How do lungs work? - Emma Bryce

2,982,478 views ・ 2014-11-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marc Isbert Reviewer: Anna Comas-Quinn
00:06
Many of us have hundreds of things on our minds at any moment,
0
6530
3681
Molts tenim un munt de coses al cap de vegades,
i sovint ens costa tenir present tot el que hem de fer.
00:10
often struggling to keep track of everything we need to do.
1
10211
3283
00:13
But fortunately,
2
13494
1114
Però per sort,
00:14
there's one important thing we don't have to worry about remembering:
3
14608
3698
hi ha una cosa important de la que no ens hem de preocupar:
00:18
breathing.
4
18306
1412
respirar.
00:19
When you breathe, you transport oxygen to the body's cells to keep them working
5
19718
4433
Quan respires, transportes oxigen a les cèl·lules perquè funcionin
i et desfàs del diòxid de carboni
00:24
and clear your system of the carbon dioxide
6
24151
2433
00:26
that this work generates.
7
26584
2433
que produeix aquest procés.
En altres paraules, respirar manté viu el cos.
00:29
Breathing, in other words, keeps the body alive.
8
29017
2434
00:31
So, how do we accomplish this crucial and complex task
9
31451
3427
Com fem aquesta tasca vital i complexa
00:34
without even thinking about it?
10
34878
1922
sense ni pensar-hi?
00:36
The answer lies in our body's respiratory system.
11
36800
2846
La resposta la trobem a l'aparell respiratori.
00:39
Like any machinery, it consists of specialized components,
12
39646
3489
Com qualsevol màquina, conté components especialitzats
00:43
and requires a trigger to start functioning.
13
43135
2515
i li cal un interruptor per engegar.
00:45
Here, the components are the structures and tissues making up the lungs,
14
45650
4006
Els seus components són els teixits i les estructures dels pulmons,
00:49
as well as the various other respiratory organs connected to them.
15
49656
3771
així com la resta d'òrgans respiratoris que hi estan connectats.
00:53
And to get this machine moving, we need the autonomic nervous system,
16
53427
4094
I perquè funcioni, ens cal el sistema nerviós autònom,
00:57
our brain's unconscious control center for the vital functions.
17
57521
4049
el centre inconscient del cervell que controla les funcions vitals.
01:01
As the body prepares to take in oxygen-rich air,
18
61570
3418
Quan el cos es prepara per inspirar aire ric en oxigen,
01:04
this system sends a signal to the muscles around your lungs,
19
64988
3249
aquest sistema envia un senyal als músculs que envolten els pulmons,
01:08
flattening the diaphragm
20
68237
1686
i aplana el diafragma
01:09
and contracting the intercostal muscles between your ribs
21
69923
3226
i contrau els músculs intercostals —d'entre les costelles—
01:13
to create more space for the lungs to expand.
22
73149
3348
tot creant més espai perquè els pulmons s'eixamplin.
01:16
Air then wooshes into your nose and mouth,
23
76497
2329
Aleshores l'aire entra pel nas i la boca,
01:18
through your trachea,
24
78826
1254
travessa la tràquea,
01:20
and into the bronchi that split at the trachea's base,
25
80080
3260
fins als bronquis, que es divideixen sota la tràquea
01:23
with one entering each lung.
26
83340
2276
i entren un a cada pulmó.
01:25
Like tree branches, these small tubes divide into thousands of tinier passages
27
85616
4905
Com les branques d'un arbre, tenen mil ramificacions
01:30
called bronchioles.
28
90521
1702
anomenades bronquíols.
01:32
It's tempting to think of the lungs as huge balloons,
29
92223
2682
És temptador imaginar els pulmons com uns grans globus,
01:34
but instead of being hollow, they're actually spongy inside,
30
94905
3561
però no estan buits, per dins són com una esponja,
01:38
with the bronchioles running throughout the parenchyma tissue.
31
98466
3176
amb el teixit parenquimàtic creuat pels bronquíols.
01:41
At the end of each bronchiole is a little air sack called an alveolus,
32
101642
4827
Al final de cada bronquíol hi ha un saquet anomenat alvèol,
01:46
wrapped in capillaries full of red blood cells
33
106469
2913
envoltat de capil·lars plens de glòbuls vermells,
01:49
containing special proteins called hemoglobin.
34
109382
3163
que contenen una proteïna especial que es diu hemoglobina.
01:52
The air you've breathed in fills these sacks,
35
112545
2439
L'aire inspirat omple aquests saquets
01:54
causing the lungs to inflate.
36
114984
1744
i fa que els pulmons s'inflin.
01:56
Here is where the vital exchange occurs.
37
116728
2395
Aquí es produeix l'intercanvi vital.
Aquí, els capil·lars són plens de diòxid de carboni
01:59
At this point, the capillaries are packed with carbon dioxide,
38
119123
3476
02:02
and the air sacks are full of oxygen.
39
122599
2793
i els alvèols són plens d'oxigen.
02:05
But due to the basic process of diffusion,
40
125392
2431
Però gràcies al procés de difusió,
02:07
the molecules of each gas want to move to a place
41
127823
3318
les molècules de cada gas es desplacen
02:11
where there's a lower concentration of their kind.
42
131141
3086
cap a on hi ha una concentració més baixa d'aquell gas.
02:14
So as oxygen crosses over to the capillaries,
43
134227
2365
Així, l'oxigen passa als capil·lars,
02:16
the hemoglobin grabs it up,
44
136592
2212
on l'atrapa l'hemoglobina,
02:18
while the carbon dioxide is unloaded into the lungs.
45
138804
3355
mentre que el diòxid de carboni es descarrega als pulmons.
02:22
The oxygen-rich hemoglobin is then transported throughout the body
46
142159
3379
L'hemoglobina plena d'oxigen es transporta arreu del cos
02:25
via the bloodstream.
47
145538
1533
pel corrent sanguini.
02:27
But what do our lungs do with all that carbon dioxide?
48
147071
2911
Però què fan els pulmons amb tot el diòxid de carboni?
02:29
Exhale it, of course.
49
149982
1641
L'exhalen, naturalment.
02:31
The autonomic nervous system kicks in again,
50
151623
2532
El sistema nerviós autònom torna a actuar,
02:34
causing the diaphragm to ball up,
51
154155
2141
contreu el diafragma
02:36
and the intercostal muscles to relax,
52
156296
2278
i relaxa els músculs intercostals,
02:38
making the chest cavities smaller and forcing the lungs to compress.
53
158574
4010
cosa que redueix el volum del pit i comprimeix els pulmons.
02:42
The carbon dioxide-rich air is expelled, and the cycle begins again.
54
162584
4206
L'aire ric en diòxid de carboni s'expulsa, i el cicle recomença.
02:46
So that's how these spongy organs keep our bodies efficiently supplied with air.
55
166790
4470
Així és com aquests òrgans esponjosos mantenen el nostre cos ben oxigenat.
02:51
Lungs inhale and exhale between 15 and 25 times a minute,
56
171260
4164
Els pulmons inhalen i exhalen entre 15 i 25 cops per minut
02:55
which amounts to an incredible 10,000 liters of air each day.
57
175424
4517
i mouen la increïble quantitat de 10.000 litres d'aire cada dia.
02:59
That's a lot of work, but don't sweat it.
58
179941
2089
Això és molta feina, però no patiu.
03:02
Your lungs and your autonomic nervous system
59
182030
2165
Els pulmons i el sistema nerviós autònom
03:04
have got it covered.
60
184195
1500
se n'encarreguen.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7