How do lungs work? - Emma Bryce

3,231,639 views ・ 2014-11-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: azhen kakamad Reviewer: Wafa Idrees
00:06
Many of us have hundreds of things on our minds at any moment,
0
6530
3681
زۆرێک لە ئێمە لە هەر ساتێکدا سەدان شت لە مێشکماندایە،
زۆرجار خەبات دەکەین بۆ ئەوەی ئاگاداری هەموو ئەو کارانە بین کە پێویستە بیکەین.
00:10
often struggling to keep track of everything we need to do.
1
10211
3283
00:13
But fortunately,
2
13494
1114
بەڵام خۆشبەختانە،
00:14
there's one important thing we don't have to worry about remembering:
3
14608
3698
شتێکی گرنگ هەیە کە نابێت خەمی ئەوەمان هەبێت لەبیری بکەین:
00:18
breathing.
4
18306
1412
هەناسەدان. کاتێک هەناسە دەدەیت،
00:19
When you breathe, you transport oxygen to the body's cells to keep them working
5
19718
4433
ئۆکسجین دەگوازیتەوە بۆ خانەکانی لەش بۆ ئەوەی بەردەوام بن لە کارکردن
و سیستەمەکەت لە دووەم ئۆکسیدی کاربۆن پاک بکەرەوە
00:24
and clear your system of the carbon dioxide
6
24151
2433
00:26
that this work generates.
7
26584
2433
کە ئەم کارە دروستی دەکات.
هەناسەدان، بە واتایەکی تر، جەستە بە زیندووی دەهێڵێتەوە.
00:29
Breathing, in other words, keeps the body alive.
8
29017
2434
00:31
So, how do we accomplish this crucial and complex task
9
31451
3427
کەواتە، چۆن ئەم ئەرکە گرنگ و ئاڵۆزە بە ئەنجام بگەیەنین؟
00:34
without even thinking about it?
10
34878
1922
00:36
The answer lies in our body's respiratory system.
11
36800
2846
وەڵامەکەی لە سیستەمی هەناسەدانی جەستەماندایە.
00:39
Like any machinery, it consists of specialized components,
12
39646
3489
وەک هەر ئامێرێک، پێکهاتووە لە پێکهاتەی تایبەتمەند،
و پێویستی بە تریگەرێک هەیە بۆ دەستپێکردنی کارکردن.
00:43
and requires a trigger to start functioning.
13
43135
2515
00:45
Here, the components are the structures and tissues making up the lungs,
14
45650
4006
لێرەدا پێکهاتەکان بریتین لەو پێکهاتە و شانانەی کە سییەکان پێکدەهێنن،
00:49
as well as the various other respiratory organs connected to them.
15
49656
3771
هەروەها ئەندامە جۆراوجۆرەکانی تری هەناسەدان کە بەوانەوە بەستراوەتەوە.
00:53
And to get this machine moving, we need the autonomic nervous system,
16
53427
4094
و بۆ ئەوەی ئەم ئامێرە بجوڵێت، پێویستمان بە سیستەمی دەماری ئۆتۆنۆمی هەیە،
00:57
our brain's unconscious control center for the vital functions.
17
57521
4049
ناوەندی کۆنترۆڵکردنی بێویژدانی مێشکمان بۆ ئەرکە گرنگەکان.
01:01
As the body prepares to take in oxygen-rich air,
18
61570
3418
لەگەڵ ئامادەکارییەکانی جەستە بۆ وەرگرتنی هەوای دەوڵەمەند بە ئۆکسجین،
01:04
this system sends a signal to the muscles around your lungs,
19
64988
3249
ئەم سیستەمە نیشانەیەک دەنێرێت بۆ ماسولکەکانی دەوروبەری سییەکانت،
01:08
flattening the diaphragm
20
68237
1686
سینگی تەختکردن بکا
01:09
and contracting the intercostal muscles between your ribs
21
69923
3226
و گرژکردنی ماسولکەکانی نێوان بڕبڕەکانی پشت لە نێوان بڕبڕەکانت
تا شوێنی زیاتر بۆ سییەکان دروست بکات بۆ فراوانبوون.
01:13
to create more space for the lungs to expand.
22
73149
3348
پاشان هەوا دەچێتە لووت و دەمتەوە، لە ڕێگەی بۆری هەناسەتەوە،
01:16
Air then wooshes into your nose and mouth,
23
76497
2329
01:18
through your trachea,
24
78826
1254
و بۆ ناو بۆرییەکانی هەناسە کە لە بنی لوولەی هەناسەدا دابەش دەبن،
01:20
and into the bronchi that split at the trachea's base,
25
80080
3260
01:23
with one entering each lung.
26
83340
2276
لەگەڵ ئەوەی یەکێکیان دەچێتە ناو هەر سییەکەوە.
01:25
Like tree branches, these small tubes divide into thousands of tinier passages
27
85616
4905
دابەش دەبن بەسەر هەزاران ڕێڕەوی بچووکتردا کە پێیان دەوترێت بۆرییەکانی هەناسە.
01:30
called bronchioles.
28
90521
1702
وەسوەسەیە کە بیر لە سییەکان بکەیتەوە وەک باڵۆنێکی زەبەلاح،
01:32
It's tempting to think of the lungs as huge balloons,
29
92223
2682
بەڵام لەبری ئەوەی کون بن، لە ڕاستیدا لەناوەوە ئیسفەنجین، لەگەڵ بۆرییەکانی
01:34
but instead of being hollow, they're actually spongy inside,
30
94905
3561
هەناسە کە بە درێژایی شانەکانی پارانشیمادا دەڕۆن. لە کۆتایی هەر بۆرییەکانی هەناسەدا
01:38
with the bronchioles running throughout the parenchyma tissue.
31
98466
3176
01:41
At the end of each bronchiole is a little air sack called an alveolus,
32
101642
4827
کیسەیەکی بچووکی هەوا هەیە کە پێی دەوترێت کۆئەندامی هەناسە،
01:46
wrapped in capillaries full of red blood cells
33
106469
2913
لە ناو موولوولەکانی پڕ لە خڕۆکە سوورەکانی خوێندا پێچراوەتەوە
01:49
containing special proteins called hemoglobin.
34
109382
3163
کە پڕۆتینی تایبەتی تێدایە پێی دەوترێت هیمۆگلۆبین.
01:52
The air you've breathed in fills these sacks,
35
112545
2439
ئەو هەوایە کە هەڵتمژیوە ئەم کیسانە پڕ دەکات،
01:54
causing the lungs to inflate.
36
114984
1744
دەبێتە هۆی هەڵئاوسانی سییەکان.
01:56
Here is where the vital exchange occurs.
37
116728
2395
لێرەدایە کە ئاڵوگۆڕی ژیانی ڕوودەدات.
لەم خاڵەدا، موولوولەکان پر دەبن لە دووەم ئۆکسیدی کاربۆن،
01:59
At this point, the capillaries are packed with carbon dioxide,
38
119123
3476
02:02
and the air sacks are full of oxygen.
39
122599
2793
و کیسی هەوا پڕە لە ئۆکسجین.
02:05
But due to the basic process of diffusion,
40
125392
2431
بەڵام بەهۆی پڕۆسەی بنەڕەتی بڵاوبوونەوە،
02:07
the molecules of each gas want to move to a place
41
127823
3318
مۆلیکولەکانی هەر گازەیەک دەیانەوێت بچنە شوێنێک
02:11
where there's a lower concentration of their kind.
42
131141
3086
کە تێیدا چڕبوونەوەیەکی کەمتر لە جۆری خۆیان هەیە.
بە جۆرێک کە ئۆکسجین دەپەڕێتەوە بۆ موولوولەکان،
02:14
So as oxygen crosses over to the capillaries,
43
134227
2365
02:16
the hemoglobin grabs it up,
44
136592
2212
هیمۆگلۆبینەکە دەیگرێت،
02:18
while the carbon dioxide is unloaded into the lungs.
45
138804
3355
لە کاتێکدا دووەم ئۆکسیدی دادەبەزێت بۆ ناو سییەکان.
پاشان هیمۆگلۆبینی دەوڵەمەند بە ئۆکسجین دەگوازرێتەوە بۆ سەرتاسەری جەستە
02:22
The oxygen-rich hemoglobin is then transported throughout the body
46
142159
3379
02:25
via the bloodstream.
47
145538
1533
لەڕێگەی سووڕی خوێنەوە.
بەڵام سییەکانمان چی بەو هەموو دووەم ئۆکسیدی کاربۆن دەکەن؟
02:27
But what do our lungs do with all that carbon dioxide?
48
147071
2911
02:29
Exhale it, of course.
49
149982
1641
بێگومان هەناسەی دەدەنەوە.
02:31
The autonomic nervous system kicks in again,
50
151623
2532
کۆئەندامی دەماری ئۆتۆنۆمی جارێ دی دەست پێدەکاتەوە، ئەمەش دەبێتە هۆی ئەوەی
02:34
causing the diaphragm to ball up,
51
154155
2141
کە دایافڕاگمەکە بێتە سەرەوە، و ماسولکەکانی نێوان بڕبڕەکان ئارام ببنەوە،
02:36
and the intercostal muscles to relax,
52
156296
2278
02:38
making the chest cavities smaller and forcing the lungs to compress.
53
158574
4010
بچووکردنەوەی بۆشاییەکانی سنگ و ناچارکردنی سییەکان بۆ پاڵەپەستۆکردن.
02:42
The carbon dioxide-rich air is expelled, and the cycle begins again.
54
162584
4206
02:46
So that's how these spongy organs keep our bodies efficiently supplied with air.
55
166790
4470
02:51
Lungs inhale and exhale between 15 and 25 times a minute,
56
171260
4164
سییەکان لە خولەکێکدا لە نێوان ١٥- بۆ ٢٥ جار هەناسە وەردەگرن و دەدەنەوە،
02:55
which amounts to an incredible 10,000 liters of air each day.
57
175424
4517
کە دەکاتە ١٠.٠٠٠ لیتر هەوای باوەڕپێنەکراو لە ڕۆژێکدا.
02:59
That's a lot of work, but don't sweat it.
58
179941
2089
ئەوە کارێکی زۆرە، بەڵام ئارەقەی مەکە.
سییەکانت و سیستەمی دەماری ئۆتۆنۆمی
03:02
Your lungs and your autonomic nervous system
59
182030
2165
03:04
have got it covered.
60
184195
1500
داپۆشراون.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7