請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:08
Whether it’s being chained to a burning
wheel, turned into a spider,
0
8290
4549
不論是被鎖鏈綁在燃燒的
車輪上,或是被變成蜘蛛,
00:12
or having an eagle eat one’s liver,
1
12839
3081
或是被老鷹吃掉肝臟,
00:15
Greek mythology is filled
with stories of the gods
2
15920
2705
希臘神話有非常多故事都是在講神
00:18
inflicting gruesome horrors
on mortals who angered them.
3
18625
4752
對於激怒祂們的凡人
施加令人毛骨悚然的恐怖。
00:23
Yet one of their most famous
punishments is not remembered
4
23377
3007
但,祂們這些最著名的
懲罰中,有一個懲罰
並不是因為它極度殘酷才被記得,
00:26
for its outrageous cruelty,
but for its disturbing familiarity.
5
26384
6828
而是因為它讓人感到
不舒服的熟悉感。
00:33
Sisyphus was the first king of Ephyra,
now known as Corinth.
6
33212
5768
西西弗斯是艾菲拉(現在的
科林斯)的第一任國王,
00:38
Although a clever ruler who made his city
prosperous, he was also a devious tyrant
7
38980
5116
雖然他是個聰明的統治者,
讓這個城市很繁榮,
他也是個狡詐的暴君,
00:44
who seduced his niece and
killed visitors to show off his power.
8
44096
5314
他誘惑他的姪女,殺害他的訪客,
只為了炫耀他的權力。
00:49
This violation of the sacred hospitality
tradition greatly angered the gods.
9
49410
6552
他違反了神聖的好客傳統,
讓眾神相當憤怒。
00:55
But Sisyphus may still have
avoided punishment
10
55962
2546
但西西弗斯本來可以躲避懲罰的,
00:58
if it hadn’t been for his
reckless confidence.
11
58508
5411
偏偏他太過自信的魯莽讓他失策。
01:03
The trouble began when Zeus
kidnapped the nymph Aegina,
12
63919
4576
麻煩始於宙斯綁架女神埃癸娜,
01:08
carrying her away in the form
of a massive eagle.
13
68495
3955
化為大型老鷹的身形將她帶走。
01:12
Aegina’s father, the river god Asopus,
pursued their trail to Ephyra,
14
72450
5963
埃癸娜的父親,河神阿索波斯,
追蹤他們到了艾菲拉,
01:18
where he encountered Sisyphus.
15
78413
2162
在那裡,他遇見了西西弗斯。
01:20
In exchange for the god making
a spring inside the city,
16
80575
4520
這位國王告訴阿索波斯
宙斯把他的女兒帶到哪裡,
01:25
the king told Asopus which way
Zeus had taken the girl.
17
85095
4948
交換條件是阿索波斯
要在城市內建造一座泉。
01:30
When Zeus found out, he was so furious
that he ordered Thanatos, or Death,
18
90043
5644
當宙斯得知此事後十分震怒,
他命令死神塔纳托斯
01:35
to chain Sisyphus in the underworld
so he couldn’t cause any more problems.
19
95687
6730
將西西弗斯用鎖鏈綁在陰間,
不讓他再製造任何麻煩。
01:42
But Sisyphus lived up to
his crafty reputation.
20
102417
4274
但西西弗斯的狡猾不是浪得虛名。
01:46
As he was about to be imprisoned,
21
106691
1598
當他就要被監禁時,
01:48
the king asked Thanatos to show him
how the chains worked
22
108289
4628
這位國王要求塔纳托斯
示範鎖鏈怎麼使用——
01:52
– and quickly bound him instead,
before escaping back among the living.
23
112917
4963
然後反而很快地將他鎖住,
再逃回到活人的世界。
01:57
With Thanatos trapped, no one could die,
and the world was thrown into chaos.
24
117880
6226
當塔纳托斯被困住時,
沒有人能夠死亡,
世界陷入混亂。
一切最後能恢復正常,
是因為戰神阿瑞斯
02:04
Things only returned to normal
when the god of war Ares,
25
124106
3709
02:07
upset that battles were no longer fun,
freed Thanatos from his chains.
26
127815
6377
覺得戰爭已經不好玩了,
因而協助塔纳托斯脫離鎖鏈。
02:14
Sisyphus knew his reckoning was at hand.
27
134192
4011
西西弗斯知道這筆帳
馬上就會被清算。
02:18
But he had another trick up his sleeve.
28
138203
3342
但他還有一招密技。
02:21
Before dying, he asked his wife Merope
to throw his body in the public square,
29
141545
6029
死前,他要求他的妻子墨洛珀
將他的屍體丟到公共廣場上,
02:27
from where it eventually washed up on
the shores of the river Styx.
30
147574
4469
最終,屍體從廣場
被沖到冥河的岸邊。
西西弗斯回到了死者世界之後,
便去找陰間的皇后
02:32
Now back among the dead,
Sisyphus approached Persephone,
31
152043
3841
02:35
queen of the Underworld, and complained
32
155884
2437
珀耳塞福涅,向她抱怨
他的妻子不尊敬他,
02:38
that his wife had disrespected him
by not giving him a proper burial.
33
158321
5713
沒有給他妥善的埋葬。
珀耳塞福涅允許他
回到活人的世界,
02:44
Persephone granted him permission to go
back to the land of living
34
164034
4404
02:48
and punish Merope, on the condition that
he would return when he was done.
35
168438
5959
並懲罰墨洛珀,條件是西西弗斯
把事情辦完之後就要回來。
02:54
Of course, Sisyphus refused
to keep his promise,
36
174397
3668
當然,西西弗斯沒有信守承諾,
靠著欺騙神,他二度逃離了死亡。
02:58
now having twice escaped death
by tricking the gods.
37
178065
5809
03:03
There wouldn’t be a third time,
38
183874
1892
不會有第三次,
03:05
as the messenger Hermes dragged
Sisyphus back to Hades.
39
185766
5120
因為使者赫爾墨斯
將西西弗斯拖回去見黑帝斯。
03:10
The king had thought he was
more clever than the gods,
40
190886
3020
這位國王認為他比神還要聰明,
03:13
but Zeus would have the last laugh.
41
193906
3239
但最後笑的人是宙斯。
03:17
Sisyphus’s punishment was
a straightforward task
42
197145
3802
西西弗斯的懲罰,
是一項直截了當的工作——
03:20
– rolling a massive boulder up a hill.
43
200947
3652
將一個大圓石滾上山丘。
03:24
But just as he approached the top, the
rock would roll all the way back down,
44
204599
6397
但當他快要到山頂時,
巨石會再一路滾下來,
03:30
forcing him to start over
45
210996
3473
迫使他重新來過一遍……
03:34
…and over, and over, for all eternity.
46
214469
6495
再一遍,又一遍,
直到永遠。
03:40
Historians have suggested that the tale
of Sisyphus may stem from ancient myths
47
220964
5268
歷史學家認為,西西弗斯的故事
起源可能是關於
日出日落的古老神話,
03:46
about the rising and setting sun,
or other natural cycles.
48
226232
5006
或是其他大自然的循環。
03:51
But the vivid image of someone condemned
to endlessly repeat a futile task
49
231238
4479
但有人被判要永無止盡重覆徒勞的
工作,這個栩栩如生的影像,
03:55
has resonated as an allegory
about the human condition.
50
235717
4816
和一種人類狀況的寓言有所共鳴。
04:00
In his classic essay
The Myth of Sisyphus,
51
240533
2490
在他的經典短文
《西西弗斯的神話》中,
04:03
existentialist philosopher Albert Camus
compared the punishment
52
243023
4164
存在主義哲學家阿爾貝卡繆
將這項懲罰比喻成人類徒勞地
04:07
to humanity’s futile search
for meaning and truth
53
247187
4258
在一個沒有意義和冷漠的
宇宙中尋找意義和真相。
04:11
in a meaningless and
indifferent universe.
54
251445
3231
04:14
Instead of despairing, Camus imagined
Sisyphus defiantly meeting his fate
55
254676
4814
卡繆並沒有感到絕望,
在他的想像中,
西西弗斯大膽地面對他的命運,
04:19
as he walks down the hill to begin
rolling the rock again.
56
259490
5716
走下山丘,重新再次將巨石推上山。
即使有時候我們日常生活中的困難
04:25
And even if the daily
struggles of our lives
57
265206
2663
04:27
sometimes seem equally
repetitive and absurd,
58
267869
3797
似乎就像這樣不斷重覆且很荒謬,
04:31
we still give them significance and value
by embracing them as our own.
59
271666
5023
我們仍然張開雙手迎接它們,
給予它們重要性和價值。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。