Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,298,846 views ・ 2020-05-05

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Grace Li 校对人员: Yolanda Zhang
00:07
Your hands, up close, are anything but smooth.
0
7807
3320
你的手近距离看并不光滑。
00:11
With peaks and valleys, folds and rifts,
1
11127
2800
手上高低交错的褶皱裂纹中,
00:13
there are plenty of hiding places for a virus to stick.
2
13927
4304
有许多能够让病毒附着的地方。
00:18
If you then touch your face, the virus can infect you.
3
18231
3610
如果此时用手触碰脸部, 就有可能被手上的病毒感染。
00:21
But there are two extraordinarily simple ways you can keep that from happening:
4
21841
4725
但是用两种非常简单的方法 就可以避免上述情况的发生:
00:26
soap and water, and hand sanitizer.
5
26566
2868
用香皂和清水,或是免洗洗手液。
00:29
So which is better?
6
29434
2580
那么,究竟哪一种更好呢?
00:32
The coronavirus that causes COVID-19
7
32014
2850
引起 COVID-19 的新型冠状病毒,
00:34
is one of many viruses whose protective outer surface is made of a lipid bilayer.
8
34864
6154
其保护性的外表面 由脂质双分子层构成。
00:41
These lipids are pin shaped molecules whose heads are attracted to water,
9
41018
5359
这些脂质是呈大头针状的分子, 头部具有亲水性,
00:46
and tails are repulsed by it.
10
46377
2910
尾部具有疏水性。
00:49
So in water-rich environments, lipids naturally form a shell like this,
11
49287
5481
因此在富含水的环境中, 脂质自然地形成了一个壳,
00:54
with the heads outside and the tails inside.
12
54768
3540
壳外侧由头部构成, 内侧由尾部构成。
00:58
Their shared reaction to water makes the lipids stick loosely together—
13
58308
5383
头尾对水的反应 让脂质分子松散地附着在一起,
01:03
this is called the hydrophobic effect.
14
63691
3710
这就是疏水效应。
01:07
This outer structure helps the molecular machinery of the virus
15
67401
4357
这种外部结构有助于病毒分子
01:11
break through cellular membranes and hijack our cells.
16
71758
4294
侵入细胞膜并劫持我们的细胞。
01:16
But it has thousands upon thousands of weak points
17
76052
3520
但是外部结构 也有着成千上万的弱点,
01:19
where the right molecules could pry it apart.
18
79572
3610
特定的分子可以将其撬开。
01:23
And this is where soap comes in.
19
83182
2980
这就是香皂的清洁原理。
01:26
A single drop of any brand of soap contains quadrillions of molecules
20
86162
5627
一小块任何品牌的香皂 都包含着千万亿
01:31
called amphiphiles, which resemble biological lipids.
21
91789
4562
叫做两亲化合物的分子,类似生物脂质。
01:36
Their tails, which are similarly repulsed by water,
22
96351
3810
它们疏水的尾部
01:40
compete for space with the lipids that make up the virus’s shell.
23
100161
4429
会与构成病毒外壳的脂质争夺空间。
01:44
But they’re just different enough to break up the regularity of the virus’s membrane,
24
104590
5727
尾部与病毒外壳脂质的差异 足以打破病毒表面的成膜规则,
01:50
making the whole thing come crashing down.
25
110317
3250
导致整个膜结构的破碎。
01:53
Those amphiphiles then form bubbles of their own around particles
26
113567
5176
然后这些两亲化合物就会
01:58
including the virus’s RNA and proteins.
27
118743
3920
在病毒 RNA 和蛋白质周围形成泡泡,
02:02
Apply water, and you’ll wash that whole bubble away.
28
122663
4909
只要用水就能将这些泡泡洗掉。
02:07
Hand sanitizers work less like a crowbar, and more like an earthquake.
29
127572
5248
比起撬棍,免洗洗手液的作用 更像一场地震。
02:12
When you surround a coronavirus with water,
30
132820
2790
当你用水裹住新冠病毒时,
02:15
the hydrophobic effect gives the bonds within the membrane their strength.
31
135610
4946
它的疏水效应会让 膜内结构更坚不可摧。
02:20
That same effect also holds the big proteins
32
140556
3720
同样的效应也可固定
02:24
that form coronavirus’s spikes in place
33
144276
3660
构成新冠病毒尖端的蛋白质,
02:27
and in the shape that enables them to infect your cells.
34
147936
3670
此尖端的外形 让病毒得以侵入你的细胞。
02:31
If you dry the virus out in air, it keeps its stability.
35
151606
4482
如果你将病毒吹干, 它依然会保持稳定状态。
02:36
But now surround it with a high concentration of an alcohol,
36
156088
4701
但是现在,我们用高浓度酒精,
02:40
like the ethanol or isopropanol found in most hand-sanitizers.
37
160789
4835
也就是多数免洗洗手液都含有的 乙醇或异丙醇裹住它。
02:45
This makes the hydrophobic effect disappear,
38
165624
2730
这会让疏水效应消失,
02:48
and gives the molecules room to move around.
39
168354
2695
并提供了让分子移动的空间。
02:51
The overall effect is like removing all of the nails and mortar from a house
40
171049
5476
酒精带来的整体效果相当于 把一栋房子的所有钉子和灰泥都移除,
02:56
and then hitting it with an earthquake.
41
176525
2020
然后用一场地震摧毁它。
02:58
The cell’s membrane collapses and those spike proteins crumble.
42
178545
5250
于是病毒的膜坍塌了, 突刺蛋白也随之破碎失活。
03:03
In either method, the actual process of destroying the virus
43
183795
4380
不管用香皂还是免洗洗手液,
消灭病毒的过程 在一两秒内便会完成。
03:08
happens in just a second or two.
44
188175
2105
03:10
But doctors recommend at least 20 seconds of hand-washing
45
190280
3860
但医生建议洗手的时间 持续至少 20 秒,
03:14
because of the intricate landscape that is your hand.
46
194140
3780
这是因为手上有着复杂的纹路。
03:17
Soap and sanitizer need to get everywhere, including your palms, fingertips,
47
197920
6037
香皂和洗手液需要覆盖到 包括手掌,指尖,
03:23
the outsides of your hands, and between your fingers,
48
203957
3488
手背和手指间的任何位置
03:27
to protect you properly.
49
207445
1490
才能更好的保护到你。
03:28
And when it comes to a coronavirus outbreak,
50
208935
2960
在新冠病毒爆发的情况下,
03:31
doctors recommend washing your hands with soap and water whenever possible.
51
211895
4836
医生建议尽可能用香皂和清水去洗手。
03:36
Even though both approaches are similarly effective at killing the virus,
52
216731
4183
尽管香皂和洗手液 在消毒方面一样有效,
03:40
soap and water has two benefits:
53
220914
2700
香皂和清水有着两个好处:
03:43
first it washes away any dirt which could otherwise hide virus particles.
54
223614
5174
首先,它们会洗去手上 隐藏病毒分子的污垢。
03:48
But more importantly,
55
228788
1480
更重要的是,
03:50
it’s simply easier to fully cover your hands with soap and water
56
230268
4147
在 20 秒钟内, 它们可以轻松的覆盖到
03:54
for 20 seconds.
57
234415
1380
你手上的各个角落。
03:55
Of course, hand sanitizer is more convenient to use on the go.
58
235795
4912
当然,免洗洗手液使用起来更为便捷。
04:00
In the absence of a sink, use the sanitizer as thoroughly as possible
59
240707
4941
当你不方便洗手时, 可以大量涂抹免洗洗手液,
04:05
and rub your hands together until they’re dry.
60
245648
3030
并将两手充分摩擦直到液体变干。
04:08
Unfortunately, there are billions of people
61
248678
3389
不幸的是,有数十亿人
04:12
who don’t have access to clean drinking water,
62
252067
2970
没有条件得到干净的饮用水,
04:15
which is a huge problem at any time but especially during an outbreak.
63
255037
5327
这在任何时候都是个大难题, 尤其是病毒爆发期。
04:20
Researchers and aid groups are working to provide solutions for these communities.
64
260364
4782
研究者和援助组织都在努力 为这些人群提供解决方案。
04:25
One example is a device that uses salt, water, and a car battery
65
265146
4834
比如利用由盐、水和 汽车电池组成的设备
04:29
to make chlorinated water that kills harmful pathogens
66
269980
4000
制造可消灭病菌,
04:33
and is safe for hand-washing.
67
273980
2600
也可用来洗手的氯化水。
04:36
So wherever possible, soap and water are recommended for a coronavirus,
68
276580
4700
因此,只要条件允许, 最好使用香皂和清水来消灭新冠病毒,
04:41
but does that mean it's best for every viral outbreak?
69
281280
4160
但这是否表示它们 针对所有病毒都最有效呢?
04:45
Not necessarily.
70
285440
1470
未必。
04:46
Many common colds are caused by rhinoviruses
71
286910
3630
很多普通感冒是由鼻病毒引发的,
04:50
that have a geometric protein structure called a capsid
72
290540
4242
它有一种称为“衣壳”的 几何蛋白结构,
04:54
instead of a lipid membrane.
73
294782
2310
而不是脂质膜结构。
04:57
The capsid doesn't have nearly as many weak points
74
297092
3140
衣壳并没有那么多
能让香皂中两亲化合物撬开的破绽,
05:00
where soap amphiphiles can pry it apart,
75
300232
2884
05:03
so it takes longer for soap to be effective.
76
303116
3000
因此香皂需要更长时间才能起作用。
05:06
However some of its surface proteins are still vulnerable
77
306116
3690
然而有些鼻病毒表面的蛋白质
05:09
to the destabilizing effect of hand sanitizer.
78
309806
3566
依然容易受到免洗洗手液的影响。
05:13
In this and similar cases, hand sanitizer may be more effective,
79
313372
4759
因此在类似情况下, 免洗洗手液更加有效,
05:18
especially if you then wash your hands to remove residual particles.
80
318131
4540
尤其是当你随后 接着用香皂洗去手上的残留物。
05:22
The best way to know which to use for any given outbreak
81
322671
4300
对于任何流行病,想要了解 如何选择最有效的清洁方式,
05:26
is to do what's best for all things illness-related:
82
326971
4170
只需要做 对所有病症都有效的事:
05:31
follow the advice of accredited medical professionals.
83
331141
3910
遵循医疗专业人士的建议。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7