How do lungs work? - Emma Bryce

3,243,831 views ・ 2014-11-24

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Peter Pallos
00:06
Many of us have hundreds of things on our minds at any moment,
0
6530
3681
Folyamatosan több száz dolgot tartunk észben,
igyekszünk számon tartani teendőinket.
00:10
often struggling to keep track of everything we need to do.
1
10211
3283
00:13
But fortunately,
2
13494
1114
De van olyan fontos dolgunk,
00:14
there's one important thing we don't have to worry about remembering:
3
14608
3698
amelyet szerencsére nem kell észben tartanunk, hogy el ne felejtsük:
00:18
breathing.
4
18306
1412
ez a légzés.
00:19
When you breathe, you transport oxygen to the body's cells to keep them working
5
19718
4433
Légzéskor a működésükhöz szükséges oxigént juttatjuk el sejtjeinkbe,
00:24
and clear your system of the carbon dioxide
6
24151
2433
és eltávolítjuk a keletkező szén-dioxidot.
00:26
that this work generates.
7
26584
2433
Más szóval: a légzés tartja életben testünket.
00:29
Breathing, in other words, keeps the body alive.
8
29017
2434
00:31
So, how do we accomplish this crucial and complex task
9
31451
3427
Hogy végezzük ezt a létfontosságú és összetett feladatot úgy,
00:34
without even thinking about it?
10
34878
1922
hogy közben nem is gondolunk rá?
00:36
The answer lies in our body's respiratory system.
11
36800
2846
A választ légzőrendszerünk adja meg.
00:39
Like any machinery, it consists of specialized components,
12
39646
3489
Mint minden gépezet, ez is szakosodeott részekből áll,
és jelzésre van szüksége, hogy működésbe lépjen.
00:43
and requires a trigger to start functioning.
13
43135
2515
00:45
Here, the components are the structures and tissues making up the lungs,
14
45650
4006
Alkotórészei a tüdő szervei és szövetei,
00:49
as well as the various other respiratory organs connected to them.
15
49656
3771
és az ehhez kapcsolódó egyéb légzőszervek.
00:53
And to get this machine moving, we need the autonomic nervous system,
16
53427
4094
A gépezetet az autonóm idegrendszer működteti.
00:57
our brain's unconscious control center for the vital functions.
17
57521
4049
Agyunk tudattalan irányító központja felügyeli a létfontosságú funkciókat.
01:01
As the body prepares to take in oxygen-rich air,
18
61570
3418
Testünk felkészül az oxigéndús levegő felvételére.
01:04
this system sends a signal to the muscles around your lungs,
19
64988
3249
A rendszer jelzést ad a tüdő körüli izmoknak:
01:08
flattening the diaphragm
20
68237
1686
kiegyenesíti a rekeszizmot,
01:09
and contracting the intercostal muscles between your ribs
21
69923
3226
összehúzza a bordaközi izmokat, több teret teremt
a tüdő kitágulására.
01:13
to create more space for the lungs to expand.
22
73149
3348
01:16
Air then wooshes into your nose and mouth,
23
76497
2329
A levegő beáramlik az orron és szájon át,
01:18
through your trachea,
24
78826
1254
végig a légcsövön,
és légcső végén szerteágazó hörgőkön át
01:20
and into the bronchi that split at the trachea's base,
25
80080
3260
01:23
with one entering each lung.
26
83340
2276
be a tüdőbe.
01:25
Like tree branches, these small tubes divide into thousands of tinier passages
27
85616
4905
A hörgők a fa ágaihoz hasonlóan
hörgőcskékre osztódnak tovább.
01:30
called bronchioles.
28
90521
1702
Hajlamosak vagyunk a tüdőt hatalmas légzsáknak képzelni,
01:32
It's tempting to think of the lungs as huge balloons,
29
92223
2682
01:34
but instead of being hollow, they're actually spongy inside,
30
94905
3561
pedig nem üreges, hanem szivacsos szerkezetű,
01:38
with the bronchioles running throughout the parenchyma tissue.
31
98466
3176
a tüdőszövetet hörgőcskék hálózzák be.
01:41
At the end of each bronchiole is a little air sack called an alveolus,
32
101642
4827
Minden hörgőcske végén egy-egy tüdőhólyagocska található,
amelyet vörösvértestekkel teli hajszálerek ölelnek körül.
01:46
wrapped in capillaries full of red blood cells
33
106469
2913
01:49
containing special proteins called hemoglobin.
34
109382
3163
A hemoglobin főleg fehérjékből áll.
01:52
The air you've breathed in fills these sacks,
35
112545
2439
A beszívott levegő feltölti a léghólyagocskákat,
01:54
causing the lungs to inflate.
36
114984
1744
ezért a tüdő kitágul.
01:56
Here is where the vital exchange occurs.
37
116728
2395
Itt történik a létfontosságú gázcsere.
A hajszálerekbe kerül a szén-dioxid,
01:59
At this point, the capillaries are packed with carbon dioxide,
38
119123
3476
02:02
and the air sacks are full of oxygen.
39
122599
2793
és a léghólyagocskák megtelnek oxigénnel.
02:05
But due to the basic process of diffusion,
40
125392
2431
A diffúzió alapértelmezése szerint
02:07
the molecules of each gas want to move to a place
41
127823
3318
mindkét gáz molekulái igyekeznek
02:11
where there's a lower concentration of their kind.
42
131141
3086
a fajtájuk kisebb koncentrációjú helye felé.
Ahogy az oxigén a hajszálereken áthalad,
02:14
So as oxygen crosses over to the capillaries,
43
134227
2365
02:16
the hemoglobin grabs it up,
44
136592
2212
a hemoglobin leköti,
02:18
while the carbon dioxide is unloaded into the lungs.
45
138804
3355
miközben a szén-dioxid a tüdőbe ürül.
Az oxigéndús hemoglobin
02:22
The oxygen-rich hemoglobin is then transported throughout the body
46
142159
3379
a test minden részébe eljut.
02:25
via the bloodstream.
47
145538
1533
Vajon mit kezd a tüdő a rengeteg szén-dioxiddal?
02:27
But what do our lungs do with all that carbon dioxide?
48
147071
2911
02:29
Exhale it, of course.
49
149982
1641
Kilélegzi, természetesen.
02:31
The autonomic nervous system kicks in again,
50
151623
2532
Az autonóm idegrendszer ismét bejelentkezik.
02:34
causing the diaphragm to ball up,
51
154155
2141
A rekeszizom kidomborodik,
02:36
and the intercostal muscles to relax,
52
156296
2278
a bordaközi izmok elernyednek,
02:38
making the chest cavities smaller and forcing the lungs to compress.
53
158574
4010
a mellkas összeszűkül, összepréseli a tüdőt.
02:42
The carbon dioxide-rich air is expelled, and the cycle begins again.
54
162584
4206
A szén-dioxidban dús levegő kiáramlik, és a ciklus újrakezdődik.
02:46
So that's how these spongy organs keep our bodies efficiently supplied with air.
55
166790
4470
Szivacsos szerveink így látják el testünket levegővel.
02:51
Lungs inhale and exhale between 15 and 25 times a minute,
56
171260
4164
Tüdőnkkel percenként 15–25 ki- és belégzést végzünk.
02:55
which amounts to an incredible 10,000 liters of air each day.
57
175424
4517
Hihetetlen, de naponta 10 000 liter levegőt áramoltatunk át.
02:59
That's a lot of work, but don't sweat it.
58
179941
2089
Ez rengeteg munka, de nem izzadunk bele.
Tüdőnk és autonóm idegrendszerünk
03:02
Your lungs and your autonomic nervous system
59
182030
2165
03:04
have got it covered.
60
184195
1500
önállóan megoldja.

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7