Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,210,305 views ・ 2020-05-05

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Yanawut Manmana Reviewer: Supanat Termchaianan
00:07
Your hands, up close, are anything but smooth.
0
7807
3320
เมื่อมองเข้าไปใกล้ ๆ มือของคุณ จะมีอะไรนอกจากความเรียบ
00:11
With peaks and valleys, folds and rifts,
1
11127
2800
แต่ก็เต็มไปด้วยยอดและหุบเขา รอยพับและรอยแยก
00:13
there are plenty of hiding places for a virus to stick.
2
13927
4304
ซึ่งมีที่ซ่อนมากมายให้แก่ไวรัสมาเกาะ
00:18
If you then touch your face, the virus can infect you.
3
18231
3610
และหากคุณเผลอสัมผัสใบหน้า คุณก็สามารถติดเชื้อจากไวรัสได้
00:21
But there are two extraordinarily simple ways you can keep that from happening:
4
21841
4725
แต่มีสองวิธีที่แสนง่ายดายที่คุณ สามารถใช้ป้องกันการติดเชื้อไม่ให้เกิดขึ้น
00:26
soap and water, and hand sanitizer.
5
26566
2868
นั่นคือ น้ำกับสบู่ และเจลล้างมือ
00:29
So which is better?
6
29434
2580
แล้ววิธีไหนล่ะที่ดีกว่ากัน
00:32
The coronavirus that causes COVID-19
7
32014
2850
ไวรัสโคโรนาที่ทำให้เกิดโรคโควิด-19 นั้น
00:34
is one of many viruses whose protective outer surface is made of a lipid bilayer.
8
34864
6154
เป็นหนึ่งในไวรัสที่มีพื้นผิวป้องกันด้านนอก ที่ทำมาจากชั้นไขมันสองชั้น (lipid bilayer)
00:41
These lipids are pin shaped molecules whose heads are attracted to water,
9
41018
5359
ไขมันเหล่านี้มีโมเลกุลลักษณะคล้ายเข็ม ซึ่งหัวของมันจะดึงดูดกับโมเลกุลน้ำ
00:46
and tails are repulsed by it.
10
46377
2910
ในขณะที่หางจะเกิดแรงผลักกับน้ำ
00:49
So in water-rich environments, lipids naturally form a shell like this,
11
49287
5481
ดังนั้นในสภาพแวดล้อมที่มีน้ำมาก ไขมันชนิดนี้จะจับตัวเป็นชั้นแบบนี้
00:54
with the heads outside and the tails inside.
12
54768
3540
โดยที่ส่วนหัวจะอยู่ด้านนอก และส่วนหางจะอยู่รวมกันภายใน
00:58
Their shared reaction to water makes the lipids stick loosely together—
13
58308
5383
และปฏิกิริยาของน้ำต่อไขมันทำให้ ไขมันเลือกที่จะรวมกลุ่มกันอย่างหลวม ๆ
01:03
this is called the hydrophobic effect.
14
63691
3710
ลักษณะนี้เรียกว่า ปรากฏการณ์ไฮโดรโฟบิก
01:07
This outer structure helps the molecular machinery of the virus
15
67401
4357
โครงสร้างด้านนอกของไขมันนี้ จะช่วยให้ส่วนประกอบของไวรัส
01:11
break through cellular membranes and hijack our cells.
16
71758
4294
สามารถทำลายเยื่อหุ้มเซลล์ และบุกเข้ามาในเซลล์ของเรา
01:16
But it has thousands upon thousands of weak points
17
76052
3520
แต่โครงสร้างไขมันก็มีจุดอ่อน นับพันจุด
01:19
where the right molecules could pry it apart.
18
79572
3610
ซึ่งเป็นจุดที่หากใช้โมเลกุลที่เหมาะสม ก็จะสามารถแยกไขมันออกจากกันได้
และนั่นคือที่มาของสบู่
01:23
And this is where soap comes in.
19
83182
2980
01:26
A single drop of any brand of soap contains quadrillions of molecules
20
86162
5627
สบู่เพียงหยดเดียวในทุกยี่ห้อ มีโมเลกุลเกินล้านล้านโมเลกุล
01:31
called amphiphiles, which resemble biological lipids.
21
91789
4562
ซึ่งเรียกว่า แอมฟิไฟล์ โดยมีลักษณะคล้ายกับไขมันในธรรมชาติ
01:36
Their tails, which are similarly repulsed by water,
22
96351
3810
หางของพวกแอมฟิไฟล์นั่นก็ผลักกับ น้ำเหมือนไขมัน
01:40
compete for space with the lipids that make up the virus’s shell.
23
100161
4429
และจะเข้าไปแย่งชิงพื้นที่ในชั้นไขมัน ที่ทำหน้าที่เป็นเปลือกของไวรัส
01:44
But they’re just different enough to break up the regularity of the virus’s membrane,
24
104590
5727
แต่ด้วยความแตกต่างของรูปร่าง แอมฟิไฟล์จะ เข้าไปทำลายความสม่ำเสมอของเยื่อหุ้มไวรัส
01:50
making the whole thing come crashing down.
25
110317
3250
และทำให้ทุกอย่างพังทลาย
01:53
Those amphiphiles then form bubbles of their own around particles
26
113567
5176
จากนั้นแอมฟิไฟล์เหล่านั้นจะรวมตัวกัน เป็นฟองล้อมรอบอนุภาคต่างๆ
01:58
including the virus’s RNA and proteins.
27
118743
3920
รวมถึงอาร์เอ็นเอของไวรัสและโปรตีน
02:02
Apply water, and you’ll wash that whole bubble away.
28
122663
4909
และเมื่อคุณล้างด้วยน้ำ ฟองเหล่านั้นก็จะถูกล้างหมดไป
02:07
Hand sanitizers work less like a crowbar, and more like an earthquake.
29
127572
5248
ในขณะที่เจลล้างมือทำงานไม่เหมือนสบู่ที่ทำ งานเป็นชะแลง แต่จะคล้ายการเกิดแผ่นดินไหว
02:12
When you surround a coronavirus with water,
30
132820
2790
เมื่อคุณล้อมรอบไวรัสโคโรนาด้วยน้ำ
02:15
the hydrophobic effect gives the bonds within the membrane their strength.
31
135610
4946
ปรากฏการณ์ไฮโดรโฟบิกทำให้พันธะของไขมัน ของเยื่อหุ้มเซลล์แข็งแกร่งขึ้น
02:20
That same effect also holds the big proteins
32
140556
3720
ปรากฏการณ์เช่นเดียวกันนี้ ยังเกิดกับโปรตีนขนาดใหญ่
02:24
that form coronavirus’s spikes in place
33
144276
3660
นั้นทำให้เกิดลักษณะของหนามบนเยื่อหุ้ม
02:27
and in the shape that enables them to infect your cells.
34
147936
3670
ซึ่งเป็นส่วนที่ช่วยให้ไวรัส สามารถแพร่เชื้อในเซลล์ของคุณ
02:31
If you dry the virus out in air, it keeps its stability.
35
151606
4482
หากคุณพยายามเป่าไวรัสให้แห้งในอากาศ มันจะยังสามารถคงรูปร่างได้
02:36
But now surround it with a high concentration of an alcohol,
36
156088
4701
แต่ถ้าล้อมรอบมัน ด้วยแอลกอฮอล์ความเข้มข้นสูง
02:40
like the ethanol or isopropanol found in most hand-sanitizers.
37
160789
4835
เช่นเอทานอลหรือไอโซโพรพานอล ซึ่งสามารถพบได้ในเจอล้างมือส่วนใหญ่
02:45
This makes the hydrophobic effect disappear,
38
165624
2730
สิ่งนี้จะทำให้ปรากฏการณ์ไฮโดรโฟบิกหายไป
02:48
and gives the molecules room to move around.
39
168354
2695
และทำให้โมเลกุลต่าง ๆ ขยับเขยื้อนไปรอบ ๆ
02:51
The overall effect is like removing all of the nails and mortar from a house
40
171049
5476
ผลกระทบทั้งหมดจะเหมือนการดึงตะปูและปูน ทั้งหมดออกจากบ้าน
02:56
and then hitting it with an earthquake.
41
176525
2020
จากนั้นก็กระแทกมันด้วยแผ่นดินไหว
02:58
The cell’s membrane collapses and those spike proteins crumble.
42
178545
5250
เยื่อหุ้มเซลล์จะพังทลาย และหนามโปรตีนเหล่านั้นก็จะสลาย
03:03
In either method, the actual process of destroying the virus
43
183795
4380
โดยในทั้งสองกระบวนการ ทำลายไวรัสนี้
03:08
happens in just a second or two.
44
188175
2105
สามารถเกิดขึ้นได้ในเวลาเพียงไม่กี่วินาที
03:10
But doctors recommend at least 20 seconds of hand-washing
45
190280
3860
แต่แพทย์แนะนำให้เราล้างมือ อย่างน้อย 20 วินาที
03:14
because of the intricate landscape that is your hand.
46
194140
3780
เนื่องจากลักษณะพื้นผิวที่ซับซ้อน บนมือของคุณ
03:17
Soap and sanitizer need to get everywhere, including your palms, fingertips,
47
197920
6037
สบู่และเจลล้างมือจำเป็นจะต้องเข้าถึงทุกที่ รวมถึงบริเวณฝ่ามือ ปลายนิ้ว
03:23
the outsides of your hands, and between your fingers,
48
203957
3488
ด้านนอกของมือ และระหว่างนิ้วมือของคุณ
03:27
to protect you properly.
49
207445
1490
เพื่อการปกป้องอย่างสะอาดหมดจด
03:28
And when it comes to a coronavirus outbreak,
50
208935
2960
และเมื่อพูดถึงการระบาด ของไวรัสโคโรนา
03:31
doctors recommend washing your hands with soap and water whenever possible.
51
211895
4836
แพทย์แนะนำให้ล้างมือ ด้วยสบู่และน้ำทุกครั้งที่สามารถทำได้
03:36
Even though both approaches are similarly effective at killing the virus,
52
216731
4183
แม้ว่าแนวทางทั้งสองจะมีประสิทธิภาพ คล้ายกันในการฆ่าไวรัส
03:40
soap and water has two benefits:
53
220914
2700
สบู่กับน้ำมีประโยชน์สองข้อ:
03:43
first it washes away any dirt which could otherwise hide virus particles.
54
223614
5174
ข้อแรกคือมันจะทำการล้างสิ่งสกปรกอื่น ๆ ซึ่งสามารถซ่อนอนุภาคไวรัสออกได้
03:48
But more importantly,
55
228788
1480
แต่ที่สำคัญกว่านั้นคือ
03:50
it’s simply easier to fully cover your hands with soap and water
56
230268
4147
มันง่ายกว่าที่จะล้างมือของคุณ ด้วยสบู่กับน้ำให้สะอาดในทุกซอกทุกมุม
03:54
for 20 seconds.
57
234415
1380
ภายในเวลา 20 วินาที
03:55
Of course, hand sanitizer is more convenient to use on the go.
58
235795
4912
แน่นอนว่าเจลทำความสะอาดมือ สะดวกกว่าที่จะใช้ในระหว่างการเดินทาง
04:00
In the absence of a sink, use the sanitizer as thoroughly as possible
59
240707
4941
ในกรณีที่ไม่มีอ่างล้างมือให้ใช้ ควรใช้ เจลล้างมือให้บ่อยที่สุดเท่าที่จะทำได้
04:05
and rub your hands together until they’re dry.
60
245648
3030
และถูมือของคุณเข้าด้วยกัน จนกว่าเจลล้างมือจะแห้ง
04:08
Unfortunately, there are billions of people
61
248678
3389
แต่โชคร้ายที่มีผู้คนเป็นพันล้าน
04:12
who don’t have access to clean drinking water,
62
252067
2970
ที่ไม่สามารถเข้าถึงน้ำดื่มที่สะอาด
04:15
which is a huge problem at any time but especially during an outbreak.
63
255037
5327
ซึ่งนั่นเป็นปัญหาใหญ่ตลอดที่ผ่านมา และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงเกิดโรคระบาด
04:20
Researchers and aid groups are working to provide solutions for these communities.
64
260364
4782
นักวิจัยและกลุ่มผู้ช่วยเหลือกำลังทำงาน เพื่อแก้ปัญหาสำหรับชุมชนเหล่านี้
04:25
One example is a device that uses salt, water, and a car battery
65
265146
4834
หนึ่งในตัวอย่างคืออุปกรณ์ที่ใช้เกลือ น้ำ และแบตเตอรี่รถยนต์
04:29
to make chlorinated water that kills harmful pathogens
66
269980
4000
เพื่อทำน้ำผสมคลอรีน ที่สามารถฆ่าเชื้อโรคอันตรายได้
04:33
and is safe for hand-washing.
67
273980
2600
และปลอดภัยสำหรับการล้างมือ
04:36
So wherever possible, soap and water are recommended for a coronavirus,
68
276580
4700
ดังนั้นเมื่อเป็นไปได้ ควรล้างมือ ด้วยสบู่กับน้ำเพื่อกำจัดไวรัสโคโรนา
04:41
but does that mean it's best for every viral outbreak?
69
281280
4160
แต่สบู่และน้ำจะดีที่สุดสำหรับ การระบาดของไวรัสทุกชนิดหรือไม่
04:45
Not necessarily.
70
285440
1470
คำตอบคือไม่จำเป็น
04:46
Many common colds are caused by rhinoviruses
71
286910
3630
เช่นโรคหวัดที่พบบ่อยมักจะเกิด จากไรโนไวรัส
04:50
that have a geometric protein structure called a capsid
72
290540
4242
ซึ่งมีโครงสร้างโปรตีนรูปทรงเรขาคณิต ที่เรียกว่า แคปซิด
04:54
instead of a lipid membrane.
73
294782
2310
ห่อหุ้มแทนที่ของเยื่อหุ้มไขมัน
04:57
The capsid doesn't have nearly as many weak points
74
297092
3140
แคปซิดไม่ได้มีจุดอ่อนมากขนาดนั้น
05:00
where soap amphiphiles can pry it apart,
75
300232
2884
ที่จะให้โมเลกุลแอมฟิไฟล์ของสบู่สามารถ แทรกเข้าไปได้
05:03
so it takes longer for soap to be effective.
76
303116
3000
ดังนั้นสบู่จึงต้องใช้เวลานานกว่า ถึงจะเห็นผล
05:06
However some of its surface proteins are still vulnerable
77
306116
3690
อย่างไรก็ตามบางส่วนบนพื้นผิวของ โปรตีนก็ยังคงมีช่องโหว่
05:09
to the destabilizing effect of hand sanitizer.
78
309806
3566
ทำให้เจลล้างมือ สามารถทำลายเสถียรภาพของไวรัสได้
05:13
In this and similar cases, hand sanitizer may be more effective,
79
313372
4759
โดยในกรณีนี้หรือคล้ายกัน เจลล้างมืออาจมีประสิทธิภาพมากกว่า
05:18
especially if you then wash your hands to remove residual particles.
80
318131
4540
โดยเฉพาะเมื่อคุณล้างมือ เพื่อกำจัดสิ่งตกค้างต่อ
05:22
The best way to know which to use for any given outbreak
81
322671
4300
วิธีที่จะรู้ว่าสิ่งไหนเหมาะสมสำหรับ การระบาดของโรคใด ๆ ที่สุด
05:26
is to do what's best for all things illness-related:
82
326971
4170
คือทำทุกอย่างให้ดีที่สุด ที่สามารถบรรเทาความเจ็บป่วยได้
05:31
follow the advice of accredited medical professionals.
83
331141
3910
และทำตามคำแนะนำ ของแพทย์ผู้เชี่ยวชาญที่เชื่อถือได้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7