Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,298,846 views

2020-05-05 ・ TED-Ed


New videos

Which is better: Soap or hand sanitizer? - Alex Rosenthal and Pall Thordarson

5,298,846 views ・ 2020-05-05

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Κυριακή Αρναούτη Επιμέλεια: Lazaros Boudakidis
00:07
Your hands, up close, are anything but smooth.
0
7807
3320
Τα χέρια σου, από κοντά, δεν είναι καθόλου λεία.
00:11
With peaks and valleys, folds and rifts,
1
11127
2800
Με κορυφές και κοιλάδες, πτυχές και σχισμές,
00:13
there are plenty of hiding places for a virus to stick.
2
13927
4304
υπάρχουν πολλές κρυψώνες για να κρυφτεί ένας ιός.
00:18
If you then touch your face, the virus can infect you.
3
18231
3610
Αν αγγίξεις μετά το πρόσωπό σου, ο ιός μπορεί να σε μολύνει.
00:21
But there are two extraordinarily simple ways you can keep that from happening:
4
21841
4725
Αλλά υπάρχουν δύο εξαιρετικά απλοί τρόποι για να το αποτρέψουμε αυτό:
00:26
soap and water, and hand sanitizer.
5
26566
2868
σαπούνι και νερό, και αντισηπτικό.
00:29
So which is better?
6
29434
2580
Ποιο είναι καλύτερο, λοιπόν;
00:32
The coronavirus that causes COVID-19
7
32014
2850
Ο κορωνοϊός που προκαλεί την COVID-19
00:34
is one of many viruses whose protective outer surface is made of a lipid bilayer.
8
34864
6154
είναι ένας από τους πολλούς ιούς, των οποίων ο εξωτερικός φλοιός
αποτελείται από μια διπλή στοιβάδα λιπιδίων.
00:41
These lipids are pin shaped molecules whose heads are attracted to water,
9
41018
5359
Αυτά τα λιπίδια είναι μόρια με σχήμα καρφίτσας με υδρόφιλες κεφαλές,
00:46
and tails are repulsed by it.
10
46377
2910
και υδρόφοβες ουρές.
00:49
So in water-rich environments, lipids naturally form a shell like this,
11
49287
5481
Οπότε, σε περιβάλλοντα πλούσια σε νερό, τα λιπίδια σχηματίζουν ένα τέτοιο κέλυφος
00:54
with the heads outside and the tails inside.
12
54768
3540
με τις κεφαλές στο εξωτερικό και τις ουρές στο εσωτερικό.
00:58
Their shared reaction to water makes the lipids stick loosely together—
13
58308
5383
Αυτή η κοινή αντίδραση στο νερό κάνει τα λιπίδια να κολλάνε χαλαρά μεταξύ τους--
01:03
this is called the hydrophobic effect.
14
63691
3710
αυτό ονομάζεται το υδρόφοβο φαινόμενο.
01:07
This outer structure helps the molecular machinery of the virus
15
67401
4357
Αυτή η εξωτερική δομή βοηθά τον μοριακό μηχανισμό του ιού
01:11
break through cellular membranes and hijack our cells.
16
71758
4294
να διαπεράσει τις κυτταρικές μεμβράνες και να εισβάλλει στα κύτταρά μας.
01:16
But it has thousands upon thousands of weak points
17
76052
3520
Αλλά έχει χιλιάδες αδύνατα σημεία
01:19
where the right molecules could pry it apart.
18
79572
3610
όπου τα σωστά μόρια θα μπορούσαν να τον διώξουν.
01:23
And this is where soap comes in.
19
83182
2980
Και κάπου εδώ έρχεται το σαπούνι.
01:26
A single drop of any brand of soap contains quadrillions of molecules
20
86162
5627
Μια μόνο σταγόνα οποιουδήποτε σαπουνιού περιέχει τετράκις εκατομμύρια μόρια
01:31
called amphiphiles, which resemble biological lipids.
21
91789
4562
που ονομάζονται αμφιφίλια, και μοιάζουν με βιολογικά λιπίδια.
01:36
Their tails, which are similarly repulsed by water,
22
96351
3810
Οι ουρές τους, που είναι και αυτές υδρόφοβες,
01:40
compete for space with the lipids that make up the virus’s shell.
23
100161
4429
ανταγωνίζονται τα λιπίδια για μια θέση στο κέλυφος του ιού.
01:44
But they’re just different enough to break up the regularity of the virus’s membrane,
24
104590
5727
Αλλά είναι αρκετά διαφορετικά ώστε να διαλύσουν την ομαλότητα της μεμβράνης,
01:50
making the whole thing come crashing down.
25
110317
3250
κάτι που οδηγεί στην κατάρρευση.
01:53
Those amphiphiles then form bubbles of their own around particles
26
113567
5176
Τα αμφιφίλια τότε σχηματίζουν δικές τους φούσκες γύρω από τα σωματίδια
01:58
including the virus’s RNA and proteins.
27
118743
3920
συμπεριλαμβανομένων του RNA του ιού και πρωτεϊνών.
02:02
Apply water, and you’ll wash that whole bubble away.
28
122663
4909
Με το πλύσιμο με νερό, μπορείς να διώξεις όλη αυτή τη φούσκα.
02:07
Hand sanitizers work less like a crowbar, and more like an earthquake.
29
127572
5248
Τα αντισηπτικά λειτουργούν λιγότερο σαν λοστός, και περισσότερο σαν σεισμός.
02:12
When you surround a coronavirus with water,
30
132820
2790
Όταν περικυκλώνεις έναν κορωνοϊό με νερό,
02:15
the hydrophobic effect gives the bonds within the membrane their strength.
31
135610
4946
το υδρόφοβο φαινόμενο δυναμώνει τους δεσμούς μέσα στην μεμβράνη.
02:20
That same effect also holds the big proteins
32
140556
3720
Το ίδιο φαινόμενο επίσης διατηρεί τις μεγάλες πρωτεΐνες
02:24
that form coronavirus’s spikes in place
33
144276
3660
που σχηματίζουν τις αιχμές του κορωνοϊού στη θέση
02:27
and in the shape that enables them to infect your cells.
34
147936
3670
και στο σχήμα που τους επιτρέπει να μολύνουν τα κύτταρά σου.
02:31
If you dry the virus out in air, it keeps its stability.
35
151606
4482
Αν στεγνώσεις τον ιό με τον αέρα, διατηρεί τη σταθερότητά του.
02:36
But now surround it with a high concentration of an alcohol,
36
156088
4701
Αλλά τώρα περικύκλωσέ τον με ένα οινόπνευμα υψηλής συγκέντρωσης,
02:40
like the ethanol or isopropanol found in most hand-sanitizers.
37
160789
4835
όπως η αιθανόλη ή η ισοπροπανόλη που βρίσκεται στα περισσότερα αντισηπτικά.
02:45
This makes the hydrophobic effect disappear,
38
165624
2730
Αυτό κάνει το υδρόφοβο φαινόμενο να εξαφανιστεί,
02:48
and gives the molecules room to move around.
39
168354
2695
και δίνει στα μόρια περισσότερο χώρο για να μετακινηθούν.
02:51
The overall effect is like removing all of the nails and mortar from a house
40
171049
5476
Το αποτέλεσμα είναι σαν να αφαιρείς όλα τα καρφιά και τα τούβλα από ένα σπίτι
02:56
and then hitting it with an earthquake.
41
176525
2020
και μετά να γίνεται σεισμός.
02:58
The cell’s membrane collapses and those spike proteins crumble.
42
178545
5250
Η μεμβράνη του κυττάρου καταρρέει και οι αιχμές των πρωτεϊνών θρυμματίζονται
03:03
In either method, the actual process of destroying the virus
43
183795
4380
Και με τις δύο μεθόδους, η διαδικασία καταστροφής του ιού
03:08
happens in just a second or two.
44
188175
2105
συμβαίνει σε ένα με δύο δευτερόλεπτα.
03:10
But doctors recommend at least 20 seconds of hand-washing
45
190280
3860
Αλλά οι γιατροί συνιστούν πλύσιμο τουλάχιστον 20 δευτερολέπτων
03:14
because of the intricate landscape that is your hand.
46
194140
3780
λόγω του ιδιόμορφου εδάφους που υπάρχει στο χέρι σου.
03:17
Soap and sanitizer need to get everywhere, including your palms, fingertips,
47
197920
6037
Το σαπούνι και το αντισηπτικό πρέπει να πάνε παντού, παλάμες, ακροδάχτυλα,
03:23
the outsides of your hands, and between your fingers,
48
203957
3488
στο εξωτερικό του χεριού, και ανάμεσα στα δάχτυλα,
03:27
to protect you properly.
49
207445
1490
για να σε προστατέψουν κατάλληλα.
03:28
And when it comes to a coronavirus outbreak,
50
208935
2960
Και όταν πρόκειται για έξαρση του κορωνοϊού,
03:31
doctors recommend washing your hands with soap and water whenever possible.
51
211895
4836
οι γιατροί συνιστούν να πλένουμε τα χέρια με σαπούνι και νερό όταν μπορούμε.
03:36
Even though both approaches are similarly effective at killing the virus,
52
216731
4183
Αν και οι δύο προσεγγίσεις είναι το ίδιο αποτελεσματικές στο να σκοτώσουν τον ιό,
03:40
soap and water has two benefits:
53
220914
2700
το πλύσιμο με σαπούνι έχει δύο πλεονεκτήματα:
03:43
first it washes away any dirt which could otherwise hide virus particles.
54
223614
5174
πρώτον ξεπλένει κάθε βρομιά που μπορεί να κρύβει σωματίδια του ιού.
03:48
But more importantly,
55
228788
1480
Αλλά το πιο σημαντικό,
03:50
it’s simply easier to fully cover your hands with soap and water
56
230268
4147
είναι απλά πιο εύκολο να καλύψεις εντελώς τα χέρια σου με σαπούνι και νερό
03:54
for 20 seconds.
57
234415
1380
για 20 δευτερόλεπτα.
03:55
Of course, hand sanitizer is more convenient to use on the go.
58
235795
4912
Φυσικά, το αντισηπτικό είναι πιο πρακτικό όταν είσαι έξω.
04:00
In the absence of a sink, use the sanitizer as thoroughly as possible
59
240707
4941
Αν δεν υπάρχει βρύση, χρησιμοποίησε το αντισηπτικό όσο πιο σχολαστικά μπορείς
04:05
and rub your hands together until they’re dry.
60
245648
3030
και τρίψε τα χέρια σου μεταξύ τους μέχρι να στεγνώσουν.
04:08
Unfortunately, there are billions of people
61
248678
3389
Δυστυχώς, υπάρχουν δισεκατομμύρια άνθρωποι
04:12
who don’t have access to clean drinking water,
62
252067
2970
που δεν έχουν πρόσβαση σε καθαρό νερό,
04:15
which is a huge problem at any time but especially during an outbreak.
63
255037
5327
ένα μεγάλο πρόβλημα έτσι κι αλλιώς αλλά ειδικά στη διάρκεια μιας πανδημίας.
04:20
Researchers and aid groups are working to provide solutions for these communities.
64
260364
4782
Ερευνητές και ομάδες βοηθείας προσπαθούν να δώσουν λύση σε αυτές τις κοινότητες.
04:25
One example is a device that uses salt, water, and a car battery
65
265146
4834
Ένα παράδειγμα είναι μια συσκευή που χρησιμοποιεί αλάτι, νερό
και μια μπαταρία αυτοκινήτου
04:29
to make chlorinated water that kills harmful pathogens
66
269980
4000
για να φτιάξει χλωριωμένο νερό που σκοτώνει βλαβερά παθογόνα
04:33
and is safe for hand-washing.
67
273980
2600
και είναι ασφαλές για το πλύσιμο των χεριών.
04:36
So wherever possible, soap and water are recommended for a coronavirus,
68
276580
4700
Άρα, όποτε είναι δυνατό, το πλύσιμο με σαπούνι συνιστάται για τον κορωνοϊό,
04:41
but does that mean it's best for every viral outbreak?
69
281280
4160
αλλά αυτό σημαίνει ότι είναι ιδανικό για κάθε έξαρση ιού;
04:45
Not necessarily.
70
285440
1470
Όχι απαραίτητα.
04:46
Many common colds are caused by rhinoviruses
71
286910
3630
Πολλά κοινά κρυολογήματα προκαλούνται από ρινοϊούς
04:50
that have a geometric protein structure called a capsid
72
290540
4242
που έχουν μια γεωμετρική πρωτεϊνική δομή που ονομάζεται καψίδιο
04:54
instead of a lipid membrane.
73
294782
2310
αντί για μια λιπιδική μεμβράνη.
04:57
The capsid doesn't have nearly as many weak points
74
297092
3140
Το καψίδιο δεν έχει τόσα αδύναμα σημεία ώστε να το διαλύσουν τα αμφιφίλια,
05:00
where soap amphiphiles can pry it apart,
75
300232
2884
και έτσι χρειάζεται περισσότερη ώρα για να είναι αποτελεσματικό το πλύσιμο
05:03
so it takes longer for soap to be effective.
76
303116
3000
05:06
However some of its surface proteins are still vulnerable
77
306116
3690
Παρ' όλα αυτά, μερικές από τις πρωτεΐνες στην επιφάνειά του είναι ευάλωτες
05:09
to the destabilizing effect of hand sanitizer.
78
309806
3566
στο αποσταθεροποιητικό αποτέλεσμα του αντισηπτικού.
05:13
In this and similar cases, hand sanitizer may be more effective,
79
313372
4759
Σε αυτήν και σε παρόμοιες περιπτώσεις, το αντισηπτικό είναι πιο αποτελεσματικό,
05:18
especially if you then wash your hands to remove residual particles.
80
318131
4540
ειδικά αν πλύνεις μετά τα χέρια σου για να αφαιρεθούν τα υπολείμματα.
05:22
The best way to know which to use for any given outbreak
81
322671
4300
Ο καλύτερος τρόπος για να ξέρεις τι να χρησιμοποιήσεις σε κάθε έξαρση
05:26
is to do what's best for all things illness-related:
82
326971
4170
είναι να κάνεις αυτό που είναι καλύτερο για οτιδήποτε σχετίζεται με αρρώστιες:
05:31
follow the advice of accredited medical professionals.
83
331141
3910
να ακολουθείς τις συμβουλές πιστοποιημένων επαγγελματιών υγείας.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7