Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,209,421 views ・ 2020-05-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Jordina Nogués Graell Reviewer: Paula García
00:07
Your hands, up close, are anything but smooth.
0
7807
3320
Les mans, de prop, no són gens llises.
00:11
With peaks and valleys, folds and rifts,
1
11127
2800
Amb pics i valls, plecs i esquerdes,
00:13
there are plenty of hiding places for a virus to stick.
2
13927
4304
hi ha molts llocs amagats on els virus es poden quedar.
00:18
If you then touch your face, the virus can infect you.
3
18231
3610
Si després us toqueu la cara, el virus us infectarà.
00:21
But there are two extraordinarily simple ways you can keep that from happening:
4
21841
4725
Però hi ha dues maneres extraordinàriament senzilles per evitar-ho:
00:26
soap and water, and hand sanitizer.
5
26566
2868
aigua i sabó, o gel hidroalcohòlic.
00:29
So which is better?
6
29434
2580
Quin és millor?
00:32
The coronavirus that causes COVID-19
7
32014
2850
El coronavirus que causa la COVID-19
00:34
is one of many viruses whose protective outer surface is made of a lipid bilayer.
8
34864
6154
és un dels virus que té una superfície externa protectora
formada per una bicapa lipídica.
00:41
These lipids are pin shaped molecules whose heads are attracted to water,
9
41018
5359
Aquests lípids són molècules en forma de clau,
els caps atreuen l'aigua
00:46
and tails are repulsed by it.
10
46377
2910
i les cues la repelen.
00:49
So in water-rich environments, lipids naturally form a shell like this,
11
49287
5481
En entorns aquàtics, els lípids formen una cuirassa com aquesta,
00:54
with the heads outside and the tails inside.
12
54768
3540
amb els caps cap enfora i les cues cap endins.
00:58
Their shared reaction to water makes the lipids stick loosely together—
13
58308
5383
La seva reacció a l'aigua els manté junts:
01:03
this is called the hydrophobic effect.
14
63691
3710
això s'anomena efecte hidrofòbic.
01:07
This outer structure helps the molecular machinery of the virus
15
67401
4357
Aquesta estructura externa ajuda a que la maquinària molecular del virus
01:11
break through cellular membranes and hijack our cells.
16
71758
4294
trenqui les membranes de les cèl·lules i s'apoderi de les nostres cèl·lules.
01:16
But it has thousands upon thousands of weak points
17
76052
3520
Però té milers i milers de punts febles
01:19
where the right molecules could pry it apart.
18
79572
3610
on algunes de les molècules es podrien separar.
01:23
And this is where soap comes in.
19
83182
2980
Aquí és on entra en acció el sabó.
01:26
A single drop of any brand of soap contains quadrillions of molecules
20
86162
5627
Una sola gota de sabó de qualsevol marca conté quadrilions de molècules
01:31
called amphiphiles, which resemble biological lipids.
21
91789
4562
anomenades amfipàtiques, que s'assemblen als lípids biològics.
01:36
Their tails, which are similarly repulsed by water,
22
96351
3810
Les cues d'aquestes molècules, que també repelen l'aigua,
01:40
compete for space with the lipids that make up the virus’s shell.
23
100161
4429
competeixen per l'espai amb els lípids que formen la cuirassa del virus.
01:44
But they’re just different enough to break up the regularity of the virus’s membrane,
24
104590
5727
Però són prou diferents per a trencar la regularitat de la membrana del virus,
01:50
making the whole thing come crashing down.
25
110317
3250
fent que tot s'estronqui.
01:53
Those amphiphiles then form bubbles of their own around particles
26
113567
5176
Aquestes molècules amfipàtiques formen bombolles al voltant de les partícules,
01:58
including the virus’s RNA and proteins.
27
118743
3920
incloent l'ARN i les proteïnes del virus.
02:02
Apply water, and you’ll wash that whole bubble away.
28
122663
4909
Apliqueu-hi aigua i netejareu aquestes bombolles.
02:07
Hand sanitizers work less like a crowbar, and more like an earthquake.
29
127572
5248
El gel hidroalcohòlic, més que com una palanca,
és com un terratrèmol.
02:12
When you surround a coronavirus with water,
30
132820
2790
Quan envoltes el coronavirus d'aigua,
02:15
the hydrophobic effect gives the bonds within the membrane their strength.
31
135610
4946
l'efecte hidrofòbic dóna força als enllaços dins la membrana.
02:20
That same effect also holds the big proteins
32
140556
3720
Aquest mateix efecte també manté les grans proteïnes
02:24
that form coronavirus’s spikes in place
33
144276
3660
que formen les punxes del coronavirus al seu lloc
02:27
and in the shape that enables them to infect your cells.
34
147936
3670
i en la forma que els permet infectar-nos.
02:31
If you dry the virus out in air, it keeps its stability.
35
151606
4482
Si assequeu el virus a l'aire, es manté estable.
02:36
But now surround it with a high concentration of an alcohol,
36
156088
4701
Però si hi apliqueu grans quantitats d'alcohol,
02:40
like the ethanol or isopropanol found in most hand-sanitizers.
37
160789
4835
com l'etanol o l'isopropanol (presents als gels hidroalcohòlics)
02:45
This makes the hydrophobic effect disappear,
38
165624
2730
feu que l'efecte hidrofòbic desaparegui
02:48
and gives the molecules room to move around.
39
168354
2695
i dóna a les molècules llibertat de moviment.
02:51
The overall effect is like removing all of the nails and mortar from a house
40
171049
5476
L'efecte és el mateix que treure tots els claus i l'argamassa d'una casa
02:56
and then hitting it with an earthquake.
41
176525
2020
i que hi hagi un terratrèmol.
02:58
The cell’s membrane collapses and those spike proteins crumble.
42
178545
5250
Les membranes de les cèl·lules s'esfondraran i les punxes cauran.
03:03
In either method, the actual process of destroying the virus
43
183795
4380
En qualsevol dels dos mètodes, es destrueix el virus
03:08
happens in just a second or two.
44
188175
2105
en qüestió d'un o dos segons.
03:10
But doctors recommend at least 20 seconds of hand-washing
45
190280
3860
Però els metges recomanen que ens rentem les mans almenys 20 segons
03:14
because of the intricate landscape that is your hand.
46
194140
3780
degut al relleu desigual de les mans.
03:17
Soap and sanitizer need to get everywhere, including your palms, fingertips,
47
197920
6037
El sabó i el gel hidroalcohòlic ha d'arribar a tot arreu: palmells, tous,
03:23
the outsides of your hands, and between your fingers,
48
203957
3488
a la part externa de les mans, entre els dits;
03:27
to protect you properly.
49
207445
1490
per protegir-vos adequadament.
03:28
And when it comes to a coronavirus outbreak,
50
208935
2960
En un brot de coronavirus
03:31
doctors recommend washing your hands with soap and water whenever possible.
51
211895
4836
els metges recomanen rentar-se les mans amb aigua i sabó sempre que sigui possible
03:36
Even though both approaches are similarly effective at killing the virus,
52
216731
4183
Tot i que tots dos són igual d'eficaços per eliminar el virus,
03:40
soap and water has two benefits:
53
220914
2700
l'aigua i sabó té dos avantatges:
03:43
first it washes away any dirt which could otherwise hide virus particles.
54
223614
5174
primer elimina la brutícia que podria amagar partícules del virus.
03:48
But more importantly,
55
228788
1480
Però, el que és més important,
03:50
it’s simply easier to fully cover your hands with soap and water
56
230268
4147
és més fàcil arribar a tot arreu amb aigua i sabó
03:54
for 20 seconds.
57
234415
1380
durant 20 segons.
03:55
Of course, hand sanitizer is more convenient to use on the go.
58
235795
4912
Per descomptat, el gel hidroalcohòlic és millor per utilitzar-lo on sigui.
04:00
In the absence of a sink, use the sanitizer as thoroughly as possible
59
240707
4941
Quan no disposem d'una pica, es pot fer servir el gel
04:05
and rub your hands together until they’re dry.
60
245648
3030
i fregar-se les mans fins que quedin seques.
04:08
Unfortunately, there are billions of people
61
248678
3389
Malauradament, hi ha milers de milions de persones
04:12
who don’t have access to clean drinking water,
62
252067
2970
que no tenen accés a l'aigua potable,
04:15
which is a huge problem at any time but especially during an outbreak.
63
255037
5327
i suposa un gran problema sempre, però especialment durant un brot.
04:20
Researchers and aid groups are working to provide solutions for these communities.
64
260364
4782
Els investigadors i els grups d'ajuda treballen per proporcionar solucions.
04:25
One example is a device that uses salt, water, and a car battery
65
265146
4834
Per exemple, existeix un dispositiu que fa servir sal, aigua i una bateria de cotxe
04:29
to make chlorinated water that kills harmful pathogens
66
269980
4000
per clorar aigua i matar els patògens nocius,
04:33
and is safe for hand-washing.
67
273980
2600
perquè sigui segura per rentar-se les mans.
04:36
So wherever possible, soap and water are recommended for a coronavirus,
68
276580
4700
Així doncs, per al coronavirus i sempre que sigui possible,
es recomana fer servir aigua i sabó.
04:41
but does that mean it's best for every viral outbreak?
69
281280
4160
Però vol dir que és el millor per a tots els tipus de virus?
04:45
Not necessarily.
70
285440
1470
No necessàriament.
04:46
Many common colds are caused by rhinoviruses
71
286910
3630
Els rinovirus causen la majoria dels refredats comuns.
04:50
that have a geometric protein structure called a capsid
72
290540
4242
Aquests tenen una estructura proteica geomètrica anomenada càpsida,
04:54
instead of a lipid membrane.
73
294782
2310
en comptes de la membrana lipídica
04:57
The capsid doesn't have nearly as many weak points
74
297092
3140
La càpsida no té gairebé punts dèbils
05:00
where soap amphiphiles can pry it apart,
75
300232
2884
on el sabó pugui intervenir,
05:03
so it takes longer for soap to be effective.
76
303116
3000
així que es necessita més temps perquè el sabó sigui efectiu.
05:06
However some of its surface proteins are still vulnerable
77
306116
3690
Tot i això, algunes de les proteïnes de la superfície
encara són vulnerables
05:09
to the destabilizing effect of hand sanitizer.
78
309806
3566
a l'efecte desestabilitzador del gel hidroalcohòlic.
05:13
In this and similar cases, hand sanitizer may be more effective,
79
313372
4759
En aquest cas i en similars, el gel seria més efectiu,
05:18
especially if you then wash your hands to remove residual particles.
80
318131
4540
sobretot si després us renteu les mans per acabar d'eliminar partícules residuals.
05:22
The best way to know which to use for any given outbreak
81
322671
4300
La millor manera de saber quin utilitzar en cada cas
05:26
is to do what's best for all things illness-related:
82
326971
4170
és fer el que es recomana en tots aquests casos:
05:31
follow the advice of accredited medical professionals.
83
331141
3910
seguir les recomanacions del personal mèdic acreditat.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7