How do lungs work? - Emma Bryce

3,243,831 views ・ 2014-11-24

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Bakytgul Salykhova Редактор: Assem Amantayeva
00:06
Many of us have hundreds of things on our minds at any moment,
0
6530
3681
Кез келген сәтте бәріміздің ойымызда жүздеген идея болады, сондықтан
істеу керек нәрсенің бәрін бар күшімді салып қадағалауға тырысамын.
00:10
often struggling to keep track of everything we need to do.
1
10211
3283
00:13
But fortunately,
2
13494
1114
Бірақ бақытыма орай,
00:14
there's one important thing we don't have to worry about remembering:
3
14608
3698
есте сақтауым керек деп алаңдамауға болатын бір маңызды нәрсе бар.
00:18
breathing.
4
18306
1412
Ол - демалу.
00:19
When you breathe, you transport oxygen to the body's cells to keep them working
5
19718
4433
Тыныс алғанда дене жасушалары жұмысын қамтамасыз ету үшін оттегін тасымалдайсыз
және соның нәтижесінде пайда болған көмірқышқыл газын
00:24
and clear your system of the carbon dioxide
6
24151
2433
00:26
that this work generates.
7
26584
2433
ағзаңыздан шығарасыз.
Басқаша айтсақ, тыныс алып өмір сүресің, тірі боласың.
00:29
Breathing, in other words, keeps the body alive.
8
29017
2434
00:31
So, how do we accomplish this crucial and complex task
9
31451
3427
Сонымен бұл маңызды және күрделі міндетті ойланбастан
00:34
without even thinking about it?
10
34878
1922
қалай орындаймыз?
00:36
The answer lies in our body's respiratory system.
11
36800
2846
Мұның жауабы денеміздің тыныс алу жүйесінде жатыр.
00:39
Like any machinery, it consists of specialized components,
12
39646
3489
Кез келген техника сияқты, ол арнайы бөліктерден тұрады,
жұмыс істей бастауы үшін оған триггер қажет.
00:43
and requires a trigger to start functioning.
13
43135
2515
00:45
Here, the components are the structures and tissues making up the lungs,
14
45650
4006
Бұл компоненттер - өкпені құрайтын құрылымдар мен тіндер,
00:49
as well as the various other respiratory organs connected to them.
15
49656
3771
сондай-ақ олармен байланысқан басқа да тыныс алу органдары.
00:53
And to get this machine moving, we need the autonomic nervous system,
16
53427
4094
Бұл машинаны қозғалту үшін бізге вегетативті жүйке жүйесі,
00:57
our brain's unconscious control center for the vital functions.
17
57521
4049
мидың маңызды функцияларын бейсана деңгейінде басқару орталығы қажет.
01:01
As the body prepares to take in oxygen-rich air,
18
61570
3418
Дене оттегіге бай ауаны қабылдауға дайындалып жатқанда,
01:04
this system sends a signal to the muscles around your lungs,
19
64988
3249
бұл жүйе өкпеңіздің айналасындағы бұлшықеттерге сигнал жібереді,
01:08
flattening the diaphragm
20
68237
1686
диафрагманы тегістейді және
01:09
and contracting the intercostal muscles between your ribs
21
69923
3226
өкпенің кеңеюіне көбірек орын беру үшін қабырғаларыңыздың
арасындағы қабырға аралық бұлшықеттерді жиырады.
01:13
to create more space for the lungs to expand.
22
73149
3348
01:16
Air then wooshes into your nose and mouth,
23
76497
2329
Ауа мұрныңыз бен аузыңызға
01:18
through your trachea,
24
78826
1254
трахея арқылы өтеді,
және бронхтың бастауында
01:20
and into the bronchi that split at the trachea's base,
25
80080
3260
01:23
with one entering each lung.
26
83340
2276
әр өкпеге жеке-жеке бөлінеді.
01:25
Like tree branches, these small tubes divide into thousands of tinier passages
27
85616
4905
Ағаш бұтақтарындай, бұл кішкентай түтіктер мыңдаған ұсақ жолдарға бөлінеді, олар
01:30
called bronchioles.
28
90521
1702
бронхиола деп аталады.
Өкпені үлкен шар сияқты елестетуге болады,
01:32
It's tempting to think of the lungs as huge balloons,
29
92223
2682
01:34
but instead of being hollow, they're actually spongy inside,
30
94905
3561
бірақ олар қуыс емес, шын мәнінде іш жағында губка сияқты,
01:38
with the bronchioles running throughout the parenchyma tissue.
31
98466
3176
паренхима тіні арқылы өтетін бронхиолалар бар.
01:41
At the end of each bronchiole is a little air sack called an alveolus,
32
101642
4827
Әрбір бронхиоланың соңында альвеола деп аталатын кішкене ауа қапшығы бар,
01:46
wrapped in capillaries full of red blood cells
33
106469
2913
ол қызыл қан жасушаларына толы капиллярларға оралған
01:49
containing special proteins called hemoglobin.
34
109382
3163
құрамында гемоглобин деп аталатын арнайы ақуыздар бар.
01:52
The air you've breathed in fills these sacks,
35
112545
2439
Сіз дем алғанда ауа осы қапшықтарды толтырады,
01:54
causing the lungs to inflate.
36
114984
1744
өкпеңізді кеңейтеді.
01:56
Here is where the vital exchange occurs.
37
116728
2395
Осы жерде өмірлік маңызы бар алмасу жүреді.
Сол сәтте капиллярлар көмірқышқыл газына,
01:59
At this point, the capillaries are packed with carbon dioxide,
38
119123
3476
02:02
and the air sacks are full of oxygen.
39
122599
2793
ал ауа қаптары оттегіге толады.
02:05
But due to the basic process of diffusion,
40
125392
2431
Бірақ диффузияның негізгі процесіне байланысты
02:07
the molecules of each gas want to move to a place
41
127823
3318
әрбір газдың молекулалары басқа жерге ауысқысы келеді:
02:11
where there's a lower concentration of their kind.
42
131141
3086
яғни олардың аз жиналған жеріне ауысқысы келеді.
Осылайша, оттегі капиллярларға өткенде
02:14
So as oxygen crosses over to the capillaries,
43
134227
2365
02:16
the hemoglobin grabs it up,
44
136592
2212
гемоглобин оны тартып алады,
02:18
while the carbon dioxide is unloaded into the lungs.
45
138804
3355
ал көмірқышқыл газы өкпеге түседі.
Содан кейін оттегіге бай гемоглобин бүкіл денеге
02:22
The oxygen-rich hemoglobin is then transported throughout the body
46
142159
3379
02:25
via the bloodstream.
47
145538
1533
қан арқылы тарайды.
Бірақ өкпеміз көмірқышқыл газын не істейді?
02:27
But what do our lungs do with all that carbon dioxide?
48
147071
2911
02:29
Exhale it, of course.
49
149982
1641
Әрине, шығарып тастайды.
02:31
The autonomic nervous system kicks in again,
50
151623
2532
Вегетативті жүйке жүйесі қайтадан іске қосылады,
02:34
causing the diaphragm to ball up,
51
154155
2141
диафрагма көтеріледі,
02:36
and the intercostal muscles to relax,
52
156296
2278
қабырға аралық бұлшықеттер босаңсиды,
02:38
making the chest cavities smaller and forcing the lungs to compress.
53
158574
4010
кеуде қуысы кішірейіп, өкпені қысады.
02:42
The carbon dioxide-rich air is expelled, and the cycle begins again.
54
162584
4206
Көмірқышқыл газы бар ауа сыртқа шығарылады және цикл баынан басталады.
02:46
So that's how these spongy organs keep our bodies efficiently supplied with air.
55
166790
4470
Осылайша, губка тәрізді орган денемізді ауамен тиімді қамтамасыз етеді.
02:51
Lungs inhale and exhale between 15 and 25 times a minute,
56
171260
4164
Өкпе минутына 15-25 рет тыныс алады және ауа шығарады,
02:55
which amounts to an incredible 10,000 liters of air each day.
57
175424
4517
бұл күн сайын 10 000 литр ауа екені таңқалдырады.
02:59
That's a lot of work, but don't sweat it.
58
179941
2089
Бұл көп жұмыс, бірақ уайымдамаңыз.
Сіздің өкпеңіз бен вегетативті жүйке жүйеңіз
03:02
Your lungs and your autonomic nervous system
59
182030
2165
03:04
have got it covered.
60
184195
1500
оны өз мойнына алған.

Original video on YouTube.com
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7