The myth of Sisyphus - Alex Gendler

7,798,104 views ・ 2018-11-13

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Dar Mansour المدقّق: Muhannad Al Hallak
00:08
Whether it’s being chained to a burning wheel, turned into a spider,
0
8290
4549
سواءً كانت عقوبة أحدهم تقييده بعجلة مشتعلة، أو تحويله إلى عنكبوت،
00:12
or having an eagle eat one’s liver,
1
12839
3081
أو أن يأكل صقر كبده،
00:15
Greek mythology is filled with stories of the gods
2
15920
2705
فإن الأساطير الإغريقية تعجّ بقصص الآلهة
00:18
inflicting gruesome horrors on mortals who angered them.
3
18625
4752
التي تُنزل الأهوال المروعة على البشر الذين يغضبونهم.
00:23
Yet one of their most famous punishments is not remembered
4
23377
3007
واحدة من العقوبات الأكثر شهرة لا يتم ذكرها
00:26
for its outrageous cruelty, but for its disturbing familiarity.
5
26384
6828
لقسوتها الفظيعة، بل لكونها مألوفةً على نحوٍ مقلق.
00:33
Sisyphus was the first king of Ephyra, now known as Corinth.
6
33212
5768
كان سيزفس الملك الأول لإيفيرا، المعروفة الآن بكورنثوس.
00:38
Although a clever ruler who made his city prosperous, he was also a devious tyrant
7
38980
5116
رغم كونه حاكم ذكي جعل مدينته تزدهر، إلا أنه كان أيضا طاغية مخادع
00:44
who seduced his niece and killed visitors to show off his power.
8
44096
5314
أغوى ابنة أخته، وقتل زوارًا ليظهر قوته.
00:49
This violation of the sacred hospitality tradition greatly angered the gods.
9
49410
6552
اختراقه لتقاليد الضيافة المقدسة أغضب الآلهة غضبًا شديدًا.
00:55
But Sisyphus may still have avoided punishment
10
55962
2546
لكن سيزفس كانن له تجنب العقوبة
00:58
if it hadn’t been for his reckless confidence.
11
58508
5411
لولا ثقته بنفسه حد التهور.
01:03
The trouble began when Zeus kidnapped the nymph Aegina,
12
63919
4576
بدأت المشكلة عندما اختطف زيوس الحورية ايجينا،
01:08
carrying her away in the form of a massive eagle.
13
68495
3955
حاملاً إياها بعيدًا بهيئة نسر عملاق.
01:12
Aegina’s father, the river god Asopus, pursued their trail to Ephyra,
14
72450
5963
تعقبهما والد ايجينا وهو إله النهر أسوبس، وصولاً إلى إيفيرا،
01:18
where he encountered Sisyphus.
15
78413
2162
حيث قابل سيزفس.
01:20
In exchange for the god making a spring inside the city,
16
80575
4520
ومقابل أن يجلب الإله الربيع إلى المدينة،
01:25
the king told Asopus which way Zeus had taken the girl.
17
85095
4948
أخبر سيزفس الإله أسوبس عن الطريق التي سلكها زيوس والفتاة.
01:30
When Zeus found out, he was so furious that he ordered Thanatos, or Death,
18
90043
5644
عندما اكتشف ذلك زيوس، غضب جدًا وأمر ثاناتوس إله الموت
01:35
to chain Sisyphus in the underworld so he couldn’t cause any more problems.
19
95687
6730
بأن يقيد سيزفس تحت الأرض؛ كي لا يتسبب بمزيد من المشاكل.
01:42
But Sisyphus lived up to his crafty reputation.
20
102417
4274
لكن سيزفس معروفٌ بمكره.
01:46
As he was about to be imprisoned,
21
106691
1598
فبينما كان على وشك أن يُقيد،
01:48
the king asked Thanatos to show him how the chains worked
22
108289
4628
طلب من ثاناتوس أن يريه كيف تعمل الأصفاد
01:52
– and quickly bound him instead, before escaping back among the living.
23
112917
4963
إذ قيده بها بسرعة، وهرب عائدًا إلى عالم الأحياء.
01:57
With Thanatos trapped, no one could die, and the world was thrown into chaos.
24
117880
6226
وأثناء حبس ثاناتوس، لا يمكن أن يموت أحد، لذلك عج العالم بالفوضى.
02:04
Things only returned to normal when the god of war Ares,
25
124106
3709
ولم تعد الأمور إلى طبيعتها إلا عندما شعر إله الحرب آريس بالغضب
02:07
upset that battles were no longer fun, freed Thanatos from his chains.
26
127815
6377
لأن الحروب لم تعد ممتعة، فحرر ثاناتوس من أصفاده.
02:14
Sisyphus knew his reckoning was at hand.
27
134192
4011
عندها علم سيزفس أن حسابه اقترب.
02:18
But he had another trick up his sleeve.
28
138203
3342
لكن لديه حيلة أخرى في جعبته.
02:21
Before dying, he asked his wife Merope to throw his body in the public square,
29
141545
6029
فقد طلب قبل موته من زوجته ميروبي أن ترمي جثته في الساحة العامة،
02:27
from where it eventually washed up on the shores of the river Styx.
30
147574
4469
حيث تُغسل في النهاية على ضفاف نهر ستيكس.
02:32
Now back among the dead, Sisyphus approached Persephone,
31
152043
3841
وبالعودة إلى عالم الأموات، التقى سيزفس ببيرسيفون،
02:35
queen of the Underworld, and complained
32
155884
2437
ملكة العالم السفلي، واشتكى لها
02:38
that his wife had disrespected him by not giving him a proper burial.
33
158321
5713
بأن زوجته قللت من احترامه بعدم تقديم الدفن اللائق.
02:44
Persephone granted him permission to go back to the land of living
34
164034
4404
فأعطته بيرسيفون الإذن بالعودة إلى عالم الحياة
02:48
and punish Merope, on the condition that he would return when he was done.
35
168438
5959
ومعاقبة ميروبي، بشرط أن يعود بعد أن ينتهي.
02:54
Of course, Sisyphus refused to keep his promise,
36
174397
3668
بالطبع، لم يحافظ سيزفس على وعده،
02:58
now having twice escaped death by tricking the gods.
37
178065
5809
وها هو قد فرّ الآن مرتين من الموت، بخداعه الآلهة.
03:03
There wouldn’t be a third time,
38
183874
1892
لن يكن هناك مرةً ثالثة،
03:05
as the messenger Hermes dragged Sisyphus back to Hades.
39
185766
5120
لأن الرسول هيرمس اقتاد سيزفس إلى هيدز.
03:10
The king had thought he was more clever than the gods,
40
190886
3020
اعتقد الملك سيزفس أنه أكثر ذكاءً من الآلهة،
03:13
but Zeus would have the last laugh.
41
193906
3239
لكن زيوس من ضحك أخيرًا.
03:17
Sisyphus’s punishment was a straightforward task
42
197145
3802
كانت عقوبة سيزفس مهمة واضحة،
03:20
– rolling a massive boulder up a hill.
43
200947
3652
وهي دفع صخرة عملاقة لأعلى تلة.
03:24
But just as he approached the top, the rock would roll all the way back down,
44
204599
6397
ولكن، بمجرد الوصول إلى القمة، تتدحرج الصخرة إلى أسفل التلة،
03:30
forcing him to start over
45
210996
3473
ما يجبره على البدء مرة أخرى
03:34
…and over, and over, for all eternity.
46
214469
6495
وأخرى، وأخرى، إلى الأبد.
03:40
Historians have suggested that the tale of Sisyphus may stem from ancient myths
47
220964
5268
يشير المؤرخون إلى أن حكاية سيزفس نابعة من الأساطير القديمة
03:46
about the rising and setting sun, or other natural cycles.
48
226232
5006
عن شروق وغروب الشمس، ودورات طبيبعية أخرى.
03:51
But the vivid image of someone condemned to endlessly repeat a futile task
49
231238
4479
لكن الصورة الفاقعة التي يجسدها شخص محكوم بتكرير مهمة عبثية بلا نهاية،
03:55
has resonated as an allegory about the human condition.
50
235717
4816
مثلت استعارةً رمزية عن حالة البشرية.
04:00
In his classic essay The Myth of Sisyphus,
51
240533
2490
في مقالته الكلاسيكية، أسطورة سيزفس
04:03
existentialist philosopher Albert Camus compared the punishment
52
243023
4164
الفيلسوف الوجودي ألبير كامو قارن العقوبة
04:07
to humanity’s futile search for meaning and truth
53
247187
4258
ببحث البشرية العقيم عن المعنى والحقيقة،
04:11
in a meaningless and indifferent universe.
54
251445
3231
في كون عبثيّ غير مبال
04:14
Instead of despairing, Camus imagined Sisyphus defiantly meeting his fate
55
254676
4814
بدلًا من اليأس، يتخيل كامو تقبّل سيزيف لمصيره بتحدٍ
04:19
as he walks down the hill to begin rolling the rock again.
56
259490
5716
بينما ينزل أسفل التلة ليبدأ بدحرجة الصخرة لأعلى مجددًا.
04:25
And even if the daily struggles of our lives
57
265206
2663
وحتى لو بدت الصراعات اليومية في حياتنا
04:27
sometimes seem equally repetitive and absurd,
58
267869
3797
متكررة وساخرة بنفس القدر أحيانًا،
04:31
we still give them significance and value by embracing them as our own.
59
271666
5023
فإننا وبتقبلها، لا نزال نولها أهمية وقيمة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7