מטפסים במשך המאה האחרונה
04:42
have proved people can go higher than scientists ever thought possible.
73
282695
4504
הוכיחו שאנשים יכולים לעלות גבוה יותר משמדענים אי פעם שיערו.
04:47
Pushing past their body’s limitations,
74
287491
2336
דוחפים יותר ממגבלות גופם,
04:49
these climbers have redefined what humanity can adapt to.
75
289827
4463
המטפסים האלה הגדירו מחדש למה האנושות יכולה להתאים את עצמה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7