How do lungs work? - Emma Bryce

3,109,879 views ・ 2014-11-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Sarhand Rasul
00:06
Many of us have hundreds of things on our minds at any moment,
0
6530
3681
زۆربەمان لە ھەر چرکەساتێک مێشکمان بە ھەزار شت سەرقاڵە،
00:10
often struggling to keep track of everything we need to do.
1
10211
3283
ھەوڵ دەدەین بە ھەموو ئەو شتانەی کە پێویستە ئەنجامیان بدەین ڕابگەین.
00:13
But fortunately,
2
13494
1114
بەڵام بە خۆشحاڵیەوە،
00:14
there's one important thing we don't have to worry about remembering:
3
14608
3698
بەڵام شتێکی گرنگ ھەیە کە پێویست ناکات نیگەرانیی لەبیرکردنی بین:
00:18
breathing.
4
18306
1412
ھەناسەدان.
00:19
When you breathe, you transport oxygen to the body's cells to keep them working
5
19718
4433
کاتێک ھەناسە دەدەین، ئۆکسجین بۆ خانەکان دەگوازینەوە تا لە کار کردن بەردەوام بن
00:24
and clear your system of the carbon dioxide
6
24151
2433
و جەستە لە دوانەئۆکسید ی کاربۆن ڕزگار بکەین کە
00:26
that this work generates.
7
26584
2433
لە ئەنجامی کاری خانەکان درووست دەبێت.
00:29
Breathing, in other words, keeps the body alive.
8
29017
2434
ھەناسەدان ژیان بە جەستە دەبەخشێت.
00:31
So, how do we accomplish this crucial and complex task
9
31451
3427
کەواتە ئەم کارە گرنگ و ئاڵۆزە ئەنجام دەدەین
00:34
without even thinking about it?
10
34878
1922
بەبێ ئەوەی بیریشی لێ بکەینەوە؟
00:36
The answer lies in our body's respiratory system.
11
36800
2846
وەڵامی ئەم پرسیارە لە ناو کۆ ئەندامی ھەناسەدانی جەستە دایە.
00:39
Like any machinery, it consists of specialized components,
12
39646
3489
وەک گشت ئامێرێک، لەکۆمەڵێک پێکھاتەی تایبەت پێک دێت،
00:43
and requires a trigger to start functioning.
13
43135
2515
پێویستە بخرێتە کار تا ئیش بکات.
00:45
Here, the components are the structures and tissues making up the lungs,
14
45650
4006
ئەمانە پێکھاتە و شانە و ماسولکەکانی سییەکانن،
00:49
as well as the various other respiratory organs connected to them.
15
49656
3771
و لەگەڵ کۆمەڵێک ئەندامیتری ھەناسەدانی پەیوەست.
00:53
And to get this machine moving, we need the autonomic nervous system,
16
53427
4094
بۆ بەردەوامی دان بە ئیشی ئەم ئامێرە، پێویستمان بە کۆئەندامی دەمار ی خودکارھەیە،
00:57
our brain's unconscious control center for the vital functions.
17
57521
4049
کە بریتیە لە سێنتەری کۆنتڕۆڵی لانەستی مێشک.
01:01
As the body prepares to take in oxygen-rich air,
18
61570
3418
کاتێک جەستە ئامادەکاری دەکات بۆ ھەڵمژینی ھەوای پڕ ئۆکسجین،
01:04
this system sends a signal to the muscles around your lungs,
19
64988
3249
ئەم سیستەمە ئاماژە بۆ ماسولکەکانی دەوری سییەکان دەنێرێت
01:08
flattening the diaphragm
20
68237
1686
بۆ تەخت کردنی دەرچەکان
01:09
and contracting the intercostal muscles between your ribs
21
69923
3226
و خاو کردنەوەی ماسولکەکانی دەوری پەراسوەکان
01:13
to create more space for the lungs to expand.
22
73149
3348
بۆ درووست کردنی بۆشایی زیاتر بۆ فراوان بوونی سییەکان.
01:16
Air then wooshes into your nose and mouth,
23
76497
2329
ھەوا دەچێتە ناو لووت و دەمەوە،
01:18
through your trachea,
24
78826
1254
بۆ ناو سورێنچک،
01:20
and into the bronchi that split at the trachea's base,
25
80080
3260
بۆ ناو ڕێڕەوی جیابوونەوەی سورێنچک،
01:23
with one entering each lung.
26
83340
2276
دواتر بۆ ناو سیەکان.
01:25
Like tree branches, these small tubes divide into thousands of tinier passages
27
85616
4905
وەک لقەکانی درەخت، بۆریە بچووکەکان بە ھەزاران بۆریچکە و ڕێڕەو دابەش دەبن
01:30
called bronchioles.
28
90521
1702
پێی دەوترێت بۆڕیچکە.
01:32
It's tempting to think of the lungs as huge balloons,
29
92223
2682
دەکرێت سییەکان وەک میزڵدانێک بھێنینە بەر چاو،
01:34
but instead of being hollow, they're actually spongy inside,
30
94905
3561
بەڵام لە ناوەوە بەتاڵ نییە بەڵکو ئیسفەنجیە،
01:38
with the bronchioles running throughout the parenchyma tissue.
31
98466
3176
بۆریچکەکان بە ناو ماسولکەکان تێپەڕ دەبن.
01:41
At the end of each bronchiole is a little air sack called an alveolus,
32
101642
4827
لە کۆتایی گشی بۆریچکەکان بەرگێکی ھەوایی ھەیە،
01:46
wrapped in capillaries full of red blood cells
33
106469
2913
بە مولووکەلی خوێن داپێشراوە و پڕە لە خڕۆکە سورەکان
01:49
containing special proteins called hemoglobin.
34
109382
3163
کە پڕۆتینی تایبەتی ھەیە بە ناوی ھیمۆگڵۆبین.
01:52
The air you've breathed in fills these sacks,
35
112545
2439
ئەو ھەوایەی ھەڵدەمژرێت بەرگە ھەواییەکان پڕ دەکات،
01:54
causing the lungs to inflate.
36
114984
1744
کە وا دەکات سییەکان ھەڵبئاوسێت.
01:56
Here is where the vital exchange occurs.
37
116728
2395
لەم شوێنە ئەم ئاڵوگۆڕە ڕوو دەدات.
01:59
At this point, the capillaries are packed with carbon dioxide,
38
119123
3476
لەم خاڵەدا، بەرگە ھەواییەکان پڕ لە دوانە ئۆکسیدی کاربۆن،
02:02
and the air sacks are full of oxygen.
39
122599
2793
و ئەو ھەواییەی کە دێت پڕ لە ئۆکسجینە.
02:05
But due to the basic process of diffusion,
40
125392
2431
بەڵام بەھۆی بنچینەی تێكەڵ بوونی گازەکان،
02:07
the molecules of each gas want to move to a place
41
127823
3318
گشت گەردیلە گازەکان ئارەزووی چوونە شوێنێک دەکان
02:11
where there's a lower concentration of their kind.
42
131141
3086
کە چڕیەکانیان لە چڕی گەردیلەکان کەمترە.
02:14
So as oxygen crosses over to the capillaries,
43
134227
2365
بۆیە کاتێک ئۆکسجین دەچێتە ناو مولوولەکانی خوێن،
02:16
the hemoglobin grabs it up,
44
136592
2212
ھیمۆگڵۆبین ڕایان دەکێشێت،
02:18
while the carbon dioxide is unloaded into the lungs.
45
138804
3355
لە کاتێکدا دوانە ئۆکسیدی کاربۆن دوور دەخرێتەوە لە سییەکان.
02:22
The oxygen-rich hemoglobin is then transported throughout the body
46
142159
3379
ھیمۆگڵۆبینی پڕ ئۆکسجین بە ناو ئەندامەکانی جەستە گەشت دەکات
02:25
via the bloodstream.
47
145538
1533
لە ڕێگەی تێپەڕبوونی خوێنەوە.
02:27
But what do our lungs do with all that carbon dioxide?
48
147071
2911
بەڵام سییەکانمان چی لەم دوانە ئۆکسیدی کاربۆنە دەکات؟
02:29
Exhale it, of course.
49
149982
1641
بێ گومان، دەردەدرێت.
02:31
The autonomic nervous system kicks in again,
50
151623
2532
سیستەمی خودکاری مێشک ئەم ئیشە دەکات،
02:34
causing the diaphragm to ball up,
51
154155
2141
بەرگە ھەواییەکان ھەڵدەئاوسێت،
02:36
and the intercostal muscles to relax,
52
156296
2278
ماسولکەکانی ھێور دەبنەوە،
02:38
making the chest cavities smaller and forcing the lungs to compress.
53
158574
4010
وا دەکات بۆشاییەکان بچووک دەبێتەوە و سییەکان فشار درووست دەکەن.
02:42
The carbon dioxide-rich air is expelled, and the cycle begins again.
54
162584
4206
ھەوایی پڕ لە دوانەئۆکسیدی کاربۆن دەردەدرێت و سوڕەکە دووبارە دەبێتەوە.
02:46
So that's how these spongy organs keep our bodies efficiently supplied with air.
55
166790
4470
بەم شێوەیە ئەندامە ئیسفەنجیەکانی جەستەمان ھەوا بۆ جەستە دابین دەکات.
02:51
Lungs inhale and exhale between 15 and 25 times a minute,
56
171260
4164
سییەکان لە شێست چرکەدا، نزیکەی ١٥ بۆ ٢٥ جار ھەناسە دەدات و دەداتەوە،
02:55
which amounts to an incredible 10,000 liters of air each day.
57
175424
4517
کە بە شێوەیەکی سەرسورھێنەر دەکات دە ھەزار لیتر ھەوا لە ڕۆژێکدا.
02:59
That's a lot of work, but don't sweat it.
58
179941
2089
ئەمە کارێکی سەر سوڕھێنەرە، بەڵام نیگەران مەبە.
03:02
Your lungs and your autonomic nervous system
59
182030
2165
سییەکان و سیستەمی خودکاری مێشک
03:04
have got it covered.
60
184195
1500
ئەم ئیشە دەکەن.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7