Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,298,846 views ・ 2020-05-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Miraç Şendil
00:07
Your hands, up close, are anything but smooth.
0
7807
3320
Ellerinize yakından bakarsanız hiç de pürüzsüz değiller.
00:11
With peaks and valleys, folds and rifts,
1
11127
2800
Çıkıntılar, çatlaklar ve yarıklar,
00:13
there are plenty of hiding places for a virus to stick.
2
13927
4304
virüsün tutunabileceği birçok gizli yer mevcut.
00:18
If you then touch your face, the virus can infect you.
3
18231
3610
Eğer yüzünüze dokunursanız virüs size bulaşabilir.
00:21
But there are two extraordinarily simple ways you can keep that from happening:
4
21841
4725
Ama bunu engellemeniz için fevkalade kolay yollar mevcut:
00:26
soap and water, and hand sanitizer.
5
26566
2868
Sabun, su ve el dezenfektanı.
00:29
So which is better?
6
29434
2580
Peki hangisi daha iyi?
00:32
The coronavirus that causes COVID-19
7
32014
2850
COVID-19'a sebep olan korona virüsü,
00:34
is one of many viruses whose protective outer surface is made of a lipid bilayer.
8
34864
6154
dış koruyucu yüzeyi çift lipit katmanından oluşan bir tanesi.
00:41
These lipids are pin shaped molecules whose heads are attracted to water,
9
41018
5359
Bu lipitler raptiye şeklinde moleküllerdir ve baş kısımları suya yönelimlidir
00:46
and tails are repulsed by it.
10
46377
2910
ve kuyrukları ise su tarafından itilir.
00:49
So in water-rich environments, lipids naturally form a shell like this,
11
49287
5481
Yani zengin su içeren ortamlarda, lipitler bu şekilde kabuk oluşturur:
00:54
with the heads outside and the tails inside.
12
54768
3540
Baş kısımları dışarıda ve kuyrukları içeride.
00:58
Their shared reaction to water makes the lipids stick loosely together—
13
58308
5383
Suya karşı ortak reaksiyonları, lipitlerin gevşek bir şekilde yapışmasını sağlar -
01:03
this is called the hydrophobic effect.
14
63691
3710
buna hidrofobik etki denir.
01:07
This outer structure helps the molecular machinery of the virus
15
67401
4357
Bu dış yapı, virüsün moleküler sistemini hücresel zarlardan kırmasına
01:11
break through cellular membranes and hijack our cells.
16
71758
4294
ve hücrelerimizi çalmasına yardımcı olur.
01:16
But it has thousands upon thousands of weak points
17
76052
3520
Ancak doğru moleküllerin onu koparacağı
01:19
where the right molecules could pry it apart.
18
79572
3610
binlerce zayıf noktası vardır.
01:23
And this is where soap comes in.
19
83182
2980
Burada sabun devreye girer.
01:26
A single drop of any brand of soap contains quadrillions of molecules
20
86162
5627
Herhangi bir marka sabunun tek bir damlası,
01:31
called amphiphiles, which resemble biological lipids.
21
91789
4562
biyolojik lipitlere benzeyen amfifil adı verilen katrilyonlarca molekül içerir.
01:36
Their tails, which are similarly repulsed by water,
22
96351
3810
Benzer şekilde su ile itilen kuyrukları,
01:40
compete for space with the lipids that make up the virus’s shell.
23
100161
4429
virüsün kabuğunu oluşturan lipitlerle yer için rekabet eder.
01:44
But they’re just different enough to break up the regularity of the virus’s membrane,
24
104590
5727
Ancak virüsün zarının düzenliliğini bozacak kadar farklıdırlar
01:50
making the whole thing come crashing down.
25
110317
3250
ve her şeyin çökmesine neden olurlar.
01:53
Those amphiphiles then form bubbles of their own around particles
26
113567
5176
Bu amfifiller daha sonra virüsün RNA'sı ve proteinleri de dahil olmak üzere
01:58
including the virus’s RNA and proteins.
27
118743
3920
kendi parçacıklarının etrafında kabarcıklar oluştururlar.
02:02
Apply water, and you’ll wash that whole bubble away.
28
122663
4909
Su uygulayın, tüm kabarcığı yıkamış olursunuz.
02:07
Hand sanitizers work less like a crowbar, and more like an earthquake.
29
127572
5248
El dezenfektanları daha az kaldıraç ve daha çok deprem gibidirler.
02:12
When you surround a coronavirus with water,
30
132820
2790
Bir koronavirüsü suyla çevrelediğinizde,
02:15
the hydrophobic effect gives the bonds within the membrane their strength.
31
135610
4946
hidrofobik etki zar içindeki bağlara güçlerini verir.
02:20
That same effect also holds the big proteins
32
140556
3720
Aynı etki, koronavirüsün sivri uçlarını oluşturan
02:24
that form coronavirus’s spikes in place
33
144276
3660
ve hücrelerinize bulaşmalarını sağlayacak
02:27
and in the shape that enables them to infect your cells.
34
147936
3670
büyüklükteki proteinlerde de görülür.
02:31
If you dry the virus out in air, it keeps its stability.
35
151606
4482
Virüsü havada kurutursanız, stabilitesini korur.
02:36
But now surround it with a high concentration of an alcohol,
36
156088
4701
Ancak şimdi, çoğu el dezenfektanında bulunan etanol
02:40
like the ethanol or isopropanol found in most hand-sanitizers.
37
160789
4835
veya izopropanol gibi yüksek bir alkol konsantrasyonu ile çevreleyin.
02:45
This makes the hydrophobic effect disappear,
38
165624
2730
Bu, hidrofobik etkiyi ortadan kaldırır
02:48
and gives the molecules room to move around.
39
168354
2695
ve moleküllerin hareket etmelerini sağlar.
02:51
The overall effect is like removing all of the nails and mortar from a house
40
171049
5476
Genel etki, tüm çivileri ve harcı evden çıkarmak
ve daha sonra bir depremle vurmak gibidir.
02:56
and then hitting it with an earthquake.
41
176525
2020
02:58
The cell’s membrane collapses and those spike proteins crumble.
42
178545
5250
Hücrenin zarı çöker ve sivri proteinler parçalanır.
03:03
In either method, the actual process of destroying the virus
43
183795
4380
Her iki yöntemde de, virüsü yok etme işlemi sadece
03:08
happens in just a second or two.
44
188175
2105
bir veya iki saniye içinde gerçekleşir.
03:10
But doctors recommend at least 20 seconds of hand-washing
45
190280
3860
Ancak doktorlar, karmaşık bir manzara olan
03:14
because of the intricate landscape that is your hand.
46
194140
3780
ellerinizi en az 20 saniye yıkamanızı önermektedir.
03:17
Soap and sanitizer need to get everywhere, including your palms, fingertips,
47
197920
6037
Sabun ve dezenfektan, sizi uygun şekilde korumak için
avuç içleriniz, parmak uçlarınız, ellerinizin dışları
03:23
the outsides of your hands, and between your fingers,
48
203957
3488
ve parmaklarınız arasında her yere ulaşmalıdır.
03:27
to protect you properly.
49
207445
1490
03:28
And when it comes to a coronavirus outbreak,
50
208935
2960
Koronavirüs salgını söz konusu olduğunda,
03:31
doctors recommend washing your hands with soap and water whenever possible.
51
211895
4836
doktorlar ellerinizi mümkün olduğunca sabun ve suyla yıkamanızı önerir.
03:36
Even though both approaches are similarly effective at killing the virus,
52
216731
4183
Her iki yaklaşım da virüsü öldürmede benzer şekilde etkili olsa da,
03:40
soap and water has two benefits:
53
220914
2700
sabun ve suyun iki faydası vardır:
03:43
first it washes away any dirt which could otherwise hide virus particles.
54
223614
5174
başka şekilde virüs parçacıklarını gizleyebilecek kirleri temizler.
03:48
But more importantly,
55
228788
1480
Ancak daha da önemlisi,
03:50
it’s simply easier to fully cover your hands with soap and water
56
230268
4147
ellerinizi 20 saniye boyunca sabun ve suyla tamamen kaplamak
03:54
for 20 seconds.
57
234415
1380
daha kolaydır.
03:55
Of course, hand sanitizer is more convenient to use on the go.
58
235795
4912
Tabii ki, el dezenfektanı hareket halindeyken kullanmak için daha uygundur.
04:00
In the absence of a sink, use the sanitizer as thoroughly as possible
59
240707
4941
Lavabo bulamadığınızda, dezenfektanı mümkün olduğunca iyice kullanın
04:05
and rub your hands together until they’re dry.
60
245648
3030
ve kuruyana kadar ellerinizi birbirine sürün.
04:08
Unfortunately, there are billions of people
61
248678
3389
Ne yazık ki, her zaman ama özellikle bir salgın sırasında
04:12
who don’t have access to clean drinking water,
62
252067
2970
büyük bir sorun olan temiz içme suyuna
04:15
which is a huge problem at any time but especially during an outbreak.
63
255037
5327
erişimi olmayan milyarlarca insan var.
04:20
Researchers and aid groups are working to provide solutions for these communities.
64
260364
4782
Araştırmacılar ve yardım grupları bu topluluklara çözümler sunmaya çalışıyor.
04:25
One example is a device that uses salt, water, and a car battery
65
265146
4834
Örneğin, zararlı patojenleri öldüren ve el yıkama için
04:29
to make chlorinated water that kills harmful pathogens
66
269980
4000
güvenli olan klorlu su yapmak için tuz, su
04:33
and is safe for hand-washing.
67
273980
2600
ve bir araba aküsü kullanan bir cihaz var.
04:36
So wherever possible, soap and water are recommended for a coronavirus,
68
276580
4700
Peki, mümkün olan yerlerde, koronavirüs için sabun ve su önerilir
04:41
but does that mean it's best for every viral outbreak?
69
281280
4160
ancak bu her viral salgın için en iyisi olduğu anlamına mı gelir?
04:45
Not necessarily.
70
285440
1470
Tam olarak değil.
04:46
Many common colds are caused by rhinoviruses
71
286910
3630
Birçok yaygın soğuk algınlığına, lipit membran yerine
04:50
that have a geometric protein structure called a capsid
72
290540
4242
kapsid adı verilen geometrik bir protein yapısına sahip
04:54
instead of a lipid membrane.
73
294782
2310
rinovirüsler neden olur.
04:57
The capsid doesn't have nearly as many weak points
74
297092
3140
Kapsit, sabun amfifiklerinin parçalayabileceği,
05:00
where soap amphiphiles can pry it apart,
75
300232
2884
neredeyse çok zayıf noktalara sahip değildir,
05:03
so it takes longer for soap to be effective.
76
303116
3000
bu nedenle sabunun etkili olması daha uzun sürer.
05:06
However some of its surface proteins are still vulnerable
77
306116
3690
Fakat, bazı yüzey proteinleri el dezenfektanının
05:09
to the destabilizing effect of hand sanitizer.
78
309806
3566
dengesizleştirici etkisine karşı savunmasızdır.
05:13
In this and similar cases, hand sanitizer may be more effective,
79
313372
4759
Bu ve benzer durumlarda, el dezenfektanı daha etkili olabilir,
05:18
especially if you then wash your hands to remove residual particles.
80
318131
4540
özellikle de sonrasında partikülleri çıkarmak için ellerinizi yıkarsanız.
05:22
The best way to know which to use for any given outbreak
81
322671
4300
Herhangi bir salgın için hangisinin kullanılacağını bilmenin en iyi yolu,
05:26
is to do what's best for all things illness-related:
82
326971
4170
hastalıkla ilgili her şey için en iyisini yapmaktır:
05:31
follow the advice of accredited medical professionals.
83
331141
3910
Yetkili tıp uzmanlarının tavsiyelerine uyun.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7