Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,298,846 views ・ 2020-05-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: עריכה: Ido Dekkers
00:07
Your hands, up close, are anything but smooth.
0
7807
3320
הידיים שלכם, מקרוב, הן ממש לא חלקות.
00:11
With peaks and valleys, folds and rifts,
1
11127
2800
עם גבעות וגאיות, קפלים ותהומות,
00:13
there are plenty of hiding places for a virus to stick.
2
13927
4304
יש הרבה מקומות מחבוא לווירוסים להדבק.
00:18
If you then touch your face, the virus can infect you.
3
18231
3610
אם אתם נוגעים אז בפנים, הוירוס יכול להדביק אתכם.
00:21
But there are two extraordinarily simple ways you can keep that from happening:
4
21841
4725
אבל יש שתי דרכים פשוטות באופן יוצא דופן למנוע מזה לקרות:
00:26
soap and water, and hand sanitizer.
5
26566
2868
סבון ומים, ומחטא ידיים.
00:29
So which is better?
6
29434
2580
אז מי מהם טוב יותר?
וירוס הקורונה שגורם את COVID-19
00:32
The coronavirus that causes COVID-19
7
32014
2850
00:34
is one of many viruses whose protective outer surface is made of a lipid bilayer.
8
34864
6154
הוא אחד מהרבה וירוסים שפני שהשטח החיצוניים המגינים שלהם עשויים מדו שכבה שומנית.
השומנים האלה הם מולקולות דמוייות סיכה שראשן מושך מים,
00:41
These lipids are pin shaped molecules whose heads are attracted to water,
9
41018
5359
00:46
and tails are repulsed by it.
10
46377
2910
והזנבות דוחים אותם.
00:49
So in water-rich environments, lipids naturally form a shell like this,
11
49287
5481
אז בסביבות עשירות מים, השומנים בדרך כלל יוצרים מעטה כזה,
00:54
with the heads outside and the tails inside.
12
54768
3540
עם הראש בחוץ והזנבות בפנים.
00:58
Their shared reaction to water makes the lipids stick loosely together—
13
58308
5383
התגובה המשותפת שלהם למים גורמת לשומנים להדבק יחד באופן רופף --
01:03
this is called the hydrophobic effect.
14
63691
3710
זה נקרא האפקט ההידרופובי.
01:07
This outer structure helps the molecular machinery of the virus
15
67401
4357
המבנה החיצוני הזה עוזר למנגנון המולקולרי של הוירוס
01:11
break through cellular membranes and hijack our cells.
16
71758
4294
לעבור דרך הממברנות התאיות ולחטוף את התאים שלנו.
01:16
But it has thousands upon thousands of weak points
17
76052
3520
אבל יש לו אלפי נקודות חלשות
01:19
where the right molecules could pry it apart.
18
79572
3610
בהן המולקולות יכולות להפרד.
01:23
And this is where soap comes in.
19
83182
2980
ופה הסבון נכנס לתמונה.
01:26
A single drop of any brand of soap contains quadrillions of molecules
20
86162
5627
טיפה אחת של כל סוג של סבון מכילה מיליארדי מולקולות
01:31
called amphiphiles, which resemble biological lipids.
21
91789
4562
שנקראות אמפיפילים, שדומים לשומנים ביולוגיים.
01:36
Their tails, which are similarly repulsed by water,
22
96351
3810
הזנבות שלהם נדחים בצורה דומה על ידי מים,
01:40
compete for space with the lipids that make up the virus’s shell.
23
100161
4429
ומתחרים על מקום עם השומנים שיוצרים את מעטפת הוירוס.
01:44
But they’re just different enough to break up the regularity of the virus’s membrane,
24
104590
5727
אבל יש מספיק הבדל כדי לשבור את האחידות של ממברנת הוירוס,
01:50
making the whole thing come crashing down.
25
110317
3250
מה שגורם לכל הוירוס להתרסק.
01:53
Those amphiphiles then form bubbles of their own around particles
26
113567
5176
האמפיפילים יוצרים אז בועות משלהם סביב החלקיקים
01:58
including the virus’s RNA and proteins.
27
118743
3920
כולל הRNA והחלבונים של הוירוס.
02:02
Apply water, and you’ll wash that whole bubble away.
28
122663
4909
הוסיפו מים, ותשטפו את כל הבועות.
02:07
Hand sanitizers work less like a crowbar, and more like an earthquake.
29
127572
5248
מחטא ידיים עובד פחות כמו לום, ויותר כמו רעידת אדמה.
02:12
When you surround a coronavirus with water,
30
132820
2790
כשאתם מקיפים את וירוס הקורונה במים,
02:15
the hydrophobic effect gives the bonds within the membrane their strength.
31
135610
4946
האפקט ההידרופובי נותן לקשרים בתוך הממברנות את הכוח שלהם.
02:20
That same effect also holds the big proteins
32
140556
3720
אותו אפקט מחזיק גם את החלבונים הגדולים
02:24
that form coronavirus’s spikes in place
33
144276
3660
שיוצרים את הקוצים של וירוס הקורונה במקום
02:27
and in the shape that enables them to infect your cells.
34
147936
3670
ובצורה שמאפשרת להם להדביק תאים.
02:31
If you dry the virus out in air, it keeps its stability.
35
151606
4482
אם אתם מייבשים את הוירוס באויר, הוא שומר על יציבות.
02:36
But now surround it with a high concentration of an alcohol,
36
156088
4701
אבל עכשיו הקיפו אותו בריכוז גבוה של אלכוהול,
02:40
like the ethanol or isopropanol found in most hand-sanitizers.
37
160789
4835
כמו אתאנול או איזופרופנול שנמצאים ברוב מחטאי הידיים.
02:45
This makes the hydrophobic effect disappear,
38
165624
2730
זה גורם לאפקט ההידרופובי להעלם,
02:48
and gives the molecules room to move around.
39
168354
2695
ונותן למולקולות מקום לנוע.
02:51
The overall effect is like removing all of the nails and mortar from a house
40
171049
5476
ההשפעה הכללית היא כמו להסיר את כל המסמרים והמלט מבית
02:56
and then hitting it with an earthquake.
41
176525
2020
ואז להכות בו עם רעידת אדמה.
02:58
The cell’s membrane collapses and those spike proteins crumble.
42
178545
5250
הממברנה של התא קורסת וחלבוני הקוצים האלה מתפוררים.
03:03
In either method, the actual process of destroying the virus
43
183795
4380
בשתי השיטות, התהליך עצמו של השמדת הוירוס
03:08
happens in just a second or two.
44
188175
2105
מתרחש תוך שניה או שתיים.
03:10
But doctors recommend at least 20 seconds of hand-washing
45
190280
3860
אבל רופאים ממליצים לפחות 20 שניות של שטיפת ידיים
03:14
because of the intricate landscape that is your hand.
46
194140
3780
בגלל פני השטח המורכבים של ידיכם.
03:17
Soap and sanitizer need to get everywhere, including your palms, fingertips,
47
197920
6037
סבון ומחטא ידיים צריכים להגיע לכל מקום, כולל כפות הידים, האצבעות,
03:23
the outsides of your hands, and between your fingers,
48
203957
3488
חוץ הידיים שלכם, ובין האצבעות,
03:27
to protect you properly.
49
207445
1490
כדי להגן עליכם באופן מספק.
03:28
And when it comes to a coronavirus outbreak,
50
208935
2960
וכשזה מגיע להתפרצות הקורונה,
03:31
doctors recommend washing your hands with soap and water whenever possible.
51
211895
4836
רופאים ממליצים לשטוף ידיים עם סבון ומים כל פעם שניתן.
03:36
Even though both approaches are similarly effective at killing the virus,
52
216731
4183
אפילו אם שתי הגישות אפקטיביות במידה דומה בהריגת הוירוס,
03:40
soap and water has two benefits:
53
220914
2700
לסבון ומים יש שני יתרונות:
03:43
first it washes away any dirt which could otherwise hide virus particles.
54
223614
5174
ראשית הם רוחצים כל לכלוך שיכול אחרת להחביא חלקיקי וירוס.
03:48
But more importantly,
55
228788
1480
אבל יותר חשוב,
03:50
it’s simply easier to fully cover your hands with soap and water
56
230268
4147
זה פשוט קל יותר לכסות לגמרי את הידיים עם סבון ומים
03:54
for 20 seconds.
57
234415
1380
במשך 20 שניות.
03:55
Of course, hand sanitizer is more convenient to use on the go.
58
235795
4912
כמובן, מחטא ידיים יותר נוח לשימוש בדרך.
04:00
In the absence of a sink, use the sanitizer as thoroughly as possible
59
240707
4941
אם אין כיור, השתמשו במחטא ידיים הכי טוב שאפשר
04:05
and rub your hands together until they’re dry.
60
245648
3030
ושפשפו את ידיכם יחד עד שיתייבשו.
04:08
Unfortunately, there are billions of people
61
248678
3389
למרבה הצער, יש מיליארדי אנשים
04:12
who don’t have access to clean drinking water,
62
252067
2970
שאין להם גישה למי שתייה נקיים,
04:15
which is a huge problem at any time but especially during an outbreak.
63
255037
5327
שזה בעיה גדולה בכל זמן אבל בעיקר בזמן התפרצות.
04:20
Researchers and aid groups are working to provide solutions for these communities.
64
260364
4782
חוקרים וקבוצות סיוע עובדים כדי לספק פתרונות לקהילות האלו.
04:25
One example is a device that uses salt, water, and a car battery
65
265146
4834
דוגמה אחת היא מכשיר שמשתמש במלח, מים, וסוללות רכב
04:29
to make chlorinated water that kills harmful pathogens
66
269980
4000
כדי ליצור מים מוכלרים שהורגים פתוגנים מזיקים
04:33
and is safe for hand-washing.
67
273980
2600
ובטוחים לשטיפת ידיים.
04:36
So wherever possible, soap and water are recommended for a coronavirus,
68
276580
4700
אז היכן שאפשרי, סבון ומים מומלצים לקורונה,
04:41
but does that mean it's best for every viral outbreak?
69
281280
4160
אבל האם זה אומר שזה הכי טוב לכל התפרצות נגיפית?
04:45
Not necessarily.
70
285440
1470
לא בהכרח.
04:46
Many common colds are caused by rhinoviruses
71
286910
3630
הרבה שפעות נפוצות נגרמות על ידי ריינו-וירוס
04:50
that have a geometric protein structure called a capsid
72
290540
4242
שיש לו חלבונים גאומטריים שנקראים קפסיד
04:54
instead of a lipid membrane.
73
294782
2310
במקום ממברנות שומניות.
04:57
The capsid doesn't have nearly as many weak points
74
297092
3140
לקפסיד אין אותה כמות של נקודות חולשה
05:00
where soap amphiphiles can pry it apart,
75
300232
2884
שאמפיפילים של סבון יכולים לפרק,
05:03
so it takes longer for soap to be effective.
76
303116
3000
אז זה לוקח יותר זמן לסבון להיות אפקטיבי.
05:06
However some of its surface proteins are still vulnerable
77
306116
3690
עם זאת חלק מחלבוני פני השטח שלו עדיין פגיעים
05:09
to the destabilizing effect of hand sanitizer.
78
309806
3566
להשפעה המערערת של מחטא ידיים.
05:13
In this and similar cases, hand sanitizer may be more effective,
79
313372
4759
במקרה הזה ודומים לו, מחטא ידיים יכול להיות יותר אפקטיבי,
05:18
especially if you then wash your hands to remove residual particles.
80
318131
4540
בעיקר אם אתם רוחצים את הידיים אז כדי להסיר חלקיקים שנשארו.
05:22
The best way to know which to use for any given outbreak
81
322671
4300
הדרך הכי טובה לדעת באיזה להשתמש בהתפרצות מסויימת
05:26
is to do what's best for all things illness-related:
82
326971
4170
היא לעשות מה שהכי טוב בכל המקרים שקשורים למחלות:
05:31
follow the advice of accredited medical professionals.
83
331141
3910
לעקוב אחרי העצות של מקורות רפואיים מקצועיים אמינים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7