Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,298,846 views ・ 2020-05-05

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Diamond Dang Reviewer: Thủy Tiên Hoàng
00:07
Your hands, up close, are anything but smooth.
0
7807
3320
Nhìn cận kề lại, tay bạn không hề láng mịn tí nào.
00:11
With peaks and valleys, folds and rifts,
1
11127
2800
Với những đầu nhọn và rãnh lõm, nếp gấp và vết nứt,
00:13
there are plenty of hiding places for a virus to stick.
2
13927
4304
có vô số nơi trú ẩn cho vi-rút dính vào.
00:18
If you then touch your face, the virus can infect you.
3
18231
3610
Nếu bạn chạm vào mặt mình, bạn có thể bị lây nhiễm vi-rút.
00:21
But there are two extraordinarily simple ways you can keep that from happening:
4
21841
4725
Nhưng có hai cách cực kỳ đơn giản mà bạn có thể ngăn nó xảy ra:
00:26
soap and water, and hand sanitizer.
5
26566
2868
xà phòng và nước, và dung dịch rửa tay khô.
00:29
So which is better?
6
29434
2580
Vậy cái nào thì tốt hơn?
00:32
The coronavirus that causes COVID-19
7
32014
2850
Vi-rút corona gây ra COVID-19
00:34
is one of many viruses whose protective outer surface is made of a lipid bilayer.
8
34864
6154
là một trong nhiều vi-rút có bề mặt bảo vệ bên ngoài được tạo từ lớp lipid kép.
00:41
These lipids are pin shaped molecules whose heads are attracted to water,
9
41018
5359
Những lipid này là những phân tử hình kẹp có đầu ưa nước,
00:46
and tails are repulsed by it.
10
46377
2910
và đuôi kỵ nước.
00:49
So in water-rich environments, lipids naturally form a shell like this,
11
49287
5481
Vậy nên trong môi trường nhiều nước, lipid sẽ tự nhiên tạo nên vỏ bọc như này,
00:54
with the heads outside and the tails inside.
12
54768
3540
với phần đầu hướng ra ngoài và phần đuôi hướng vào trong.
00:58
Their shared reaction to water makes the lipids stick loosely together—
13
58308
5383
Phản ứng chung của chúng với nước khiến lipid gắn vào nhau một cách lỏng lẻo
01:03
this is called the hydrophobic effect.
14
63691
3710
nó được gọi là hiệu ứng kỵ nước.
01:07
This outer structure helps the molecular machinery of the virus
15
67401
4357
Cấu trúc bên ngoài giúp cho bộ máy phân tử của vi-rút
01:11
break through cellular membranes and hijack our cells.
16
71758
4294
phá qua màng tế bào và xâm chiếm tế bào của chúng ta.
01:16
But it has thousands upon thousands of weak points
17
76052
3520
Nhưng nó có hàng ngàn trong hàng ngàn điểm yếu
01:19
where the right molecules could pry it apart.
18
79572
3610
mà những phân tử thích hợp có thể cạy nó.
01:23
And this is where soap comes in.
19
83182
2980
Và đây là khi xà phòng vào cuộc.
01:26
A single drop of any brand of soap contains quadrillions of molecules
20
86162
5627
Một giọt của một hiệu xà phòng bất kỳ chứa cả triệu tỷ phân tử
01:31
called amphiphiles, which resemble biological lipids.
21
91789
4562
gọi là phân tử lưỡng phần, giống với chất lipid sinh học.
01:36
Their tails, which are similarly repulsed by water,
22
96351
3810
Đuôi của chúng cũng kỵ nước như vậy,
01:40
compete for space with the lipids that make up the virus’s shell.
23
100161
4429
cạnh tranh vị trí với lipid tạo nên vỏ bọc của vi-rút.
01:44
But they’re just different enough to break up the regularity of the virus’s membrane,
24
104590
5727
Nhưng chúng đủ khác biệt để phá vỡ tính cân đối của màng vi-rút,
01:50
making the whole thing come crashing down.
25
110317
3250
làm cho toàn thể sụp đổ.
01:53
Those amphiphiles then form bubbles of their own around particles
26
113567
5176
Những chất lưỡng phần này tự tạo bong bóng của mình quanh những phân tử
01:58
including the virus’s RNA and proteins.
27
118743
3920
bao gồm cả ARN và protein của vi-rút.
02:02
Apply water, and you’ll wash that whole bubble away.
28
122663
4909
Cho nước vào, và bạn sẽ rửa sạch bong bóng đi.
02:07
Hand sanitizers work less like a crowbar, and more like an earthquake.
29
127572
5248
Dung dịch rửa tay khô không hoạt động như một đòn bẫy, mà như một trận động đất hơn.
02:12
When you surround a coronavirus with water,
30
132820
2790
Khi vi-rút corona bị bao quanh bởi nước,
02:15
the hydrophobic effect gives the bonds within the membrane their strength.
31
135610
4946
hiệu ứng kỵ nước khiến cho liên kết trong lớp màng thêm sức mạnh.
02:20
That same effect also holds the big proteins
32
140556
3720
Nó cũng giữ vững những protein lớn
02:24
that form coronavirus’s spikes in place
33
144276
3660
mà hình thành nên những đầu nhọn của vi-rút corona
02:27
and in the shape that enables them to infect your cells.
34
147936
3670
đúng chỗ và đúng hình dạng cho phép chúng lây nhiễm vào tế bào của bạn.
02:31
If you dry the virus out in air, it keeps its stability.
35
151606
4482
Nếu bạn phơi khô vi-rút trong không khí, nó sẽ giữ nguyên tính ổn định của nó.
02:36
But now surround it with a high concentration of an alcohol,
36
156088
4701
Nhưng giờ vây quanh nó với nồng độ cồn cao,
02:40
like the ethanol or isopropanol found in most hand-sanitizers.
37
160789
4835
như ethanol hay isopropanol trong phần lớn dung dịch rửa tay khô.
02:45
This makes the hydrophobic effect disappear,
38
165624
2730
Nó khiến cho hiệu ứng kỵ nước biến mất,
02:48
and gives the molecules room to move around.
39
168354
2695
và các phân tử có thêm không gian để di chuyển qua lại.
02:51
The overall effect is like removing all of the nails and mortar from a house
40
171049
5476
Hiệu quả tổng thể như là gỡ bỏ hết đinh và vôi vữa của một căn nhà ra
02:56
and then hitting it with an earthquake.
41
176525
2020
và rồi đập tan nó với một cơn động đất.
02:58
The cell’s membrane collapses and those spike proteins crumble.
42
178545
5250
Màng tế bào đổ sập xuống và những đầu nhọn protein vỡ vụn ra.
03:03
In either method, the actual process of destroying the virus
43
183795
4380
Trong cả hai phương thức, quá trình tiêu diệt vi-rút trong thực tế
03:08
happens in just a second or two.
44
188175
2105
xảy ra chỉ trong một vài giây.
03:10
But doctors recommend at least 20 seconds of hand-washing
45
190280
3860
Nhưng các bác sĩ khuyến khích rửa tay ít nhất 20 giây
03:14
because of the intricate landscape that is your hand.
46
194140
3780
vì bề mặt phức tạp của bàn tay.
03:17
Soap and sanitizer need to get everywhere, including your palms, fingertips,
47
197920
6037
Xà phòng và dung dịch rửa tay cần tới mọi nơi, bao gồm lòng bàn tay, đầu ngón tay,
03:23
the outsides of your hands, and between your fingers,
48
203957
3488
mu bàn tay, và giữa các ngón tay,
03:27
to protect you properly.
49
207445
1490
để có thể thật sự bảo vệ bạn.
03:28
And when it comes to a coronavirus outbreak,
50
208935
2960
Và nhất là trong thời điểm bùng phát của vi-rút corona,
03:31
doctors recommend washing your hands with soap and water whenever possible.
51
211895
4836
các bác sĩ khuyến khích rửa tay bằng xà phòng và nước nếu có thể.
03:36
Even though both approaches are similarly effective at killing the virus,
52
216731
4183
Dù cả hai phương thức đều có hiệu quả tương tự trong việc tiêu diệt vi-rút,
03:40
soap and water has two benefits:
53
220914
2700
xà phòng và nước có hai lợi ích:
03:43
first it washes away any dirt which could otherwise hide virus particles.
54
223614
5174
trước hết, nó rửa sạch những vết bẩn có thể ẩn giấu những phần tử vi-rút.
03:48
But more importantly,
55
228788
1480
Nhưng quan trọng hơn hết,
03:50
it’s simply easier to fully cover your hands with soap and water
56
230268
4147
xà phòng và nước dễ dàng bao phủ toàn bộ bề mặt bàn tay trong 20 giây.
03:54
for 20 seconds.
57
234415
1380
03:55
Of course, hand sanitizer is more convenient to use on the go.
58
235795
4912
Dĩ nhiên, dung dịch rửa tay khô thì thuận tiện sử dụng hơn khi ra ngoài.
04:00
In the absence of a sink, use the sanitizer as thoroughly as possible
59
240707
4941
Khi không có bồn rửa tay, hãy dùng dung dịch rửa tay cách cặn kẽ nhất có thể
04:05
and rub your hands together until they’re dry.
60
245648
3030
và cọ xát tay bạn tới khi chúng khô ráo.
04:08
Unfortunately, there are billions of people
61
248678
3389
Đáng tiếc thay, có hàng tỷ người
04:12
who don’t have access to clean drinking water,
62
252067
2970
không được cung cấp nguồn nước uống sạch,
04:15
which is a huge problem at any time but especially during an outbreak.
63
255037
5327
đây là vấn đề lớn tại bất kỳ thời điểm nào nhưng đặc biệt là giữa đợt bùng phát dịch.
04:20
Researchers and aid groups are working to provide solutions for these communities.
64
260364
4782
Các nhà nghiên cứu và nhóm cứu trợ đang chu cấp giải pháp cho những cộng đồng đó.
04:25
One example is a device that uses salt, water, and a car battery
65
265146
4834
Một ví dụ là một thiết bị sử dụng muối, nước, và ắc qui xe hơi
04:29
to make chlorinated water that kills harmful pathogens
66
269980
4000
để làm nước clo giết chết những mầm bệnh gây hại
04:33
and is safe for hand-washing.
67
273980
2600
và an toàn cho việc rửa tay.
04:36
So wherever possible, soap and water are recommended for a coronavirus,
68
276580
4700
Nên nếu có thể, xà phòng và nước được khuyến khích sử dụng cho vi-rút corona,
04:41
but does that mean it's best for every viral outbreak?
69
281280
4160
Nhưng liệu nó có nghĩa rằng nó là tốt nhất cho tất cả các đợt bùng phát vi-rút?
04:45
Not necessarily.
70
285440
1470
Không hẳn thế.
04:46
Many common colds are caused by rhinoviruses
71
286910
3630
Nhiều bệnh cảm cúm thông thường từ rhinovirus
04:50
that have a geometric protein structure called a capsid
72
290540
4242
có cấu trúc protein hình khối gọi là capsid (vỏ bọc)
04:54
instead of a lipid membrane.
73
294782
2310
thay vì lớp màng lipid.
04:57
The capsid doesn't have nearly as many weak points
74
297092
3140
Capsid không có nhiều điểm yếu
05:00
where soap amphiphiles can pry it apart,
75
300232
2884
để chất lưỡng phần xà phòng có thể cạy chúng ra,
05:03
so it takes longer for soap to be effective.
76
303116
3000
nên nó tốn nhiều thời gian hơn để xà phòng trở nên hiệu quả.
05:06
However some of its surface proteins are still vulnerable
77
306116
3690
Tuy nhiên một số bề mặt protein vẫn bị yếu thế
05:09
to the destabilizing effect of hand sanitizer.
78
309806
3566
với hiệu quả làm mất ổn định của dung dịch rửa tay khô.
05:13
In this and similar cases, hand sanitizer may be more effective,
79
313372
4759
Trong những trường hợp tương tự này, dung dịch rửa tay có thể hiệu quả hơn,
05:18
especially if you then wash your hands to remove residual particles.
80
318131
4540
đặc biệt là nếu sau đó bạn rửa tay để loại bỏ đi những phần tử còn lại.
05:22
The best way to know which to use for any given outbreak
81
322671
4300
Cách tốt nhất để biết nên dùng thứ gì cho từng đợt bùng phát,
05:26
is to do what's best for all things illness-related:
82
326971
4170
cũng là cách tốt nhất cho tất cả mọi thứ liên quan tới bệnh tật,
05:31
follow the advice of accredited medical professionals.
83
331141
3910
đó là theo sát lời khuyên của các chuyên gia y tế có uy tín.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7